A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fácilmente comprensible
fácilmente digestible
fácilmente inflamable
fácilmente soluble
fáctico
fálico
férreo
férrico
fértil
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for
fáctico
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Aus
vorstehenden
Erläuterungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
Online-Kasinos
und
herkömmliche
Spielbanken
als
rechtlich
und
tatsächlich
vergleichbar
anzusehen
sind
. [EU]
Sobre
la
base
de
todo
lo
expuesto
,
la
Comisión
entiende
que
los
casinos
en
línea
y
los
casinos
tradicionales
deberían
considerarse
comparables
desde
un
punto
de
vista
jurídico
y
fáctico
.
Da
der
tatsächliche
und
rechtliche
Rahmen
bereits
Gegenstand
des
angefochtenen
Urteils
war
,
ist
er
in
der
Rechtsmittelbeantwortung
nur
ganz
ausnahmsweise
wiederzugeben
,
soweit
seine
Darstellung
in
der
Rechtsmittelschrift
bestritten
wird
oder
der
Erläuterung
bedarf
. [EU]
Dado
que
el
marco
fáctico
o
jurídico
consta
ya
en
la
sentencia
recurrida
,
sólo
se
reproducirá
en
el
escrito
de
contestación
en
casos
excepcionales
,
cuando
se
impugne
el
modo
en
que
el
escrito
de
recurso
lo
ha
expuesto
o
se
considere
que
éste
exige
precisiones
.
Da
der
tatsächliche
und
rechtliche
Rahmen
bereits
Gegenstand
des
angefochtenen
Urteils
war
,
ist
er
in
der
Rechtsmittelbeantwortung
nur
ganz
ausnahmsweise
wiederzugeben
,
soweit
seine
Darstellung
in
der
Rechtsmittelschrift
bestritten
wird
oder
der
Erläuterung
bedarf
. [EU]
Dado
que
el
marco
fáctico
o
jurídico
consta
ya
en
la
sentencia
recurrida
,
solo
se
reproducirá
en
el
escrito
de
contestación
en
casos
excepcionales
,
cuando
su
exposición
en
el
escrito
de
recurso
se
rebata
o
exija
precisiones
.
Da
der
tatsächliche
und
rechtliche
Rahmen
bereits
Gegenstand
des
angefochtenen
Urteils
war
,
ist
er
in
der
Rechtsmittelbeantwortung
nur
ganz
ausnahmsweise
wiederzugeben
,
soweit
seine
Darstellung
in
der
Rechtsmittelschrift
bestritten
wird
oder
der
Erläuterung
bedarf
. [EU]
Dado
que
el
marco
fáctico
o
jurídico
ya
ha
sido
objeto
de
la
sentencia
recurrida
,
el
escrito
de
contestación
sólo
deberá
referirse
de
nuevo
al
mismo
,
con
carácter
absolutamente
excepcional
,
en
la
medida
en
que
se
desee
rebatir
o
precisar
lo
expuesto
en
el
escrito
de
interposición
de
recurso
de
casación
al
respecto
.
Der
tatsächliche
oder
rechtliche
Rahmen
ist
im
Streithilfeschriftsatz
nur
insoweit
wiederzugeben
,
als
seine
Darstellung
in
den
Schriftsätzen
der
Parteien
bestritten
wird
oder
der
Erläuterung
bedarf
. [EU]
El
escrito
de
formalización
de
la
intervención
sólo
deberá
referirse
de
nuevo
al
marco
fáctico
o
jurídico
del
asunto
en
la
medida
en
que
se
desee
rebatir
o
precisar
lo
expuesto
en
los
escritos
procesales
de
las
partes
principales
al
respecto
.
Der
tatsächliche
oder
rechtliche
Rahmen
wird
in
der
Klagebeantwortung
nur
insoweit
wiedergegeben
,
als
seine
Darstellung
in
der
Klageschrift
bestritten
wird
oder
der
Erläuterung
bedarf
. [EU]
El
escrito
de
contestación
a
la
demanda
sólo
deberá
referirse
de
nuevo
al
marco
fáctico
o
jurídico
del
asunto
en
la
medida
en
que
se
desee
rebatir
o
precisar
lo
que
la
demanda
expone
al
respecto
.
Die
Kommission
erstellt
für
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
auf
Grundlage
der
in
Absatz
1
genannten
Berichte
des
Mitgliedstaats
und
,
wo
dies
angebracht
ist
,
unter
Berücksichtigung
von
Menschenrechtsaspekten
einen
jährlichen
Sachstandsbericht
über
die
Entwicklung
der
Netze
von
Verbindungsbeamten
für
Einwanderungsfragen
und
legt
gegebenenfalls
Empfehlungen
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
vor
. [EU]
La
Comisión
,
sobre
la
base
de
los
informes
de
los
Estados
miembros
contemplados
en
el
apartado
1, y
teniendo
en
cuenta
,
cuando
proceda
,
aspectos
relacionados
con
los
derechos
humanos
,
facilitará
cada
año
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
un
resumen
fáctico
y,
cuando
proceda
,
recomendaciones
sobre
el
desarrollo
de
las
redes
de
funcionarios
de
enlace
de
inmigración
.
Diese
Obergrenzen
dürfen
nur
in
Fällen
überschritten
werden
,
die
in
rechtlicher
oder
tatsächlicher
Hinsicht
besonders
komplex
sind
. [EU]
Sólo
se
permitirá
sobrepasar
estos
límites
máximos
en
casos
especialmente
complejos
desde
el
punto
de
vista
jurídico
o
fáctico
.
Diese
Obergrenzen
können
nur
in
Fällen
überschritten
werden
,
die
in
rechtlicher
oder
tatsächlicher
Hinsicht
besonders
komplex
sind
. [EU]
Estos
límites
máximos
únicamente
podrán
superarse
en
casos
especialmente
complejos
desde
el
punto
de
vista
jurídico
o
fáctico
.
Diese
zusätzliche
Prüfung
erfolgt
in
der
Regel
in
Form
einer
weitergehenden
und
genaueren
Analyse
des
Sachverhalts
gemäß
den
Vorgaben
in
Abschnitt
6
zu
Notwendigkeit
und
Anreizeffekt
und
in
Abschnitt
7
über
die
eingehende
Würdigung
der
Vereinbarkeit
von
Beihilfen
,
deren
Betrag
die
unter
Abschnitt
7.1
dieses
Kapitels
festgelegte
Schwelle
übersteigt
. [EU]
Este
análisis
adicional
consistirá
por
lo
general
en
un
análisis
fáctico
mayor
y
más
detallado
del
asunto
de
acuerdo
con
lo
establecido
en
la
sección
6
por
lo
que
respecta
a
la
necesidad
y
al
efecto
incentivador
y
en
la
sección
7
por
lo
que
respecta
a
la
evaluación
de
las
ayudas
que
superen
el
umbral
fijado
en
la
sección
7.1
de
este
capítulo
.
Eine
Geschäftspraxis
gilt
als
aggressiv
,
wenn
sie
im
konkreten
Fall
unter
Berücksichtigung
aller
tatsächlichen
Umstände
die
Entscheidungs-
oder
Verhaltensfreiheit
des
Durchschnittsverbrauchers
in
Bezug
auf
das
Produkt
durch
Belästigung
,
Nötigung
,
einschließlich
der
Anwendung
körperlicher
Gewalt
,
oder
durch
unzulässige
Beeinflussung
tatsächlich
oder
voraussichtlich
erheblich
beeinträchtigt
und
dieser
dadurch
tatsächlich
oder
voraussichtlich
dazu
veranlasst
wird
,
eine
geschäftliche
Entscheidung
zu
treffen
,
die
er
andernfalls
nicht
getroffen
hätte
. [EU]
Se
considerará
agresiva
toda
práctica
comercial
que
,
en
su
contexto
fáctico
,
teniendo
en
cuenta
todas
sus
características
y
circunstancias
,
merme
o
pueda
mermar
de
forma
importante
,
mediante
el
acoso
,
la
coacción
,
incluido
el
uso
de
la
fuerza
, o
la
influencia
indebida
,
la
libertad
de
elección
o
conducta
del
consumidor
medio
con
respecto
al
producto
y,
por
consiguiente
,
le
haga
o
pueda
hacerle
tomar
una
decisión
sobre
una
transacción
que
de
otra
forma
no
hubiera
tomado
.
Eine
Geschäftspraxis
gilt
als
irreführend
,
wenn
sie
im
konkreten
Fall
unter
Berücksichtigung
aller
tatsächlichen
Umstände
und
der
Beschränkungen
des
Kommunikationsmediums
wesentliche
Informationen
vorenthält
,
die
der
durchschnittliche
Verbraucher
je
nach
den
Umständen
benötigt
,
um
eine
informierte
geschäftliche
Entscheidung
zu
treffen
,
und
die
somit
einen
Durchschnittsverbraucher
zu
einer
geschäftlichen
Entscheidung
veranlasst
oder
zu
veranlassen
geeignet
ist
,
die
er
sonst
nicht
getroffen
hätte
. [EU]
Se
considerará
engañosa
toda
práctica
comercial
que
,
en
su
contexto
fáctico
,
teniendo
en
cuenta
todas
sus
características
y
circunstancias
y
las
limitaciones
del
medio
de
comunicación
,
omita
información
sustancial
que
necesite
el
consumidor
medio
,
según
el
contexto
,
para
tomar
una
decisión
sobre
una
transacción
con
el
debido
conocimiento
de
causa
y
que
,
en
consecuencia
,
haga
o
pueda
hacer
que
el
consumidor
medio
tome
una
decisión
sobre
una
transacción
que
de
otro
modo
no
hubiera
tomado
.
Eine
Geschäftspraxis
gilt
ferner
als
irreführend
,
wenn
sie
im
konkreten
Fall
unter
Berücksichtigung
aller
tatsächlichen
Umstände
einen
Durchschnittsverbraucher
zu
einer
geschäftlichen
Entscheidung
veranlasst
oder
zu
veranlassen
geeignet
ist
,
die
er
ansonsten
nicht
getroffen
hätte
,
und
Folgendes
beinhaltet:
[EU]
También
se
considerará
engañosa
toda
práctica
comercial
que
,
en
su
contexto
fáctico
, y
teniendo
en
cuenta
todas
sus
características
y
circunstancias
,
haga
o
pueda
hacer
que
el
consumidor
medio
tome
una
decisión
sobre
una
transacción
que
de
otro
modo
no
hubiera
tomado
, y
que
suponga:
In
der
Erwiderung
und
der
Gegenerwiderung
ist
der
tatsächliche
oder
rechtliche
Rahmen
nur
insoweit
wiederzugeben
,
als
seine
Darstellung
in
den
vorhergehenden
Schriftsätzen
bestritten
wird
oder
ausnahmsweise
der
Erläuterung
bedarf
. [EU]
Los
escritos
de
réplica
y
de
dúplica
sólo
deberán
referirse
de
nuevo
al
marco
fáctico
o
jurídico
del
asunto
en
la
medida
en
que
se
desee
rebatir
o,
excepcionalmente
,
precisar
,
lo
que
los
escritos
procesales
anteriores
exponen
al
respecto
.
In
der
Erwiderung
und
der
Gegenerwiderung
wird
der
tatsächliche
oder
rechtliche
Rahmen
im
Allgemeinen
nicht
mehr
wiedergegeben
. [EU]
Los
escritos
de
réplica
y
de
dúplica
no
deberán
referirse
de
nuevo
,
como
regla
general
,
al
marco
fáctico
o
jurídico
.
Um
der
derzeitigen
Rechts-
und
Sachlage
im
Bereich
der
Erzeugung
von
und
des
Großhandels
mit
Strom
aus
erneuerbaren
Quellen
in
Italien
Rechnung
zu
tragen
,
wie
sie
sich
im
Zuge
der
Bewertung
des
Antrags
von
EniPower
dargestellt
hat
,
und
um
eine
kohärente
Behandlung
des
Marktes
für
Strom
aus
erneuerbaren
Quellen
im
gesamten
Binnenmarkt
im
Einklang
mit
dem
jüngsten
Durchführungsbeschluss
2012/218/EU
der
Kommission
zu
gewährleisten
,
sollte
der
Beschluss
2010/403/EU
entsprechend
geändert
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
reflejar
la
situación
actual
del
marco
jurídico
y
fáctico
que
define
la
producción
y
venta
al
por
mayor
de
electricidad
producida
a
partir
de
fuentes
renovables
en
Italia
,
que
se
puso
de
manifiesto
durante
la
evaluación
de
la
solicitud
de
EniPower
, y
de
garantizar
un
tratamiento
coherente
del
mercado
de
la
electricidad
generada
a
partir
de
fuentes
renovables
en
el
mercado
interior
,
en
consonancia
con
el
reciente
precedente
de
la
Comisión
establecido
en
su
Decisión
de
Ejecución
2012/218/UE
,
la
Decisión
2010/403/UE
debe
modificarse
en
consecuencia
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fáctico":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners