DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
femenino
Search for:
Mini search box
 

116 results for femenino
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

0,1 % bei Pflanzen der männlichen Komponente, die ausreichend Pollen abgegeben haben, während die Pflanzen der weiblichen Komponente empfängnisfähige Narben haben bzw. [EU] plantas del componente masculino que hayan emitido polen cuando las plantas del componente femenino presentaban estigmas receptivos: el 0,1 %,

1 je 10 m2 bei der Erzeugung zertifizierten Saatguts; diese Norm gilt bei amtlichen Feldbesichtigungen nur für die weibliche Komponente [EU] 1 por cada 10 m2 para la producción de semillas certificadas, aplicándose esta norma solo al componente femenino en las inspecciones oficiales sobre el terreno

250000 Paar Frauenschuhe [EU] 250000 (pares de calzado femenino)

aa) Die Pflanzen der männlichen Komponente geben ausreichend Pollen ab, während die Pflanzen der weiblichen Komponente blühen [EU] aa) las plantas del componente masculino emitirán polen suficiente mientras las plantas del componente femenino estén floreciendo

aa) Die Pflanzen der männlichen Komponente geben ausreichend Pollen ab, während die Pflanzen der weiblichen Komponente empfängnisfähige Narben haben [EU] aa) las plantas del componente masculino emitirán polen suficiente mientras las plantas del componente femenino tengan estigmas receptivos

Andere Bekleidung aus Gewebe, mit Kunststoff getränkt, bestrichen, überzogen oder mit Lagen aus Kunststoff versehen, aus kautschutiertem o.ä. Gewebe, für Frauen oder Mädchen [EU] Prendas confeccionadas con tejidos de 5903, 5906 o 5907, para uso femenino

Angaben: "M" für männlich oder "F" für weiblich. [EU] M = masculino; F = femenino.

Angebaut wird nur "weiblicher Hopfen", aus dessen Blüten sich die Dolden entwickeln. [EU] El que se cultiva es el «lúpulo femenino», de cuyas flores se forman los conos.

Anoraks, Skijacken, Windjacken, Blousons und ähnliche Waren, aus Gewirken oder Gestricken (ohne Jacken), für Frauen oder Mädchen [EU] Anoraks, cazadoras y artículos similares, de tejidos de punto, para uso femenino (excepto chaquetas y blazers)

Anoraks, Windjacken, Blousons und ähnliche Waren, für Frauen oder Mädchen (ausgenommen Jacken [Sakkos, Blazer], aus Gewirken oder Gestricken, getränkt, bestrichen, überzogen, mit Lagen versehen oder kautschutiert) [EU] Anoraks, cazadoras y artículos similares, para uso femenino (excepto chaquetas o blazers)

Anoraks, Windjacken, Blousons und ähnliche Waren, für Frauen oder Mädchen (ausgenommen Jacken [Sakkos, Blazer], aus Gewirken oder Gestricken, getränkt, bestrichen, überzogen, mit Lagen versehen oder kautschutiert) [EU] Anoraks, cazadoras y artículos similares, para uso femenino (excepto las chaquetas de punto, impregnadas, recubiertas, revestidas, estratificadas o cauchutadas)

Anoraks, Windjacken, Blousons und ähnliche Waren (ohne Jacken), für Frauen oder Mädchen [EU] Anoraks, cazadoras y artículos similares, para uso femenino (excepto chaquetas o blazers)

Badeanzüge und Badehosen aus Gewirken oder Gestricken, für Frauen oder Mädchen [EU] Prendas de baño, de tejidos de punto, para uso femenino

Badeanzüge und Badehosen (weder gewirkt noch gestrickt), für Frauen oder Mädchen [EU] Prendas de baño, para uso femenino (excepto de tejidos de punto)

bb) wenn die Pflanzen der weiblichen Komponente empfängnisfähige Narben haben, beträgt der zahlenmäßige Anteil von Pflanzen der weiblichen Komponente, die Pollen abgegeben haben oder Pollen abgeben, nicht mehr als 0,5 % [EU] bb) cuando las plantas del componente femenino presenten estigmas receptivos, el porcentaje en número de plantas de ese componente que hayan emitido o estén emitiendo polen no excederá del 0,5 %

bb) wenn die Pflanzen der weiblichen Komponente empfängnisfähige Narben haben, beträgt der zahlenmäßige Anteil von Pflanzen dieser Komponente, die Pollen abgegeben haben oder Pollen abgeben, nicht mehr als 0,1 %. [EU] bb) cuando las plantas del componente femenino presenten estigmas receptivos, el porcentaje de plantas de ese componente que hayan emitido o estén emitiendo polen no excederá del 0,1 %.

bei Basissaatgut, weibliche Komponente 99,0 %, [EU] semillas de base, componente femenino 99,0 %

"Beihilfen für kleine und mittlere Unternehmen, Forschung, Entwicklung, Innovation, Umweltschutz, regionale Investitionen, Frauen als Unternehmerinnen, Beschäftigung und Ausbildung [EU] «Ayudas a las pequeñas y medianas empresas, la investigación, el desarrollo, la innovación, la protección del medio ambiente, las inversiones regionales, el empresariado femenino, el empleo y la formación

bei Pflanzen der weiblichen Komponente: [EU] plantas del componente femenino

Besonders positiv zu vermerken sind bei der Umsetzung und beim Ausbau des nationalen Reformprogramms Spaniens die rascher als geplante Senkung der Staatsverschuldung, gute Fortschritte bei der Umsetzung des FuE- und Innovationsplans, die Einbeziehung des Fachs Betriebsführung in die nationalen Lehrpläne auf allen Bildungsebenen, Fortschritte beim sozialen Dialog, die sich in der umfassenden Dreiparteienvereinbarung vom Mai 2006 widerspiegeln, und zufrieden stellende Fortschritte in Bezug auf die quantifizierten Ziele, insbesondere für die Beschäftigung von Frauen. [EU] Entre los puntos fuertes importantes en la ejecución y el refuerzo del programa nacional español de reformas se encuentran: una reducción de la deuda del Estado más rápida de lo previsto; avances satisfactorios en la aplicación del plan de investigación, desarrollo e innovación; la inclusión del espíritu empresarial en los planes de estudios nacionales en todos los niveles educativos; el progreso en el diálogo social, como recoge el acuerdo tripartito de mayo de 2006, y avances satisfactorios por lo que respecta a los objetivos cuantitativos, en especial el empleo femenino.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2020
Your feedback:
Ad partners