A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3385 results for falta
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Cookies
werden
für
das
Speichern
von
Einstellungen
benötigt
. [L]
Los
Cookies
hacen
falta
para
guardar
los
ajustes
.
HV
,
HVU
,
MPH:
Dank
Hochdruckhydrostatik
existiert
die
Trägheitsarmut
wirklich
und
ist
nicht
durch
Antrieb
simuliert
. [I]
HV
,
HVU
,
MPH:
Gracias
a
la
hidrostática
de
elevada
presión
se
produce
realmente
la
falta
de
inercia
y
no
se
simula
mediante
el
accionamiento
.
11
Maßnahmen
bei
Abweichungen
der
Produktion
[EU]
Sanciones
por
falta
de
conformidad
de
la
producción
11
MASSNAHMEN
BEI
ABWEICHUNGEN
IN
DER
PRODUKTION
[EU]
SANCIONES
POR
FALTA
DE
CONFORMIDAD
DE
LA
PRODUCCIÓN
12890600
,42–
tigung
von
5 % -
unzureichende
Kontrollen
,
keine
Erhöhung
der
Zahl
der
Vor-Ort-Kontrollen
,
unzulässige
Anrechnung
der
MwSt
. [EU]
12890600
,42–
to
alzado
del
5 % -
Inadecuación
de
los
controles
,
falta
de
aumento
del
número
de
controles
in
situ
,
IVA
cargado
indebidamente
19
In
den
äußerst
seltenen
Fällen
,
in
denen
das
Management
zu
dem
Ergebnis
gelangt
,
dass
die
Einhaltung
einer
in
einem
IFRS
enthaltenen
Anforderung
so
irreführend
wäre
,
dass
sie
zu
einem
Konflikt
mit
dem
im
Rahmenkonzept
dargestellten
Zweck
führen
würde
,
hat
ein
Unternehmen
von
dieser
Anforderung
unter
Beachtung
der
Vorgaben
des
Paragraphen
20
abzuweichen
,
sofern
die
geltenden
gesetzlichen
Rahmenbedingungen
eine
solche
Abweichung
erfordern
oder
ansonsten
nicht
untersagen
. [EU]
19
En
la
circunstancia
extremadamente
rara
de
que
la
dirección
concluyera
que
cumplir
con
un
requerimiento
de
una
NIIF
llevaría
a
una
interpretación
errónea
,
tal
que
entrara
en
conflicto
con
el
objetivo
de
los
estados
financieros
establecido
en
el
Marco
conceptual
,
la
entidad
no
lo
aplicará
,
según
se
establece
en
el
párrafo
20
,
siempre
que
el
marco
regulatorio
aplicable
requiera
, o
no
prohíba
,
esta
falta
de
aplicación
.
(1)
Bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
gehen
die
Mitgliedstaaten
davon
aus
,
dass
Elektro-
und
Elektronikgeräte
,
die
mit
der
CE-Kennzeichnung
versehen
sind
,
dieser
Richtlinie
entsprechen
. [EU]
A
falta
de
pruebas
de
lo
contrario
,
los
Estados
miembros
presumirán
que
los
AEE
que
lleven
el
marcado
CE
cumplen
la
presente
Directiva
.
21
Ist
ein
Unternehmen
in
einer
früheren
Periode
von
einer
in
einem
IFRS
enthaltenen
Bestimmung
abgewichen
und
wirkt
sich
eine
solche
Abweichung
auf
Beträge
im
Abschluss
der
aktuellen
Periode
aus
,
sind
die
in
den
Paragraphen
20(c)
und
(d)
vorgeschriebenen
Angaben
zu
machen
. [EU]
21
Cuando
una
entidad
haya
dejado
de
aplicar
,
en
algún
ejercicio
anterior
,
un
requerimiento
de
una
NIIF
, y
esa
falta
de
aplicación
afectase
a
los
importes
reconocidos
en
los
estados
financieros
del
ejercicio
corriente
,
se
revelará
la
información
establecida
en
el
párrafo
20
(c) y (d).
22
Paragraph
21
gilt
beispielsweise
dann
,
wenn
ein
Unternehmen
in
einer
früheren
Periode
bei
der
Bewertung
von
Vermögenswerten
oder
Schulden
von
einer
in
einem
IFRS
enthaltenen
Bestimmung
abgewichen
ist
,
und
zwar
so
,
dass
sich
aufgrund
der
Abweichung
die
Bewertung
der
Vermögenswerte
und
der
Schulden
ändert
,
die
im
Abschluss
des
Unternehmens
für
die
aktuelle
Periode
ausgewiesen
sind
. [EU]
22
El
párrafo
21
se
aplicará
,
por
ejemplo
,
cuando
una
entidad
haya
dejado
de
cumplir
,
en
un
ejercicio
anterior
,
un
requerimiento
de
una
NIIF
para
la
valoración
de
activos
o
pasivos
, y
esta
falta
de
aplicación
afectase
a
la
valoración
de
los
cambios
en
activos
y
pasivos
reconocidos
en
los
estados
financieros
del
ejercicio
corriente
.
(2)
Artikel
36
ist
anzuwenden
,
es
sei
denn
,
es
handelt
sich
um
voll
eingezahlte
Aktien
,
die
unentgeltlich
oder
mit
Mitteln
erworben
werden
,
die
nach
Artikel
17
Absätze
1
bis
4
ausgeschüttet
werden
dürfen
;
in
diesen
Fällen
ist
ein
Betrag
in
Höhe
des
Nennbetrags
oder
,
wenn
ein
Nennbetrag
nicht
vorhanden
ist
,
des
rechnerischen
Wertes
aller
eingezogenen
Aktien
in
eine
Rücklage
einzustellen
. [EU]
Se
aplicará
el
artículo
36
a
menos
que
se
trate
de
acciones
enteramente
liberadas
que
se
adquieran
a
título
gratuito
o
con
la
ayuda
de
las
sumas
distribuibles
de
conformidad
con
el
artículo
17
,
apartados
1 a 4;
en
tales
casos
,
deberá
incorporarse
en
una
reserva
un
importe
igual
al
valor
nominal
o, a
falta
de
valor
nominal
,
al
valor
contable
de
todas
las
acciones
retiradas
.
30
Monate
)
Unzuverlässiges
Verwaltungs-
und
Buchführungssystem
zur
Überwachung
und
Verbuchung
von
Tieren
[EU]
Falta
de
fiabilidad
del
sistema
administrativo
y
contable
para
el
seguimiento
y
censo
de
los
animales
67
Mio
.
€
;,
die
von
Geodis
nicht
gezahlt
wurden
[EU]
a
la
falta
de
pago
de
los
67
millones
EUR
por
Geodis
71495
,57–
ichtigung
von
5 % -
unzureichende
Kontrollen
,
keine
Erhöhung
der
Zahl
der
Vor-Ort-Kontrollen
,
unzulässige
Anrechnung
der
MwSt
. [EU]
71495
,57–
tanto
alzado
del
5 % -
Inadecuación
de
los
controles
,
falta
de
aumento
del
número
de
controles
in
situ
,
IVA
cargado
indebidamente
§ 7 -
Außer
bei
Beweis
des
Gegenteils
gilt
für
die
Lieferung
eines
beweglichen
Gutes
,
dass
sie
in
Belgien
erfolgt
,
wenn
eine
der
von
der
Lieferung
betroffenen
Parteien
zum
Zeitpunkt
der
Lieferung
dort
den
Sitz
ihrer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
oder
eine
feste
Niederlassung
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
Sitzes
oder
einer
solchen
festen
Niederlassung
einen
Wohnsitz
oder
einen
gewöhnlichen
Wohnort
hat
." [EU]
Salvo
que
se
demuestre
lo
contrario
,
se
considerará
que
la
entrega
de
un
bien
mueble
tiene
lugar
en
Bélgica
cuando
,
en
el
momento
de
la
entrega
,
una
de
las
partes
participantes
en
la
operación
disponga
en
Bélgica
de
una
sede
de
actividad
económica
o
un
establecimiento
permanente
o, a
falta
de
tal
sede
o
establecimiento
permanente
,
de
un
domicilio
o
residencia
habitual»
.
.7
Ist
die
Menge
des
Löschmittels
zum
Schutz
von
mehr
als
einem
Raum
bestimmt
,
so
braucht
die
Menge
des
verfügbaren
Löschmittels
nicht
größer
zu
sein
als
die
Höchstmenge
,
die
für
einen
einzelnen
so
geschützten
Raum
erforderlich
ist
. [EU]
.7
Cuando
se
necesite
que
el
agente
extintor
llegue
a
más
de
un
espacio
,
no
hará
falta
que
la
cantidad
del
agente
extintor
disponible
sea
mayor
que
la
máxima
cantidad
prescrita
para
cualquiera
de
los
espacios
protegidos
de
este
modo
.
.7
Ist
die
Menge
des
Löschmittels
zum
Schutz
von
mehr
als
einem
Raum
bestimmt
,
so
braucht
die
Menge
des
verfügbaren
Löschmittels
nicht
größer
zu
sein
als
die
Höchstmenge
,
die
für
einen
einzelnen
so
geschützten
Raum
erforderlich
ist
. [EU]
.7
Cuando
se
necesite
que
el
agente
extintor
llegue
a
más
de
un
espacio
,
no
hará
falta
que
la
cantidad
del
agente
extintor
disponible
sea
mayor
que
la
máxima
prescrita
para
cualquiera
de
los
espacios
protegidos
de
este
modo
.
.7
Totalausfall
des
Schiffes
ist
der
Zustand
,
bei
dem
die
Hauptantriebsanlage
,
Kessel
und
Hilfseinrichtungen
aufgrund
fehlender
Energie
nicht
in
Betrieb
sind
. [EU]
.7
Buque
apagado
es
la
condición
en
que
se
halla
el
buque
cuando
la
planta
propulsora
principal
,
las
calderas
y
la
maquinaria
auxiliar
han
dejado
de
funcionar
por
falta
de
energía
.
9
Maßnahmen
bei
Abweichungen
in
der
Produktion
[EU]
Sanciones
por
la
falta
de
conformidad
de
la
producción
Abgasfernmessung
weist
auf
erhebliche
Abweichung
hin
[EU]
La
medición
realizada
por
los
sensores
remotos
indica
una
falta
de
conformidad
significativa
.
Abgesehen
davon
,
dass
Nichtmitarbeit
nicht
belohnt
werden
sollte
,
gab
es
keine
Hinweise
darauf
,
dass
die
nicht
kooperierenden
Unternehmen
in
geringerem
Umfang
gedumpt
hatten
. [EU]
Además
,
no
había
indicios
de
que
cualquier
empresa
no
cooperante
hubiera
incurrido
en
dumping
a
un
nivel
más
bajo
y
no
debe
premiarse
la
falta
de
cooperación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "falta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners