A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fecundar
fecundo
fedatario
federado
federal
federalista
federativo
Federico
fehaciente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1114 results for
federal
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
102
.
Verordnung
des
Bundesamtes
für
Kommunikation
(
BAKOM
)
vom
14
.
Juni
2002
über
Fernmeldeanlagen
(
AS
2002
2111
),
zuletzt
geändert
am
7.
April
2011
(
AS
2011
1391
) [EU]
Ordenanza
de
14
de
junio
de
2002
de
la
Oficina
Federal
de
Comunicaciones
(OFCOM)
sobre
las
instalaciones
de
telecomunicación
(RO
2002
2111
),
modificada
en
último
lugar
el
7
de
abril
de
2011
(RO
2011
1391
).
105
.
Verordnung
des
EJPD
vom
16
.
April
2004
über
nichtselbsttätige
Waagen
(
AS
2004
2093
),
zuletzt
geändert
am
2.
Oktober
2006
(
AS
2006
4189
) [EU]
Ordenanza
del
Ministerio
Federal
de
Justicia
y
Policía
de
16
de
abril
de
2004
sobre
los
instrumentos
de
pesaje
no
automáticos
(RO
2004
2093
),
modificada
en
último
lugar
el
2
de
octubre
de
2006
(RO
2006
4189
).
106
.
Verordnung
des
EJPD
vom
19
.
März
2006
über
Längenmessmittel
(
AS
2006
1433
) [EU]
Ordenanza
del
Ministerio
Federal
de
Justicia
y
Policía
de
19
de
marzo
de
2006
sobre
los
instrumentos
de
medida
de
la
longitud
(RO
2006
1433
).
107
.
Verordnung
des
EJPD
vom
19
.
März
2006
über
Raummasse
(
AS
2006
1525
) [EU]
Ordenanza
del
Ministerio
Federal
de
Justicia
y
Policía
de
19
de
marzo
de
2006
sobre
la
medida
del
volumen
(RO
2006
1525
).
108
.
Verordnung
des
EJPD
vom
19
.
März
2006
über
Messanlagen
für
Flüssigkeiten
außer
Wasser
(
AS
2006
1533
),
zuletzt
geändert
am
5.
Oktober
2010
(
AS
2010
4595
) [EU]
Ordenanza
del
Ministerio
Federal
de
Justicia
y
Policía
de
19
de
marzo
de
2006
sobre
los
sistemas
de
medida
de
líquidos
distintos
del
agua
(RO
2006
1533
),
modificada
en
último
lugar
el
5
de
octubre
de
2010
(RO
2010
4595
).
109
.
Verordnung
des
EJPD
vom
19
.
März
2006
über
selbsttätige
Waagen
(
AS
2006
1545
) [EU]
Ordenanza
del
Ministerio
Federal
de
Justicia
y
Policía
de
19
de
marzo
de
2006
sobre
los
instrumentos
de
pesaje
automáticos
(RO
2006
1545
).
10
.
Verordnung
des
EDI
vom
26
.
Juni
1995
über
Fremd-
und
Inhaltsstoffe
in
Lebensmitteln
(
Fremd-
und
Inhaltsstoffverordnung
–
;
FIV
) (
SR
817
.021.23) [EU]
Orden
de
26
de
junio
de
1995
del
Departamento
Federal
de
Interior
relativa
a
las
sustancias
extrañas
y a
los
ingredientes
de
los
productos
alimenticios
(OSEC), (RS
817
.021.23).
110
.
Verordnung
des
EJPD
vom
19
.
März
2006
über
Messgeräte
für
thermische
Energie
(
AS
2006
1569
) [EU]
Ordenanza
del
Ministerio
Federal
de
Justicia
y
Policía
de
19
de
marzo
de
2006
sobre
los
instrumentos
de
energía
térmica
(RO
2006
1569
).
111
.
Verordnung
des
EJPD
vom
19
.
März
2006
über
Gasmengenmessgeräte
(
AS
2006
1591
) [EU]
Ordenanza
del
Ministerio
Federal
de
Justicia
y
Policía
de
19
de
marzo
de
2006
sobre
los
contadores
de
gas
(RO
2006
1591
).
112
.
Verordnung
des
EJPD
vom
19
.
März
2006
über
Abgasmessgeräte
für
Verbrennungsmotoren
(
AS
2006
1599
) [EU]
Ordenanza
del
Ministerio
Federal
de
Justicia
y
Policía
de
19
de
marzo
de
2006
sobre
los
instrumentos
de
medida
de
los
gases
de
escape
de
los
motores
de
combustión
(RO
2006
1599
).
113
.
Verordnung
des
EJPD
vom
19
.
März
2006
über
Messgeräte
für
elektrische
Energie
und
Leistung
(
AS
2006
1613
) [EU]
Ordenanza
del
Ministerio
Federal
de
Justicia
y
Policía
de
19
de
marzo
de
2006
sobre
los
contadores
de
energía
y
potencia
eléctricas
(RO
2006
1613
).
§ (
11
)
Dieses
Bundesgesetz
tritt
am
1.
