A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for fremden
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Auch
das
BVerwG
stellt
in
seinem
Urteil
dem
Grunde
nach
richtigerweise
fest
,
dass
die
Kosten
der
betriebsbedingten
Leerkapazitäten
durch
die
Einnahmen
aus
der
Beseitigung
von
verbandseigenem
und
-
fremden
Material
zu
finanzieren
sind
. [EU]
En
su
sentencia
,
el
BVerwG
también
dictaminó
,
con
razón
,
que
los
costes
de
las
capacidades
no
utilizadas
por
motivos
operativos
deben
financiarse
mediante
los
ingresos
procedentes
de
la
eliminación
de
material
interno
y
externo
[55].
Auch
werden
Geschäfte
zwischen
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
möglicherweise
nicht
zu
den
gleichen
Beträgen
abgewickelt
wie
zwischen
fremden
Dritten
. [EU]
Además
,
las
transacciones
entre
partes
vinculadas
pueden
no
realizarse
por
los
mismos
importes
globales
que
entre
partes
sin
vinculación
alguna
.
Beide
Studien
kämen
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
vorhandenen
Gesamtkapazitäten
des
ZT
ausreichend
seien
,
um
neben
den
Normalmengen
aus
verbandseigenem
und
-
fremden
Materialien
von
durchschnittlich
1700
Tonnen
pro
Woche
auch
noch
die
Mengen
aus
kurzfristigen
als
auch
länger
andauernden
Seuchengeschehen
zu
verarbeiten
. [EU]
Ambos
estudios
llegaron
a
la
conclusión
de
que
la
capacidad
total
disponible
de
ZT
era
suficiente
para
procesar
las
cantidades
derivadas
de
epizootias
de
duración
corta
y
larga
,
además
de
las
cantidades
normales
de
materiales
internos
y
externos
,
que
ascienden
a
unas
1700
toneladas
a
la
semana
.
Bei
einer
Lizenzvereinbarung
,
die
in
einem
Unternehmenszusammenschluss
erworben
wurde
und
in
jüngster
Zeit
von
dem
erworbenen
Unternehmen
(
der
Partei
zur
Lizenzvereinbarung
)
mit
einer
fremden
Partei
ausgehandelt
wurde
,
wäre
die
Lizenzgebühr
,
die
bei
Beginn
der
Vereinbarung
in
dem
Vertrag
mit
der
fremden
Partei
festgelegt
wurde
,
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
2. [EU]
En
relación
con
un
acuerdo
de
licencia
que
se
adquiere
en
una
combinación
de
negocios
y
que
la
entidad
adquirida
(la
parte
en
el
acuerdo
de
licencia
)
ha
negociado
recientemente
con
una
parte
no
vinculada
,
una
variable
de
nivel
2
sería
el
tipo
del
canon
acordado
en
el
contrato
con
la
parte
no
vinculada
al
comienzo
del
acuerdo
.
Besteht
ein
Pool
aus
einer
begrenzten
Anzahl
von
Technologien
und
gibt
es
außerhalb
des
Pools
substituierbare
Technologien
,
wollen
Lizenznehmer
u. U.
ihr
eigenes
Technologiepaket
zusammenstellen
,
das
teilweise
aus
Technologien
eines
Pools
und
teilweise
aus
fremden
Technologien
besteht
[EU]
Si
el
consorcio
está
integrado
por
un
número
limitado
de
tecnologías
y
hay
tecnologías
sustitutivas
fuera
de
él
,
puede
ser
una
opción
viable
para
los
licenciatarios
confeccionar
su
propio
paquete
tecnológico
integrado
en
parte
por
tecnologías
del
consorcio
y
en
parte
por
tecnologías
de
terceros
Das
heißt
,
dass
die
Kosten
der
betriebsbedingten
Leerkapazitäten
proportional
in
die
Gebühren
einzurechnen
sind
,
da
sie
ursächlich
mit
der
Beseitigung
von
verbandseigenem
und
-
fremden
Material
im
Normalbetrieb
zusammenhängen
. [EU]
En
otras
palabras
,
los
costes
de
las
capacidades
no
utilizadas
por
motivos
operativos
deben
integrarse
en
las
tasas
sobre
una
base
proporcional
,
ya
que
existe
una
relación
de
causalidad
con
la
eliminación
de
material
interno
y
externo
en
condiciones
normales
de
explotación
.
Die
Verwendung
von
Konservierungsmitteln
oder
anderen
chemischen
Stoffen
,
die
auf
der
Fruchtschale
einen
fremden
Geruch
hinterlassen
,
ist
zulässig
,
sofern
die
einschlägigen
EU-Vorschriften
eingehalten
werden
. [EU]
El
uso
de
agentes
conservantes
, o
de
otras
sustancias
químicas
que
puedan
dejar
olores
extraños
en
la
epidermis
del
fruto
,
sólo
se
autorizará
en
caso
de
que
sea
compatible
con
las
disposiciones
de
la
Unión
Europea
aplicables
.
Die
Verwendung
von
Konservierungsmitteln
oder
anderen
chemischen
Stoffen
,
die
auf
der
Fruchtschale
einen
fremden
Geruch
hinterlassen
,
ist
zulässig
,
sofern
die
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
eingehalten
werden
. [EU]
El
uso
de
agentes
conservantes
, o
de
otras
sustancias
químicas
que
puedan
dejar
olores
extraños
en
la
epidermis
del
fruto
,
sólo
se
autorizará
en
caso
de
que
sea
compatible
con
las
disposiciones
comunitarias
aplicables
.
einen
fremden
Geschmack
oder
Geruch
aufweisen
kann
oder
[EU]
presentar
un
sabor
o
un
olor
extraños
, o
Ein
Lebensmittelunternehmer
darf
andere
Zutaten
bzw
.
Rohstoffe
als
lebende
Tiere
oder
andere
Materialien
,
die
bei
der
Verarbeitung
von
Erzeugnissen
eingesetzt
werden
,
nicht
akzeptieren
,
wenn
sie
erwiesenermaßen
oder
aller
Voraussicht
nach
mit
Parasiten
,
pathogenen
Mikroorganismen
oder
toxischen
,
verdorbenen
oder
fremden
Stoffen
derart
kontaminiert
sind
,
dass
selbst
nach
ihrer
hygienisch
einwandfreien
normalen
Aussortierung
und/oder
Vorbehandlung
oder
Verarbeitung
durch
den
Lebensmittelunternehmer
das
Endprodukt
für
den
menschlichen
Verzehr
nicht
geeignet
wäre
. [EU]
Ningún
operador
de
empresa
alimentaria
deberá
aceptar
materias
primas
o
ingredientes
distintos
de
animales
vivos
,
ni
ningún
otro
material
que
intervenga
en
la
transformación
de
los
productos
,
si
se
sabe
que
están
tan
contaminados
con
parásitos
,
microorganismos
patógenos
o
sustancias
tóxicas
,
en
descomposición
o
extrañas
, o
cabe
prever
razonablemente
que
lo
estén
,
que
,
incluso
después
de
que
el
operador
de
empresa
alimentaria
haya
aplicado
higiénicamente
los
procedimientos
normales
de
clasificación
,
preparación
o
transformación
,
el
producto
final
no
sería
apto
para
el
consumo
humano
.
Es
muss
soweit
wie
technisch
möglich
frei
sein
von
fremden
Bestandteilen
[EU]
El
producto
debe
estar
prácticamente
exento
de
sustancias
extrañas
.
Generaldirektor
,
Direktion
für
Hotels
und
Fremden
¬verkehr
(
geschäftsführender
Direktor
,
Myanmar
Hotels
and
Tourism
Service
bis
August
2004
) [EU]
Director
General
de
la
Dirección
de
Hostelería
y
Turismo
(Director
Gerente
de
los
Servicios
de
Hostelería
y
Turismo
de
Myanmar
hasta
agosto
de
2004
)
In
den
in
Artikel
16
genannten
Fällen
eine
Bescheinigung
über
die
Art
und
die
Dauer
der
Tätigkeit
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
oder
Einrichtung
des
Herkunftsmitgliedstaates
oder
des
Mitgliedstaates
,
aus
dem
die
Person
mit
der
fremden
Staatsangehörigkeit
kommt
,
ausgestellt
wird
. [EU]
En
los
casos
previstos
en
el
artículo
16
,
un
certificado
que
acredite
el
tipo
y
la
duración
de
la
actividad
,
expedido
por
la
autoridad
o
el
organismo
competente
del
Estado
miembro
de
origen
o
del
Estado
miembro
de
procedencia
del
extranjero
.
Ist
das
Funktionieren
eines
Retraktors
von
einem
Fremdsignal
oder
einer
fremden
Energiequelle
abhängig
,
so
muss
sich
der
Retraktor
bei
Ausfall
der
Energiequelle
oder
Unterbrechung
des
Signals
verriegeln
. [EU]
Cuando
el
funcionamiento
de
un
retractor
dependa
de
una
señal
o
de
una
fuente
de
energía
externa
,
su
concepción
deberá
asegurar
que
el
retractor
se
bloquea
automáticamente
en
caso
de
defecto
o
interrupción
de
la
señal
o
fuente
de
energía
.
Niemand
darf
Kennschilder
,
die
gemäß
Buchstabe
c
Ziffer
2
von
Luftfahrzeugen
,
Motoren
,
Propellern
,
Propellerblättern
oder
Propellernaben
entfernt
wurden
,
an
einer
fremden
Stelle
wieder
anbringen
. [EU]
Una
placa
de
identificación
desmontada
de
acuerdo
con
la
letra
c) 2),
no
se
podrá
instalar
en
ninguna
aeronave
,
motor
,
hélice
,
pala
de
hélice
o
cubo
de
hélice
distinta
de
aquella
de
la
que
se
desmontó
.
Verwaltung
von
fremden
Grundstücken
,
Gebäuden
und
Wohnungen
[EU]
Servicios
de
agencias
inmobiliarias
a
comisión
o
por
contrato
wenn
fremden
Technologien
der
Zugang
zum
Markt
erschwert
wird
,
beispielsweise
durch
die
kumulative
Wirkung
paralleler
Netze
von
Vereinbarungen
mit
gleichartigen
wettbewerbsbeschränkenden
Wirkungen
,
die
den
Lizenznehmern
die
Nutzung
fremder
Technologien
untersagen
[EU]
se
restrinja
el
acceso
al
mercado
de
las
tecnologías
de
terceros
,
por
ejemplo
mediante
el
efecto
acumulativo
de
redes
paralelas
de
acuerdos
restrictivos
similares
que
prohíban
a
los
licenciatarios
el
uso
de
tecnologías
de
terceros
Wettbewerbsverbote
im
Zusammenhang
mit
Technologielizenzen
stellen
sich
als
Auflagen
für
den
Lizenznehmer
dar
,
keine
fremden
Technologien
zu
verwenden
,
die
mit
der
lizenzierten
Technologie
im
Wettbewerb
stehen
. [EU]
En
las
licencias
de
tecnología
las
obligaciones
de
inhibición
de
la
competencia
adoptan
la
forma
de
obligación
del
licenciatario
de
no
utilizar
tecnologías
de
terceros
que
compitan
con
la
tecnología
licenciada
.
Wird
die
Beihilfe
auf
der
Grundlage
der
Kosten
einer
Investition
in
materielle
oder
immaterielle
Vermögenswerte
oder
im
Falle
einer
Übernahme
auf
der
Grundlage
der
Erwerbskosten
berechnet
,
muss
der
Beihilfeempfänger
entweder
aus
eigenen
oder
aus
fremden
Mitteln
einen
Eigenbeitrag
von
mindestens
25
%
leisten
,
der
keinerlei
öffentliche
Förderung
enthält
. [EU]
Cuando
la
ayuda
se
calcule
basándose
en
costes
de
inversiones
materiales
o
inmateriales
, o
en
costes
de
compra
si
se
trata
de
una
adquisición
,
el
beneficiario
deberá
aportar
una
contribución
financiera
exenta
de
cualquier
tipo
de
apoyo
público
de
por
lo
menos
un
25
%
de
los
costes
subvencionables
,
ya
sea
mediante
sus
recursos
propios
o
mediante
financiación
externa
.
Wird
die
Kreditsicherheit
getrennt
von
der
Schuld
bilanziert
,
würde
der
Herausgeber
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
Schuld
seine
eigene
Bonität
berücksichtigen
,
und
nicht
die
des
fremden
Sicherungsgebers
. [EU]
Si
la
mejora
crediticia
de
contabiliza
de
forma
independiente
del
pasivo
,
el
emisor
tendrá
que
tener
en
cuenta
su
propia
calidad
crediticia
y
no
la
del
tercero
garante
al
valorar
el
valor
razonable
del
pasivo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fremden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners