DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for gaceta
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Amtsblatt von Montenegro Nr. 17/07. [EU] Gaceta Oficial de Montenegro no 17/07.

Artikel 5 des Gesetzes vom 10. Januar 1824 über das Erbpachtrecht, belgisches Amtsblatt XIX, Nr. 14. [EU] Artículo 5 de la Ley de 10 de enero de 1824 sobre el derecho de enfiteusis, gaceta oficial de Bélgica XIX, no 14.

Bayerischer Landtag, 12. Wahlperiode Drucksache 12/15851 vom 7. Juni 1994. [EU] Parlamento de Baviera (Bayerischer Landtag), Gaceta de la 12o legislatura 12/15851 de 7 de junio de 1994.

Das Abkommen ist für die EU im Amtsblatt L 169 vom 30. Juni 2008, S. 13, und für Bosnien und Herzegowina im Mitteilungsblatt für internationale Übereinkünfte (Nummer 5) vom 20. Juni 2008 veröffentlicht worden. [EU] El Acuerdo fue publicado, por parte de la UE, en el DO L 169 de 30 de junio de 2008, p. 13, y por Bosnia y Herzegovina, en la Gaceta de Acuerdos Internacionales numero 5 de 20 de junio de 2008.

Gesetz vom 18. Dezember 1997 zur Änderung des liechtensteinischen Steuergesetzes, Gesetzblatt 1998 Nr. 36. [EU] En virtud de la Ley de 18 de diciembre de 1997 sobre la modificación de la Ley fiscal de Liechtenstein, Gaceta Jurídica 1998, no 36.

Siehe Begründung zu dem die Ausfallbürgschaft regelnden Artikel 3 des "Gesetzes über die Bildung eines Zweckvermögens durch Übertragung von Treuhandforderungen des Freistaates Bayern in das haftende Eigenkapital der Bayerischen Landesbank - Girozentrale" vom 23. Juli 1994 (Bayerischer Landtag Drucksache 12/15851). [EU] Véase la exposición de motivos relativa al artículo 3 de la Ley del patrimonio especial de 23 de julio de 1994, que regula la garantía subsidiaria (Parlamento de Baviera, Gaceta 12/15851).

Siehe Börsenzeitung vom 7. November 2003 und International Financial Review vom 22. November 2003. [EU] Véanse la gaceta de la Bolsa (Börsenzeitung) de 7 de noviembre de 2003 e International Financial Review de 22 de noviembre de 2003.

Sonstige Personen des öffentlichen und privaten Rechts, die die Bedingungen von Artikel 4 (2) des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen ("Valstybė;s ž;inios"(Amtsblatt) Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) erfüllen. [EU] Otras personas jurídicas de Derecho público o privado de conformidad con las condiciones establecidas en el artículo 4, apartado 2, de la Ley sobre Contratación Pública «Valstybė;s ž;inios» (Gaceta Oficial no 84-2000, 1996; No 4-102, 2006).

Sonstige Stellen, die gemäß den Anforderungen von Artikel 70 Abs. 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) tätig sind und gemäß dem Kodex für den Binnenschiffstransport der Republik Litauen Dienstleistungen in See- oder Binnenhäfen oder anderen Terminaleinrichtungen erbringen [EU] Otras entidades que cumplen los requisitos previstos en el artículo 70, apartados 1 y 2, de la Ley sobre Contratación Pública de la República de Lituania (Gaceta Oficial no 84-2000, 1996; no 4-102, 2006) en el ámbito de los puertos marítimos o interiores u otras terminales de conformidad con el Código de trasnporte por vías navegables interiores de la República de Lituania).

Sonstige Stellen gemäß den Anforderungen von Artikel 70 Abs. 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006), die gemäß dem Kodex für den Binnenschiffstransport der Republik Litauen Dienstleistungen in See- oder Binnenhäfen oder anderen Terminaleinrichtungen erbringen. [EU] Otras entidades que cumplen los requisitos previstos en el artículo 70, apartados 1 y 2, de la Ley sobre Contratación Pública de la República de Lituania (Gaceta Oficial, no 84-2000, 1996; no. 4-102, 2006) en el ámbito de los puertos marítimos o interiores u otras terminales de conformidad con el Código de trasnporte por vías navegables interiores de la República de Lituania).

Staatliches Unternehmen Klaipė;da State Sea Port Administration, das gemäß dem Gesetz Klaipė;da State Sea Port Administration der Republik Litauen tätig ist (Amtsblatt Nr. 53-1245, 1996); [EU] Empresa estatal Klaipė;da State Sea Port Administration que desarrolla su actividad de conformidad con la Ley sobre Administración del puerto marítimo estatal de Klaipė;da de la República de Lituania (Gaceta Oficial no 53-1245, 1996)).

Staatliches Unternehmen "Vidaus vandens kelių; direkcija", das gemäß dem Kodex über den Binnenschiffstransport der Republik Litauen tätig ist (Amtsblatt Nr. 105-2393, 1996); [EU] Empresa estatal «Vidaus vandens kelių; direkcija» que desarrolla su actividad de conformidad con el Código de transporte por vías navegables de la República de Lituania (Gaceta Oficial, no 105-2393, 1996).

Staatliches Unternehmen 'Vidaus vandens kelių; direkcija', das gemäß dem Kodex über den Binnenschiffstransport der Republik Litauen tätig ist (Amtsblatt Nr. 105-2393, 1996) [EU] Empresa estatal "Vidaus vandens kelių; direkcija" que desarrolla su actividad de conformidad con el Código de transporte por vía navegable de la República de Lituania (Gaceta Oficial no 105-2393, 1996).

Wohnungsbauförderungsgesetz in der am 30. September 1979 veröffentlichten Fassung (Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Nordrhein-Westfalen, S. 630). [EU] Wohnungsbauförderungsgesetz, en la versión publicada el 30 de septiembre de 1979 (gaceta oficial de Renania del Norte-Westfalia, p. 630).

Wurde für eine internationale Registrierung, in der die Europäische Gemeinschaft benannt ist, gemäß Artikel 5 Absätze 1 und 2 des Madrider Protokolls keine Schutzverweigerung mitgeteilt oder wurde eine solche Verweigerung widerrufen, so veröffentlicht das Amt diese Tatsache gleichzeitig mit der Nummer der internationalen Registrierung und gegebenenfalls das Datum der Veröffentlichung dieser Registrierung in dem vom Internationalen Büro herausgegebenen Blatt. [EU] En caso de que no se haya notificado denegación alguna de protección de un registro internacional que designe a la Comunidad Europea con arreglo al artículo 5, apartados 1 y 2, del Protocolo de Madrid o de que se haya retirado dicha denegación, la Oficina publicará este extremo, junto con el número del registro internacional, y, cuando proceda, la fecha de publicación del mismo en la gaceta de la Oficina Internacional.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2020
Your feedback:
Ad partners