August
2001
in
Kraft
. [EU]
La
presente
Ley
Federal
entrará
en
vigor
el
1
de
agosto
de
2001
.
§
16
Absatz
2
Post
PersRG
1994
schreibt
des
Weiteren
vor
,
dass
die
verbleibenden
Pensionskosten
ab
1995
vom
Bund
übernommen
werden
. [EU]
El
artículo
16
,
apartado
2,
de
la
Post
PersRG
1994
dispone
además
que
los
costes
de
pensiones
restantes
sean
asumidos
por
el
Gobierno
Federal
a
partir
de
1995
.
1994
wurde
ein
Gutachterausschuss
unter
Mitwirkung
des
Bundesministeriums
für
Verkehr
,
des
Freistaats
Sachsen
und
des
Landes
Sachsen-Anhalt
eingesetzt
,
der
den
Ausbau
der
Flughafeninfrastruktur
überwachen
sollte
. [EU]
En
1994
se
creó
un
comité
consultivo
,
en
el
que
estaban
representados
el
Ministerio
Federal
de
Transportes
,
el
Estado
Libre
de
Sajonia
y
el
Estado
federado
de
Sajonia-Anhalt
,
para
supervisar
las
obras
de
ampliación
de
la
infraestructura
aeroportuaria
.
§ (2)
Als
Ereignis
von
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
im
Sinne
dieses
Bundesgesetzes
gilt
nur
jenes
,
das
in
einer
auf
Grund
des
§ 4
erlassenen
Verordnung
genannt
wird
. [EU]
Se
considerarán
exclusivamente
como
acontecimientos
de
gran
importancia
para
la
sociedad
,
en
el
sentido
de
la
presente
Ley
federal
,
los
eventos
designados
como
tales
en
el
Reglamento
promulgado
con
arreglo
al
§ 4.
2.
Kapitel
, 3.
Abschnitt
der
Verordnung
des
Eidgenössischen
Departement
des
Innern
(
EDI
)
vom
23
.
November
2005
über
alkoholische
Getränke
,
zuletzt
geändert
am
15
.
Dezember
2010
(
AS
2010
6391
)." [EU]
Capítulo
2,
sección
3,
de
la
Orden
del
Departamento
Federal
del
Interior
(DFI)
sobre
las
bebidas
alcohólicas
,
de
23
de
noviembre
de
2005
,
modificada
en
último
lugar
el
15
de
diciembre
de
2010
(RO
2010
6391
).»
2.
Verordnung
vom
20
.
April
1988
über
die
Ein-
,
Durch-
und
Ausfuhr
von
Tieren
und
Tierprodukten
(
EDAV
),
zuletzt
geändert
am
23
.
Juni
2004
(
SR
916
.443.11),
insbesondere
die
Artikel
3 (
Bundesamt
für
Veterinärwesen
),
25
bis
58
(
Einfuhr
)
und
64
bis
77
(
Ausfuhr
) [EU]
Orden
de
20
de
abril
de
1988
sobre
importación
,
tránsito
y
exportación
de
animales
y
productos
animales
(OITE),
modificada
por
última
vez
el
23
de
junio
de
2004
(RS
916
.443.11), y,
en
particular
,
sus
artículos
3 (Oficina
veterinaria
federal
),
25
a
28
(importación) y
64
a
77
(exportación)
3.
Verordnung
des
BLW
(
Bundesamt
für
Landwirtschaft
)
vom
17
.
Januar
2007
über
die
Liste
von
Rebsorten
zur
Anerkennung
und
zur
Produktion
von
Standardmaterial
und
das
Rebsortenverzeichnis
,
zuletzt
geändert
am
6.
Mai
2011
(
AS
2011
2169
). [EU]
Orden
de
la
OFAG
(Oficina
Federal
de
Agricultura
),
de
17
de
enero
de
2007
,
relativa
a
la
lista
de
cepas
admitidas
para
la
certificación
y
producción
de
material
estándar
y
las
variedades
de
cepas
,
modificada
en
último
lugar
el
6
de
mayo
de
2011
(RO
2011
2169
).
§
40
PostVerfG
1989
,
in
dem
es
heißt
,
dass
die
Schuldurkunden
der
Deutschen
Bundespost
den
Schuldurkunden
des
Bundes
gleichstehen
,
habe
einen
rein
deklaratorischen
Charakter
. [EU]
El
artículo
40
de
la
PostVerfG
1989
,
que
establece
que
los
instrumentos
de
deuda
de
Deutsche
Bundespost
tenían
el
mismo
valor
legal
que
los
instrumentos
de
deuda
del
Gobierno
Federal
,
tiene
un
carácter
meramente
declaratorio
.
4.
Verordnung
des
EVD
vom
16
.
Mai
2007
über
die
Kontrolle
der
Ein-
und
Durchfuhr
von
Tieren
und
Tierprodukten
(
EDAV-Kontrollverordnung
) (
SR
916
.443.106) [EU]
Orden
de
16
de
mayo
de
2007
del
Departamento
Federal
de
Economía
relativa
al
control
de
la
importación
y
tránsito
de
animales
y
productos
animales
(Orden
sobre
controles
OITE
), (RS
916
.443.106).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "federal":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners