A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fachendoso
fachento
fachoso
facial
facilitado
facilitar
facilitar dinero
facilitar la venta
facilísimo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
921 results for facilitado
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
(2)
Bis
zum
25
.
April
2016
unterbreitet
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
auf
der
Grundlage
von
Berichten
der
Mitgliedstaaten
und
anderer
relevanter
Interessengruppen
einen
Bericht
über
die
Durchführung
dieser
Verordnung
-
einschließlich
der
Artikel
19
,
20
,
21
,
23
,
24
und
37
-,
dem
sie
gegebenenfalls
geeignete
Vorschläge
beifügt
. [EU]
A
más
tardar
el
25
de
abril
de
2016
,
la
Comisión
presentará
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
un
informe
sobre
la
aplicación
del
presente
Reglamento
,
con
inclusión
de
los
artículos
19
,
20
,
21
,
23
,
24
y
37
y
basado
en
los
informes
que
hayan
facilitado
los
Estados
miembros
y
otros
agentes
interesados
,
en
su
caso
acompañado
de
las
propuestas
oportunas
.
Abschließend
macht
Italien
Angaben
zur
Liquidität
von
Sandretto
und
zu
den
öffentlichen
Angeboten
für
den
Verkauf
der
Aktiva
im
Zeitraum
Juni
2007
bis
Mai
2008
,
die
zum
Teilerwerb
durch
die
ROMI
Italia
S.r.l.
geführt
haben
. [EU]
Por
último
,
las
autoridades
italianas
han
facilitado
información
sobre
la
situación
de
liquidez
de
Sandretto
,
así
como
sobre
diversas
licitaciones
organizadas
con
el
fin
de
vender
los
activos
durante
el
período
comprendido
entre
junio
de
2007
y
mayo
de
2008
,
que
llevaron
a
su
adquisición
parcial
por
parte
de
ROMI
Italia
srl
.
Abweichend
von
Nummer
1
Buchstabe
c
kann
die
zuständige
Behörde
eine
Erhöhung
der
Besatzdichte
beschließen
,
wenn
der
Eigentümer
oder
Halter
eine
hinreichende
Erklärung
für
die
Ausnahmesituation
,
die
eine
Erhöhung
der
kumulativen
täglichen
Mortalitätsrate
verursacht
hat
,
geliefert
oder
nachgewiesen
hat
,
dass
sich
die
Ursachen
seinem
Einfluss
entziehen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
1,
letra
c),
la
autoridad
competente
podrá
decidir
incrementar
la
densidad
de
población
cuando
el
propietario
o
criador
haya
facilitado
explicaciones
suficientes
acerca
del
carácter
excepcional
de
una
tasa
de
mortalidad
diaria
acumulada
más
alta
o
haya
demostrado
que
las
causas
son
independientes
de
su
voluntad
.
Agha
Jan
Alizai
leitete
eines
der
größten
Drogenhandelsnetze
in
Helmand
,
Afghanistan
,
und
versorgte
die
Taliban
mit
Finanzmitteln
als
Gegenleistung
für
den
durch
die
Taliban
gewährten
Schutz
seiner
Drogenhandelsaktivitäten
. [EU]
Agha
Jan
Alizai
ha
gestionado
una
de
las
redes
de
tráfico
de
drogas
más
extensas
de
Helmand
(Afganistán) y
ha
facilitado
fondos
a
los
talibanes
a
cambio
de
protección
para
sus
actividades
de
narcotráfico
.
Agha
Jan
Alizai
verwaltete
eines
der
größten
Drogenhandelsnetze
in
Helmand
,
Afghanistan
,
und
versorgte
die
Taliban
mit
Finanzmitteln
als
Gegenleistung
für
den
durch
die
Taliban
gewährten
Schutz
seiner
Drogenhandelsaktivitäten
. [EU]
Agha
Jan
Alizai
ha
gestionado
una
de
las
redes
de
tráfico
de
drogas
más
extensas
de
Helmand
(Afganistán) y
ha
facilitado
fondos
a
los
talibanes
a
cambio
de
protección
para
sus
actividades
de
narcotráfico
.
Alle
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
aufgeführten
Mitteilungen
,
auch
Mitteilungen
ohne
Angaben
,
werden
von
den
Mitgliedstaaten
auf
elektronischem
Wege
anhand
des
ihnen
von
der
Kommission
zur
Verfügung
gestellten
Formulars
übermittelt
. [EU]
Los
Estados
miembros
transmitirán
las
notificaciones
contempladas
en
el
artículo
4,
apartado
1,
párrafo
primero
,
letra
a),
incluidas
aquellas
en
las
que
se
indique
"nada"
,
por
medios
electrónicos
según
el
modelo
facilitado
por
la
Comisión
.
Alle
nötigen
Informationen
wurden
der
Kommission
übermittelt
,
weshalb
nach
Auffassung
Spaniens
kein
Verfahren
hätte
eingeleitet
werden
müssen
. [EU]
Se
ha
facilitado
a
la
Comisión
toda
la
información
necesaria
,
por
lo
que
,
en
opinión
de
España
,
no
era
necesario
incoar
el
procedimiento
.
Allerdings
hat
der
ideologisch
begründete
Willen
,
die
Mehrheitsbeteiligung
zu
erhalten
,
die
internationale
Entwicklung
von
France
Télécom
nicht
gerade
erleichtert
,
da
FT
seine
Erwerbungen
nicht
mit
Aktien
bezahlen
konnte
. [EU]
Con
esto
,
la
voluntad
ideológica
de
conservar
la
mayoría
del
capital
no
ha
facilitado
la
internacionalización
de
France
Télécom
,
que
no
ha
podido
comprar
empresas
con
"papel"
.
Allerdings
kann
nach
dem
Recht
eines
Mitgliedstaats
eine
längere
Speicherung
von
Daten
zu
der
Ausschreibung
dieses
Mitgliedstaats
oder
zu
einer
Ausschreibung
,
in
deren
Zusammenhang
Maßnahmen
in
seinem
Hoheitsgebiet
ergriffen
wurden
,
erlaubt
sein
. [EU]
Sin
embargo
,
los
datos
relativos
a
una
descripción
particular
que
un
Estado
miembro
haya
facilitado
, o a
una
descripción
con
respecto
a
la
cual
se
hayan
tomado
medidas
en
su
territorio
,
podrá
conservarse
por
más
tiempo
de
conformidad
con
el
Derecho
nacional
.
Allerdings
kann
nach
dem
Recht
eines
Mitgliedstaats
eine
längere
Speicherung
von
Daten
zu
einer
Ausschreibung
dieses
Mitgliedstaats
oder
zu
einer
Ausschreibung
,
in
deren
Zusammenhang
Maßnahmen
in
seinem
Hoheitsgebiet
ergriffen
wurden
,
erlaubt
sein
. [EU]
Sin
embargo
,
los
datos
relativos
a
una
descripción
particular
que
un
Estado
miembro
haya
facilitado
, o a
una
descripción
con
respecto
a
la
cual
se
hayan
tomado
medidas
en
su
territorio
,
podrá
conservarse
por
más
tiempo
de
conformidad
con
el
Derecho
nacional
.
Allerdings
wurden
dafür
kaum
konkrete
Belege
vorgebracht
,
da
die
betreffenden
Verwender
nicht
uneingeschränkt
kooperierten
. [EU]
No
obstante
,
se
han
facilitado
pocas
pruebas
concretas
a
este
respecto
,
ya
que
tales
usuarios
no
han
cooperado
plenamente
.
aller
geleisteten
Garantien
,
einschließlich
der
von
Garantiefonds
als
Garantien
gebundenen
Beträge
,
und
[EU]
de
las
garantías
que
se
hayan
facilitado
,
incluidos
los
importes
que
se
hayan
comprometido
en
forma
de
garantías
por
fondos
de
garantía
, y
Alle
Verkaufsangebote
sind
schriftlich
,
besonders
auf
elektronischem
Wege
,
bei
einer
Interventionsstelle
mittels
eines
von
dieser
bereitgestellten
Formulars
einzureichen
. [EU]
Las
ofertas
de
venta
deberán
presentarse
a
los
organismos
de
intervención
por
escrito
,
principalmente
por
vía
telemática
,
según
el
formulario
facilitado
por
el
organismo
de
intervención
.
Alle
von
den
Zollbehörden
für
amtliche
Zwecke
gesammelten
Informationen
,
die
ihrer
Natur
nach
vertraulich
sind
oder
vertraulich
übermittelt
werden
,
fallen
unter
die
Geheimhaltungspflicht
. [EU]
Toda
información
obtenida
por
las
autoridades
aduaneras
en
el
desempeño
de
sus
funciones
que
sea
confidencial
por
naturaleza
o
que
se
haya
facilitado
con
ese
carácter
estará
protegida
por
el
deber
de
secreto
profesional
.
Als
die
Kommission
jedoch
beschloss
,
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
einzuleiten
,
hatten
die
italienischen
Behörden
jedoch
noch
keine
zusätzlichen
Auskünfte
oder
ergänzenden
Daten
über
die
fraglichen
Gesetze
oder
die
darin
enthaltenen
Beihilfemaßnahmen
übermittelt
. [EU]
Solo
posteriormente
, a
petición
expresa
de
la
Comisión
,
las
autoridades
italianas
remitieron
el
texto
de
ambas
leyes
(Ley
no
252/91
y
Ley
no
67/88
).
Pero
,
como
ya
se
ha
explicado
,
al
comienzo
del
procedimiento
,
las
autoridades
italianas
aún
no
habían
facilitado
información
o
datos
complementarios
sobre
las
leyes
en
cuestión
o
sobre
las
medidas
en
ellas
contenidas
.
Als
Originalausrüstung
gilt
eine
Verbindungseinrichtung
,
wenn
sie
in
der
Betriebsanleitung
oder
in
einem
gleichwertigen
Begleitdokument
beschrieben
wird
,
das
der
Fahrzeughersteller
dem
Käufer
bereitstellt
. [EU]
Se
considera
que
un
dispositivo
de
acoplamiento
es
un
equipo
OEM
si
está
descrito
en
el
manual
del
propietario
o
en
un
documento
justificativo
equivalente
que
el
fabricante
del
vehículo
haya
facilitado
al
comprador
.
Als
Richtwert
legten
sie
eine
theoretische
Aufschlüsselung
dieser
Beträge
nach
Gütern
und
Fahrgästen
(
und
begleitenden
Fahrzeugen
)
vor:
[EU]
A
título
indicativo
,
se
ha
facilitado
un
desglose
por
conceptos
de
estos
resultados
entre
mercancías
y
pasajeros
(y
automóviles
acompañados
):
Am
27
.
Juli
2007
setzte
eine
deutsche
Bank
,
die
IKB
eine
Kreditlinie
zur
Verfügung
gestellt
hatte
,
die
Bundesanstalt
für
Finanzdienstleistungsaufsicht
(
nachstehend:
"BaFin"
)
davon
in
Kenntnis
,
dass
sie
diese
Linie
schließen
würde
. [EU]
El
27
de
julio
de
2007
,
un
banco
alemán
que
había
facilitado
a
IKB
una
línea
de
crédito
puso
en
conocimiento
de
la
Autoridad
Federal
de
Supervisión
Financiera
(en
lo
sucesivo
,
«BaFin»
)
que
iba
a
retirar
dicha
línea
.
Andere
Einrichtungen
als
die
Kommission
und
die
Exekutivagenturen
erhalten
über
das
Rechnungsführungssystem
der
Kommission
oder
über
Kontaktstellen
direkten
Zugriff
auf
die
in
der
Ausschlussdatenbank
gespeicherten
Daten
. [EU]
Las
instituciones
distintas
de
la
Comisión
y
las
agencias
ejecutivas
tendrán
acceso
directo
a
los
datos
contenidos
en
la
base
de
datos
de
exclusión
a
través
del
sistema
contable
facilitado
por
la
Comisión
(ABAC) o a
través
de
puntos
de
contacto
.
Ändert
eine
Beschaffungsstelle
vor
der
Zuschlagserteilung
die
Kriterien
oder
Anforderungen
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
oder
den
Ausschreibungsunterlagen
,
die
den
teilnehmenden
Anbietern
übermittelt
wurden
,
oder
ändert
sie
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
oder
Ausschreibungsunterlagen
,
so
übermittelt
sie
sämtliche
Änderungen
,
geänderten
oder
neu
veröffentlichten
Ausschreibungsbekanntmachungen
oder
Ausschreibungsunterlagen
schriftlich
[EU]
En
caso
de
que
,
antes
de
la
adjudicación
de
un
contrato
,
una
entidad
contratante
modifique
los
criterios
o
requisitos
establecidos
en
el
anuncio
de
procedimiento
de
contratación
pública
programado
o
en
el
expediente
de
licitación
facilitado
a
los
proveedores
participantes
, o
modifique
un
anuncio
o
expediente
de
licitación
,
transmitirá
por
escrito
la
totalidad
de
dichas
modificaciones
o
el
anuncio
o
expediente
de
licitación
modificado
o
reeditado:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "facilitado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners