A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
473 results for extranjera
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Wer
eine
Fremdsprache
erlernen
will
,
muss
üben
. [L]
quien
quiere
aprender
una
lengua
extranjera
,
tiene
que
estudiar
.
16
Wenn
ein
abgesicherter
ausländischer
Geschäftsbetrieb
veräußert
wird
,
ist
der
Betrag
,
der
als
Umgliederungsbetrag
aus
der
Währungsumrechnungsrücklage
im
Konzernabschluss
des
Mutterunternehmens
bezüglich
des
Sicherungsinstruments
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
wird
,
der
gemäß
IAS
39
Paragraph
102
zu
ermittelnde
Betrag
. [EU]
16
Cuando
se
enajene
o
disponga
por
otra
vía
de
un
negocio
en
el
extranjero
que
se
haya
cubierto
,
el
importe
reclasificado
a
resultados
de
la
reserva
de
conversión
de
la
moneda
extranjera
,
como
un
ajuste
de
reclasificación
,
en
los
estados
financieros
consolidados
de
la
dominante
con
respecto
al
instrumento
de
cobertura
,
será
el
importe
a
identificar
según
el
párrafo
102
de
la
NIC
39
.
17
Der
Betrag
,
der
aus
der
Währungsumrechnungsrücklage
des
Konzernabschlusses
eines
Mutterunternehmens
hinsichtlich
der
Nettoinvestition
in
den
betreffenden
ausländischen
Geschäftsbetrieb
gemäß
IAS
21
Paragraph
48
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
worden
ist
,
entspricht
dem
in
der
Währungsumrechnungsrücklage
des
betreffenden
Mutterunternehmens
bezüglich
dieses
ausländischen
Geschäftsbetriebs
enthaltenen
Betrag
. [EU]
17
El
importe
reclasificado
a
resultados
de
la
reserva
de
conversión
de
la
moneda
extranjera
en
los
estados
financieros
consolidados
de
una
dominante
con
respecto
a
la
inversión
neta
en
ese
negocio
en
el
extranjero
,
de
acuerdo
con
el
párrafo
48
de
la
NIC
21
,
será
el
importe
incluido
en
dicha
reserva
de
conversión
de
la
moneda
extranjera
,
con
respecto
a
ese
negocio
en
el
extranjero
.
21
IAS
21
Auswirkungen
von
Wechselkursänderungen
verlangt
,
dass
ein
Unternehmen
[EU]
21
La
NIC
21
Efectos
de
las
variaciones
en
los
tipos
cambio
de
la
moneda
extranjera
requiere
que
la
entidad:
2
Forderungen
in
Fremdwährung
an
Ansässige
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
[EU]
2
Activos
en
moneda
extranjera
frente
a
no
residentes
en
la
zona
del
euro
30
Der
Unterschiedsbetrag
...,
die
gemäß
IAS
21
Auswirkungen
von
Wechselkursänderungen
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
wird
zum
Zeitpunkt
der
Veräußerung
als
Gewinn
oder
Verlust
aus
dem
Abgang
des
Tochterunternehmens
ins
Konzernergebnis
umgegliedert
und
unter
den
Umgliederungsbeträgen
ausgewiesen
. [EU]
30
Los
ingresos
...
reconocidos
en
otro
resultado
global
de
acuerdo
con
la
NIC
21
Efectos
de
las
variaciones
en
los
tipos
de
cambio
de
la
moneda
extranjera
,
se
reclasifica
al
resultado
consolidado
como
un
ajuste
por
reclasificación
como
la
ganancia
o
pérdida
en
la
disposición
de
la
dependiente
.
3
Forderungen
in
Fremdwährung
an
Ansässige
im
Euro-Währungsgebiet
[EU]
3
Activos
en
moneda
extranjera
frente
a
residentes
en
la
zona
del
euro
7
Verbindlichkeiten
in
Fremdwährung
gegenüber
Ansässigen
im
Euro-Währungsgebiet
[EU]
7
Pasivos
en
moneda
extranjera
con
residentes
en
la
zona
del
euro
8
Verbindlichkeiten
in
Fremdwährung
gegenüber
Ansässigen
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
[EU]
8
Pasivos
en
moneda
extranjera
con
no
residentes
en
la
zona
del
euro
Ab
1.
Januar
2007
verwendet
das
ESZB
die
wirtschaftliche
Betrachtungsweise
für
die
Erfassung
von
Fremdwährungsgeschäften
,
in
Fremdwährung
denominierten
Finanzinstrumenten
sowie
damit
zusammenhängenden
Rechnungsabgrenzungsposten
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2007
el
SEBC
empleará
el
criterio
económico
para
registrar
las
operaciones
de
divisas
,
los
instrumentos
financieros
denominados
en
moneda
extranjera
y
los
intereses
devengados
correspondientes
.
Ab
1.
Januar
2007
verwendet
das
Europäische
System
der
Zentralbanken
(
ESZB
)
die
wirtschaftliche
Betrachtungsweise
im
Sinne
der
Leitlinie
EZB/2006/16
vom
10
.
November
2006
über
die
Rechnungslegungsgrundsätze
und
das
Berichtswesen
im
Europäischen
System
der
Zentralbanken
für
die
Erfassung
von
Fremdwährungsgeschäften
,
in
Fremdwährung
denominierten
Finanzinstrumenten
sowie
damit
zusammenhängenden
Rechnungsabgrenzungsposten
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2007
el
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
(SEBC)
empleará
el
criterio
económico
,
definido
en
la
Orientación
BCE/2006/16
,
de
10
de
noviembre
de
2006
,
sobre
el
régimen
jurídico
de
la
contabilidad
y
la
información
financiera
en
el
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
[2],
para
registrar
las
operaciones
de
divisas
,
los
instrumentos
financieros
denominados
en
moneda
extranjera
y
los
intereses
devengados
correspondientes
.
Agenț
;ia
Română
;
pentru
Investiț
;ii
Stră
;ine (
Rumänische
Agentur
für
ausländische
Investitionen
) [EU]
Agenț
;ia
Română
;
pentru
Investiț
;ii
Stră
;ine (Agencia
Rumana
de
Inversión
Extranjera
)
Agios
in
Fremdwährungsbeträgen
werden
mit
dem
Wechselkurs
des
Abschluss-
oder
Erfüllungstags
in
Euro
umgerechnet
. [EU]
Las
primas
denominadas
en
moneda
extranjera
se
convertirán
a
euros
al
tipo
de
cambio
de
la
fecha
de
contratación
o
de
liquidación
.
Aktieninstrumente
,
die
auf
Fremdwährungen
lauten
und
unter
"Sonstige
Vermögenswerte"
offen
gelegt
werden
,
gehören
nicht
zur
Gesamtwährungsposition
,
sondern
werden
als
separater
Währungsbestand
ausgewiesen
. [EU]
Los
instrumentos
de
renta
variable
denominados
en
moneda
extranjera
y
publicados
en
«Otros
activos»
no
se
incluirán
en
la
posición
global
en
moneda
extranjera
sino
en
una
posición
en
moneda
extranjera
aparte
.
Aktieninstrumente
in
Fremdwährung
gehören
nicht
zur
Gesamtwährungsposition
,
sondern
werden
als
separater
Währungsbestand
ausgewiesen
. [EU]
Los
instrumentos
de
renta
variable
denominados
en
moneda
extranjera
no
se
incluirán
en
la
posición
global
en
moneda
extranjera
sino
en
una
posición
en
moneda
extranjera
aparte
.
Alle
Angaben
,
die
nicht
aus
den
anderen
Spalten
hervorgehen
und
für
den
ausländischen
Träger
von
Interesse
sein
können
. [EU]
Cualquier
información
que
pueda
ser
de
interés
para
la
institución
extranjera
que
no
esté
incluida
en
las
demás
columnas
.
Alle
Mitgliedstaaten
erfassen
Beteiligungskapitalbestände
im
Zusammenhang
mit
ausländischen
Direktinvestitionen
sowie
reinvestierte
Gewinne
auf
Basis
der
Ergebnisse
der
Umfragen
zu
ausländischen
Direktinvestitionen
(
die
Erhebung
erfolgt
mindestens
jährlich
), [6]. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
deberían
empezar
a
elaborar
los
datos
de
los
saldos
en
acciones
y
los
beneficios
reinvertidos
en
inversión
extranjera
directa
sobre
la
base
de
los
resultados
de
los
estudios
de
inversión
extranjera
directa
(que
han
de
recopilarse
al
menos
una
vez
al
año
) [5], [6]
Alle
mittelbaren
ausländischen
Direktinvestitionsbeziehungen
werden
gemäß
der
Auslegung
der
internationalen
statistischen
Standards
,
die
in
Kapitel
1
des
Berichts
der
Task
Force
hinsichtlich
ausländischer
Direktinvestitionen
dargelegt
sind
,
behandelt
. [EU]
Todas
las
relaciones
indirectas
de
inversión
extranjera
[3]
directa
deberían
tratarse
conceptualmente
de
acuerdo
con
la
interpretación
de
las
normas
estadísticas
internacionales
que
se
resume
en
el
capítulo
1
del
informe
del
grupo
de
trabajo
sobre
inversión
extranjera
directa
Alle
(
mittelbaren
)
Transaktionen/Positionen
im
Zusammenhang
mit
ausländischen
Direktinvestitionen
werden
geografisch
dem
direkten
Tochter-
oder
Mutterunternehmen
zugeordnet
, [4]. [EU]
Todas
las
transacciones/posiciones
de
inversión
extranjera
directa
(indirectas)
deberían
asignarse
geográficamente
a
la
filial
o
matriz
inmediata
[3], [4]
Alle
relevanten
Zahlungen
und
Banküberweisungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Erwerb
des
Unternehmens
konnten
jedoch
im
Laufe
der
Untersuchung
überprüft
und
abgeglichen
werden
und
belegten
,
dass
das
Unternehmen
sich
gänzlich
in
ausländischem
Eigentum
befand
. [EU]
Sin
embargo
,
durante
la
investigación
pudieron
comprobarse
y
conciliarse
todos
los
pagos
y
transferencias
bancarias
pertinentes
para
adquirir
la
empresa
,
lo
que
demostró
que
se
trataba
de
una
empresa
de
propiedad
totalmente
extranjera
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "extranjera":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners