A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
frühchristlich
Frühdiagnose
Frühe
frühentwickelt
früher
früher oder später
frühere
früherer
Früherkennung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
826 results for
früher
Word division: frü·her
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
01
Baum
lebend
,
in
der
laufenden
und
letzten
Erhebung
(
früher
leer
) [EU]
01
Árbol
vivo
,
en
el
control
actual
y
en
el
anterior
(anteriormente
campo
vacío
)
29
Ein
Unternehmen
kann
einen
früher
angesetzten
finanziellen
Vermögenswert
oder
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
als
einen
finanziellen
Vermögenswert
oder
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
,
der/die
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
wird
,
oder
einen
finanziellen
Vermögenswert
als
zur
Veräußerung
verfügbar
gemäß
Paragraph
D
19
bestimmen
. [EU]
29
De
acuerdo
con
el
párrafo
D19
,
se
permite
que
una
entidad
designe
un
activo
financiero
o
un
pasivo
financiero
previamente
reconocido
,
como
un
activo
financiero
o
un
pasivo
financiero
contabilizados
a
valor
razonable
con
cambios
en
resultados
o
como
un
activo
financiero
disponible
para
la
venta
.
8018-01-7
(
früher
8065-67-5
)
CIPAC-Nr
. [EU]
No
CAS:
8018-01-7
(anteriormente
8065-67-5
)
8018-01-7
(
früher
8065-67-5
) [EU]
8018-01-7
(anteriormente
8065-67-5
)
8
Ein
Unternehmen
darf
keine
unterschiedlichen
,
früher
geltenden
IFRS-Versionen
anwenden
. [EU]
8
Una
entidad
no
aplicará
versiones
diferentes
de
las
NIIF
que
estuvieran
vigentes
en
fechas
anteriores
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
eine
Person
,
der
subsidiärer
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
die
sich
auf
zwingende
,
auf
früher
erlittenem
ernsthaftem
Schaden
beruhende
Gründe
berufen
kann
,
um
die
Inanspruchnahme
des
Schutzes
des
Landes
,
dessen
Staatsangehörigkeit
sie
besitzt
,
oder
wenn
sie
staatenlos
ist
,
des
Landes
,
in
dem
sie
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
abzulehnen
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
al
beneficiario
de
protección
subsidiaria
que
pueda
invocar
razones
imperiosas
derivadas
de
una
persecución
anterior
para
negarse
a
aceptar
la
protección
del
país
de
su
nacionalidad
o,
en
el
caso
de
un
apátrida
,
del
país
donde
tuvo
su
anterior
residencia
habitual
.
Abschließend
wurde
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
oder
ähnliche
Waren
ermittelten
Normalwert
vorliegen
. [EU]
Por
último
,
de
conformidad
con
el
apartado
1
del
artículo
13
del
Reglamento
de
base
,
se
examinó
si
existían
pruebas
de
dumping
en
relación
con
el
valor
normal
determinado
con
anterioridad
para
productos
similares
o
parecidos
.
Abschließend
wurde
gemäß
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
oder
ähnliche
Waren
ermittelten
Normalwert
vorlagen
. [EU]
Por
último
,
de
conformidad
con
el
artículo
13
,
apartados
1 y 2,
del
Reglamento
de
base
,
se
examinó
si
existían
pruebas
de
dumping
en
relación
con
el
valor
normal
determinado
con
anterioridad
para
productos
similares
o
parecidos
.
Abschließend
wurde
nach
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
oder
ähnliche
Waren
ermittelten
Normalwert
vorlagen
. [EU]
Por
último
,
de
conformidad
con
el
artículo
13
,
apartados
1 y 2,
del
Reglamento
de
base
,
se
examinó
si
existían
pruebas
de
dumping
en
relación
con
el
valor
normal
determinado
con
anterioridad
para
productos
similares
o
parecidos
.
Abschließend
wurde
nach
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
Waren
ermittelten
Normalwert
vorlagen
. [EU]
Por
último
,
de
conformidad
con
el
artículo
13
,
apartados
1 y 2,
del
Reglamento
de
base
,
se
examinó
si
existían
pruebas
de
dumping
en
relación
con
el
valor
normal
determinado
con
anterioridad
para
productos
similares
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
und
nicht
früher
als
10
Tagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Entscheidung
kann
die
zuständige
Behörde
das
direkte
Verbringen
von
Schlachtschweinen
zu
einem
Schlachthof
innerhalb
der
in
Anhang
I
beschriebenen
Gebiete
genehmigen:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
a), y
no
antes
de
diez
días
después
de
la
entrada
en
vigor
de
la
presente
Decisión
,
la
autoridad
competente
podrá
autorizar
el
transporte
de
cerdos
de
una
explotación
situada
en
las
áreas
indicadas
en
el
anexo
I:
Abweichend
von
Absatz
3
Buchstabe
a
dieses
Artikels
werden
bei
Umsetzung
der
Maßnahmen
gemäß
Artikel
26
Absatz
2
für
einen
Equiden
,
der
mit
einem
früher
implantierten
Transponder
gekennzeichnet
wurde
,
welcher
nicht
den
Normen
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
Buchstabe
b
entspricht
,
in
Abschnitt
I
Teil
A
Nummer
5
des
Identifizierungsdokuments
der
Name
des
Herstellers
oder
die
Bezeichnung
des
Ablesesystems
eingetragen
. [EU]
No
obstante
lo
indicado
en
el
apartado
3,
letra
a),
del
presente
artículo
,
cuando
se
apliquen
las
medidas
previstas
en
el
artículo
26
,
apartado
2,
en
un
animal
equino
marcado
con
un
transpondedor
previamente
implantado
que
no
cumpla
las
normas
definidas
en
el
artículo
2,
apartado
2,
letra
b),
se
insertará
el
nombre
del
fabricante
o
del
sistema
de
lectura
en
la
sección
I,
parte
A,
punto
5,
del
documento
de
identificación
.
Abweichend
von
den
Absätzen
3
und
4
können
Zahlungsaufträge
mit
geringerer
Priorität
(
einschließlich
solcher
derselben
Priorität
,
die
jedoch
später
angenommen
wurden
)
vor
Zahlungsaufträgen
mit
höherer
Priorität
(
einschließlich
solcher
derselben
Priorität
,
die
jedoch
früher
angenommen
wurden
)
abgewickelt
werden
,
sofern
sich
die
Zahlungsaufträge
mit
geringerer
Priorität
mit
eingehenden
Zahlungen
ausgleichen
und
dies
per
saldo
zu
einem
Liquiditätszufluss
für
den
Zahler
führt
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
los
apartados
3 y 4,
las
órdenes
de
pago
de
prioridad
inferior
(o
de
igual
prioridad
pero
validadas
más
tarde
)
podrán
liquidarse
antes
que
las
órdenes
de
pago
de
prioridad
superior
(o
de
igual
prioridad
pero
validadas
antes
)
si
las
primeras
pueden
compensarse
con
pagos
pendientes
de
recepción
de
manera
que
el
saldo
constituya
un
incremento
de
liquidez
para
el
pagador
.
Advance
Authorisation
Scheme
(
"AAS"
) (
früher
als
Advance
Licence
Scheme
(
"ALS"
)
bekannt
) -
Vorabgenehmigungsregelung
[EU]
Sistema
de
autorizaciones
previas
(Advance
Authorisation
Scheme
o
«AAS»
) (anteriormente
Sistema
de
licencias
previas
-
Advance
Licence
Scheme
)
"Advance
Authorization
Scheme"
(
früher
als
"Advance
Licence
Scheme"
(
"AL-Regelung"
)
bekannt
) -
Vorabgenehmigungsregelung
[EU]
sistema
de
autorización
previa
(antes
denominado
«sistema
de
licencias
previas»
)
"Advance
Authorization
Scheme"
(
früher
als
"Advance
Licence
Scheme"
(
"AL-Regelung"
)
bekannt
) -
Vorabgenehmigungsregelung
; [EU]
Sistema
de
autorizaciones
previas
(antes
denominado
«sistema
de
licencias
previas»
).
"Advance
Authorization
Scheme"
(
früher
als
"Advance
Licence
Scheme"
bekannt
) [EU]
Sistema
de
autorización
anticipada
(anteriormente
conocido
como
Sistema
de
licencias
previas
)
Akida
Bank
Private
Limited
(
früher
bekannt
als
Akida
Islamic
Bank
International
Limited
) (
früher
bekannt
als
Iksir
International
Bank
Limited
);
c/o
Arthur
D.
Hanna
&
Company
;
10
Deveaux
Street
,
Nassau
,
Bahamas
; P.O. [EU]
AKIDA
BANK
PRIVATE
LIMITED
(antes
AKIDA
ISLAMIC
BANK
INTERNATIONAL
LIMITED
); (antes
IKSIR
INTERNATIONAL
BANK
LIMITED
);
c/o
Arthur
D.
Hanna
&
Company
;
10
Deveaux
Street
,
Nassau
,
Bahamas
; P.O.
Akida
Investment
Co
.
Ltd
(
auch
bekannt
als
Akida
Investment
Company
Limited
) (
früher
bekannt
als
Akida
Bank
Private
Limited
);
c/o
Arthur
D.
Hanna
&
Company
;
10
Deveaux
Street
,
Nassau
,
Bahamas
[EU]
AKIDA
INVESTMENT
CO
.
LTD
, (alias
AKIDA
INVESTMENT
COMPANY
LIMITED
); (antes
AKIDA
BANK
PRIVATE
LIMITED
);
c/o
Arthur
D.
Hanna
&
Company
;
10
Deveaux
Street
,
Nassau
,
Bahamas
Akkreditierung
widerrufen
Der
unter
"Service
digital
identity"
(
Abschnitt
5.5.3)
angegebene
Dienst
,
der
von
dem
unter
"TSP
name"
(
Abschnitt
5.4.1)
genannten
Zertifizierungsdiensteanbieter
(
CSP
)
erbracht
wird
,
und
möglicherweise
der
CSP
selbst
,
entsprechen
nicht
mehr
den
Bedingungen
der
Richtlinie
1999/93/EG
,
obwohl
dies
früher
der
Fall
war
. [EU]
Acreditación
suprimida
Tras
ser
juzgado
conforme
con
los
criterios
del
régimen
,
el
servicio
identificado
en
«Service
digital
identity»
(cláusula 5.5.3)
prestado
por
el
proveedor
de
servicios
de
certificación
(CSP)
identificado
en
«TSP
name»
(cláusula 5.4.1), y
posiblemente
el
propio
CSP
,
ha
dejado
de
seguir
cumpliendo
lo
dispuesto
en
la
Directiva
1999/93/CE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "früher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners