A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
727 results for flexibilidad
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Auf
diese
Weise
können
wir
den
Anforderungen
nach
sehr
hoher
Präzision
,
die
unsere
Produkte
auszeichnet
,
gerecht
werden
und
gleichzeitig
ein
großes
Maß
an
Flexibilität
bei
geringen
Durchlaufzeiten
wahren
. [I]
De
esta
manera
podemos
cumplir
los
requerimientos
de
precisión
tan
elevada
que
caracteriza
nuestros
productos
y
al
mismo
tiempo
mantener
un
alto
grado
de
flexibilidad
para
tiempos
de
proceso
cortos
.
12
FLEXIBILITÄTS-
UND
BIEGEPRÜFUNG
[EU]
ENSAYO
DE
FLEXIBILIDAD
Y
ENSAYO
DE
DOBLADO
(3)
Artikel
11
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2008/98/EG
belässt
den
Mitgliedstaaten
einen
gewissen
Ermessensspielraum
bei
der
Entscheidung
,
auf
welche
Siedlungsabfallströme
die
Zielvorgaben
angewendet
werden
. [EU]
El
artículo
11
,
apartado
2,
letra
a),
de
la
Directiva
2008/98/CE
da
a
los
Estados
miembros
cierta
flexibilidad
por
lo
que
se
refiere
a
los
flujos
de
residuos
urbanos
a
los
que
se
aplican
los
objetivos
.
3
FLEXIBILITÄTSPRÜFUNG
[EU]
ENSAYO
DE
FLEXIBILIDAD
Abweichend
von
Nummer
1.2
hat
der
Zugmaschinenhersteller
ferner
die
Möglichkeit
,
für
seine
Motorenzulieferer
gemäß
dem
Flexibilitätssystem
das
Inverkehrbringen
einer
festen
Anzahl
von
Motoren
zu
beantragen
. [EU]
Como
alternativa
a
la
opción
prevista
en
el
punto
1.2,
el
fabricante
de
tractores
podrá
solicitar
permiso
a
sus
proveedores
de
motores
para
comercializar
un
número
fijo
de
motores
en
el
marco
del
mecanismo
de
flexibilidad
.
Air
France/KLM
erkenne
an
,
dass
der
besondere
Fall
der
Austrian
Airlines
eingehender
zu
prüfen
sei
,
fordere
die
Kommission
aber
auf
,
diese
Frage
flexibel
zu
behandeln
,
da
einige
dieser
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
andauerten
. [EU]
Air
France/KLM
reconoce
que
es
necesario
analizar
con
más
detalle
el
caso
específico
de
Austrian
Airlines
,
pero
pide
a
la
Comisión
que
trate
esta
cuestión
con
flexibilidad
,
pues
algunas
de
esas
negociaciones
con
terceros
países
aún
están
en
curso
.
Allerdings
hat
die
DPAG
bei
den
reservierten
Diensten
eine
gewisse
Flexibilität
bei
Preisfestlegung
,
da
sie
individuelle
Preisabsprachen
mit
Kunden
treffen
kann
,
die
je
Einlieferungsvorgang
mindestens
50
Stück
einliefern
. [EU]
Además
,
DPAG
goza
de
cierta
flexibilidad
para
fijar
los
precios
en
los
servicios
reservados
puesto
que
puede
llegar
a
acuerdos
individuales
sobre
precios
con
clientes
que
expidan
un
mínimo
de
50
unidades
por
transacción
.
Allerdings
ist
bei
der
Auswahl
der
Fördergebiete
eine
gewisse
Flexibilität
zulässig
. [EU]
No
obstante
,
cabe
cierta
flexibilidad
a
la
hora
de
definir
las
zonas
asistidas
.
Allerdings
muss
dieser
Grundsatz
angesichts
unterschiedlicher
nationaler
Umfelder
und
Ausgangssituationen
schrittweise
und
mit
ausreichender
Flexibilität
angewandt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
vista
la
diversidad
de
los
contextos
nacionales
y
de
las
situaciones
heredadas
,
es
necesario
aplicar
este
principio
gradualmente
y
con
suficiente
flexibilidad
.
Allerdings
sollte
hinsichtlich
der
Anforderungen
an
die
Rechtsformen
der
Kreditinstitute
hinsichtlich
des
Schutzes
von
Bankbezeichnungen
eine
gewisse
Flexibilität
möglich
sein
. [EU]
Una
cierta
flexibilidad
debe
,
no
obstante
,
ser
posible
en
lo
que
se
refiere
a
las
exigencias
relativas
a
las
formas
jurídicas
de
las
entidades
de
crédito
en
relación
con
la
protección
de
las
denominaciones
.
Allgemein
betrachtet
haben
die
Einzelhändler
eine
wesentlich
bessere
Marktposition
als
die
Unionshersteller
,
da
ihnen
die
gerade
beschriebene
Flexibilität
offenstehen
,
während
die
Unionshersteller
dem
von
den
eingeführten
gedumpten
Waren
ausgeübten
Preisdruck
voll
ausgesetzt
sind
. [EU]
En
general
,
están
en
una
posición
de
mercado
mucho
más
favorable
que
los
productores
de
la
Unión
,
pues
tienen
la
flexibilidad
antes
mencionada
,
mientras
que
los
productores
de
la
Unión
quedan
completamente
expuestos
a
la
presión
sobre
los
precios
ejercida
por
los
productos
objeto
de
dumping
importados
.
Als
die
Abtretungsverträge
mit
ABB
geschlossen
wurden
,
seien
die
Auftragsbücher
der
Werft
praktisch
gefüllt
gewesen
,
wodurch
die
Werft
angesichts
der
neuen
Anforderungen
des
neuen
Eigentümers
nur
über
einen
eingeschränkten
Spielraum
für
den
Baubeginn
verfügt
habe
. [EU]
En
el
momento
de
la
firma
de
los
contratos
de
cesión
a
ABB
,
la
cartera
de
pedidos
del
astillero
estaba
virtualmente
completa
,
lo
que
dejaba
al
astillero
un
estrecho
margen
de
flexibilidad
para
comenzar
la
construcción
,
habida
cuenta
de
los
nuevos
requisitos
exigidos
por
su
propietario
.
Als
die
Bildung
der
Allianz
mitgeteilt
wurde
,
hatten
sie
sehr
große
Marktanteile
auf
diesen
sieben
O &
D-Strecken
,
und
zwar
sowohl
was
Fluggäste
betrifft
,
für
die
Zeit
und
Flexibilität
eine
Rolle
spielt
,
als
auch
was
Fluggäste
betrifft
,
die
vor
allem
auf
den
Preis
achten
. [EU]
Esto
es
válido
tanto
para
los
pasajeros
que
conceden
importancia
al
tiempo
y a
la
flexibilidad
como
para
los
que
se
la
conceden
al
precio
[7].
Als
weitere
Maßnahme
,
die
es
EFTA-Staaten
ermöglicht
,
die
Kriterien
an
die
jeweiligen
Bedingungen
in
ihrem
Finanzsektor
flexibel
anzupassen
,
lässt
die
Überwachungsbehörde
ein
alternatives
Modell
zur
Berechnung
einer
Gebührenerhöhung
zu
,
sofern
eindeutig
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
dieses
Modell
mindestens
zu
der
oben
für
die
betreffenden
Banken
festgelegten
Mindesterhöhung
führt
. [EU]
Como
otro
elemento
más
de
flexibilidad
que
permita
a
los
Estados
de
la
AELC
ajustar
las
condiciones
a
las
circunstancias
específicas
imperantes
en
los
sectores
financieros
,
el
Órgano
de
Vigilancia
aceptará
un
modelo
diferente
para
el
cálculo
de
un
incremento
de
la
prima
,
siempre
y
cuando
pueda
demostrarse
de
manera
inequívoca
que
de
esta
fórmula
resulta
como
mínimo
el
aumento
fijado
anteriormente
para
los
bancos
afectados
[15].
Alternativ
zu
Abschnitt
1.1.1
darf
die
Anzahl
von
Zugmaschinen
,
die
nach
dem
Flexibilitätssystem
in
den
einzelnen
Leistungsstufen
in
Verkehr
gebracht
werden
,
die
folgenden
Werte
nicht
überschreiten:
[EU]
Como
alternativa
a
la
opción
prevista
en
el
punto
1.1.1,
el
número
de
tractores
puestos
en
el
mercado
con
arreglo
al
mecanismo
de
flexibilidad
en
cada
una
de
las
gamas
de
potencia
no
rebasará
los
límites
siguientes:
Alternativ
zu
Abschnitt
1.2.1
darf
die
Anzahl
der
nach
dem
Flexibilitätssystem
in
Verkehr
gebrachten
Zugmaschinen
in
den
einzelnen
Leistungsstufen
die
folgenden
Werte
nicht
überschreiten:
[EU]
Como
alternativa
a
la
opción
prevista
en
el
punto
1.2.1,
el
número
de
tractores
puestos
en
el
mercado
con
arreglo
al
mecanismo
de
flexibilidad
en
cada
una
de
las
gamas
de
potencia
no
superará
los
límites
siguientes:
an
die
Verantwortung
der
Sozialpartner
appellieren
,
die
Lohnfindungsmechanismen
noch
ausgeprägter
so
zu
gestalten
,
dass
sie
lokale
,
regionale
und
sektorale
Unterschiede
in
Produktivität
und
Arbeitsmarktbedingungen
widerspiegeln
,
und
weitere
Fortschritte
in
der
Arbeitszeitflexibilisierung
und
im
Weiterbildungsangebot
, z.B.
durch
Einführung
von
Weiterbildungskonten
,
anzustreben
(
siehe
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
,
Leitlinie
5) [EU]
animar
a
los
interlocutores
sociales
a
que
asuman
la
responsabilidad
de
reflejar
en
todo
momento
las
diferencias
locales
,
regionales
y
sectoriales
en
cuanto
a
productividad
y
condiciones
del
mercado
de
trabajo
en
cuanto
a
fijación
de
los
salarios
, y
promover
un
mayor
avance
en
cuanto
a
flexibilidad
del
tiempo
de
trabajo
y
oferta
de
oportunidades
de
formación
,
como
,
por
ejemplo
,
las
cuentas
de
formación
(véase
la
directriz
número
5
de
las
Orientaciones
generales
de
política
económica
)
Angesicht
der
allgemein
guten
Lage
und
der
erwiesenen
Flexibilität
der
Einführer
sowie
der
insgesamt
starken
Marktposition
der
Einzelhändler/Vertriebsgesellschaften
,
die
ihre
Warenpalette
erheblich
ausweiten
können
,
kann
man
davon
ausgehen
,
dass
diese
Wirtschaftsbeteiligten
kurz-
bis
mittelfristig
nicht
unverhältnismäßig
stark
beeinträchtigt
werden
. [EU]
No
obstante
,
dada
la
buena
salud
general
y
la
flexibilidad
probada
de
los
importadores
y
la
posición
generalmente
fuerte
en
el
mercado
de
los
minoristas/distribuidores
,
que
pueden
diversificar
considerablemente
sus
gamas
del
producto
,
es
de
suponer
que
estos
operadores
no
sufrirán
desproporcionadamente
a
corto
y
medio
plazo
.
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
sollten
die
derzeitigen
Bestimmungen
für
die
Auswahl
der
Betriebsinhaber
für
Vor-Ort-Kontrollen
sowie
die
Kontrollsätze
verbessert
und
den
Mitgliedstaaten
eine
größere
Flexibilität
zugestanden
werden
. [EU]
Conforme
a
la
experiencia
,
deben
mejorarse
las
disposiciones
vigentes
sobre
la
selección
de
los
agricultores
para
las
inspecciones
sobre
el
terreno
y
los
porcentajes
de
control
y
dejar
mayor
margen
de
flexibilidad
a
los
Estados
miembros
.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
und
im
Hinblick
auf
eine
Vereinfachung
des
Verwaltungsaufwands
,
der
mit
der
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1043/2005
verbunden
ist
,
ist
es
angezeigt
,
Sonderbestimmungen
zu
erlassen
,
die
den
Mitgliedstaaten
einen
größeren
Spielraum
gewähren
als
Artikel
17
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
,
indem
in
ihnen
die
Obergrenzen
festgelegt
werden
,
unterhalb
derer
die
Mitgliedstaaten
die
Marktteilnehmer
von
den
Nachweisen
nach
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
freistellen
können
. [EU]
A
la
luz
de
estas
circunstancias
especiales
y
con
objeto
de
simplificar
el
trabajo
administrativo
necesario
para
la
concesión
de
restituciones
a
la
exportación
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1043/2005
,
procede
adoptar
disposiciones
especiales
que
proporcionen
a
los
Estados
miembros
una
flexibilidad
mayor
que
la
prevista
en
el
artículo
17
del
Reglamento
(CE)
no
800/1999
,
en
la
medida
en
que
se
refieran
a
los
máximos
por
debajo
de
los
cuales
los
Estados
miembros
pueden
eximir
a
los
operadores
de
presentar
las
pruebas
establecidas
en
el
artículo
16
de
ese
último
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "flexibilidad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners