A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2908 results for experiencia
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Durch
unser
langjährige
Erfahrung
und
über
2000
geprüfte/geschliffene
Spindeln
können
wir
Ihnen
Zuverlässigkeit
,
absolute
Prozesssicherheit
und
ein
Höchstmaß
an
Qualität
garantieren
. [I]
A
travésmuchos
años
de
experiencia
y
más
de
2000
husillos
examinados/rectificados
le
podemos
garantizar
fiabilidad
,
absoluta
seguridad
del
proceso
y
la
calidad
más
elevada
.
Langjährige
Erfahrung
und
Kompetenz
bei
der
Entwicklung
branchenoptimierter
Lösungen
haben
unser
Unternehmen
zum
Marktführer
bei
Sicherheitskupplungen
gemacht
. [I]
Muchos
años
de
experiencia
y
su
competencia
en
el
desarrollo
de
soluciones
optimizadas
para
cada
sector
,
han
convertido
a
nuestra
empresa
en
líder
del
mercado
de
embragues
de
seguridad
.
ServoPress
-
Rundschalttische
sind
das
Ergebnis
langjähriger
Erfahrung
in
Entwicklung
und
Fertigung
. [I]
Las
consolas
de
control
circulares
ServoPress
son
el
resultado
de
muchos
años
de
experiencia
en
el
desarrollo
y
la
fabricación
.
ServoPress-Rundschalttische
sind
das
Ergebnis
langjähriger
Erfahrung
in
Entwicklung
und
Fertigung
. [I]
Las
consolas
de
control
circular
ServoPress
son
el
resultado
de
muchos
años
de
experiencia
en
el
desarrollo
y
la
fabricación
.
128
Versicherungsmathematische
Gewinne
und
Verluste
entstehen
aus
Zu-
oder
Abnahmen
des
Barwerts
der
Verpflichtung
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
,
die
aufgrund
von
Veränderungen
bei
den
versicherungsmathematischen
Annahmen
und
erfahrungsbedingten
Berichtigungen
eintreten
. [EU]
128
Las
ganancias
y
pérdidas
actuariales
son
consecuencia
de
aumentos
o
disminuciones
del
valor
actual
de
las
obligaciones
por
prestaciones
definidas
a
causa
de
cambios
en
las
hipótesis
actuariales
y
de
los
ajustes
por
experiencia
.
200
Stunden
Einsatzerfahrung
in
Hubschraubern
,
die
in
einer
ähnlichen
betrieblichen
Umgebung
wie
beim
vorgesehenen
Betrieb
erworben
wurde
,
und
[EU]
200
horas
de
experiencia
operativa
en
helicópteros
obtenidas
en
un
entorno
operativo
similar
al
previsto
de
operación
, y
25
Stunden
Flugerfahrung
als
alleiniger
Pilot
auf
dem
betreffenden
Hubschraubermuster
mit
Zulassung
für
IFR
mit
einem
alleinigen
Piloten
haben
,
wovon
10
Stunden
unter
Aufsicht
geflogen
worden
sein
dürfen
,
einschließlich
fünf
IFR-Streckenflugeinsätzen
unter
Aufsicht
mit
Anwendung
der
Verfahren
für
einen
alleinigen
Piloten
,
und
[EU]
25
horas
de
experiencia
de
vuelo
como
piloto
único
en
el
tipo
de
helicóptero
específico
,
autorizado
para
IFR
con
piloto
único
,
de
las
cuales
10
horas
pueden
volarse
bajo
supervisión
,
incluidos
cinco
sectores
de
vuelo
en
línea
en
IFR
bajo
supervisión
utilizando
los
procedimientos
de
piloto
único
, y
25
Stunden
gesamte
IFR-Flugerfahrung
in
der
relevanten
Betriebsumgebung
haben
sowie
[EU]
dispondrá
en
total
de
25
horas
de
experiencia
de
vuelo
en
IFR
en
el
entorno
operativo
adecuado
, y
(2)
Artikel
3
Absatz
2
des
Beschlusses
95/320/EG
sieht
vor
,
dass
die
Kommission
die
Mitglieder
des
Ausschusses
auf
der
Grundlage
der
nachgewiesenen
wissenschaftlichen
Sachkunde
und
Erfahrung
ernennt
und
dabei
die
Notwendigkeit
berücksichtigt
,
die
verschiedenen
Fachgebiete
abzudecken
. [EU]
En
el
artículo
3,
apartado
2,
de
la
Decisión
95/320/CE
,
se
establece
que
la
Comisión
nombrará
a
los
miembros
del
Comité
sobre
la
base
de
su
competencia
y
experiencia
científicas
demostradas
,
teniendo
en
cuenta
la
necesidad
de
abarcar
las
diferentes
áreas
específicas
.
(2)
Bis
zum
8.
Dezember
2015
können
die
Mitgliedstaaten
Personen
,
die
eine
einschlägige
Berufserfahrung
von
mindestens
drei
Jahren
nachweisen
,
im
Wege
eines
vereinfachten
Verfahrens
Sachkundenachweise
im
Sinne
des
Artikels
21
ausstellen
. [EU]
Hasta
el
8
de
diciembre
de
2015
,
los
Estados
miembros
podrán
prever
certificados
de
competencia
,
previstos
en
el
artículo
21
,
que
se
expedirán
,
mediante
un
procedimiento
simplificado
, a
las
personas
que
acrediten
una
experiencia
profesional
adecuada
de
al
menos
tres
años
.
3.
Anpassung
des
vom
UN-LiREC
entwickelten
Schulungsmaterials
an
die
Erfordernisse
und
Möglichkeiten
von
Ländern
in
anderen
Weltregionen
,
um
gewonnene
Erfahrungen
zu
nutzen
. [EU]
adaptación
de
los
materiales
de
los
cursos
de
formación
impartidos
por
el
UN-LiREC
a
las
necesidades
y
oportunidades
de
los
países
de
otras
regiones
del
mundo
para
incrementar
la
experiencia
adquirida
.
3
Jahre
Erfahrung
als
SFI
in
jüngster
Zeit
[EU]
3
años
de
experiencia
reciente
como
SFI
3
Jahre
Erfahrung
als
STI
in
jüngster
Zeit
[EU]
3
años
de
experiencia
reciente
como
STI
40
Stunden
Flugausbildung
in
Flugzeugen
oder
Hubschraubern
absolviert
haben
,
wenn
der
Pilot
keine
Erfahrung
als
ATPL
oder
auf
Luftfahrzeugen
mit
mehreren
Piloten
besitzt
. [EU]
haber
completado
40
horas
de
instrucción
de
vuelo
en
aviones
o
helicópteros
,
según
sea
aplicable
si
el
piloto
no
dispone
de
experiencia
como
ATPL
o
en
aeronaves
multipiloto
.
500
Stunden
Einsatzerfahrung
in
Hubschraubern
,
erworben
in
einer
ähnlichen
betrieblichen
Umgebung
wie
beim
vorgesehenen
Betrieb
,
und
[EU]
500
horas
de
experiencia
operativa
en
helicópteros
obtenidas
en
un
entorno
operativo
similar
al
previsto
para
la
operación
, y,
8.
bis
spätestens
Ende
2012
über
den
Weinsektor
,
wobei
sie
insbesondere
auf
die
Erfahrungen
bei
der
Durchführung
der
Reform
eingeht
." [EU]
a
más
tardar
a
finales
de
2012
,
un
informe
sobre
el
sector
vitivinícola
teniendo
en
cuenta
,
en
particular
,
la
experiencia
adquirida
en
la
aplicación
de
la
reforma
.».
ab
dem
Jahr
2004
bis
zum
31
.
Dezember
2006
die
Grundbelastung
von
zur
Tierernährung
verwendeten
Erzeugnissen
mit
Dioxinen
,
Furanen
und
dioxinähnlichen
PCB
durch
die
jährliche
Analyse
einer
Mindestanzahl
Proben
,
wie
sie
in
Anhang
I
als
Leitwert
empfohlen
wird
,
zu
überwachen
und
den
Probenumfang
auf
der
Grundlage
der
gewonnenen
Erfahrungen
jährlich
zu
überprüfen
; [EU]
Controlen
, a
partir
del
año
2004
y
hasta
el
31
de
diciembre
de
2006
,
la
presencia
de
base
de
dioxinas
,
furanos
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
en
los
productos
destinados
a
la
alimentación
animal
,
de
conformidad
con
la
frecuencia
mínima
recomendada
de
las
muestras
que
deben
analizarse
anualmente
,
tal
como
se
establece
a
título
orientativo
en
el
cuadro
del
anexo
I.
La
frecuencia
de
las
muestras
debe
revisarse
cada
año
a
la
luz
de
la
experiencia
obtenida
.
Abgeordnete
Sachverständige
sind
einzelstaatliche
und
internationale
Beamte
und
Führungskräfte
aus
der
Privatwirtschaft
,
deren
Qualifikation
und
Erfahrung
der
Qualifikation
und
Erfahrung
entsprechen
,
die
von
den
Bediensteten
des
Zentrums
verlangt
werden
,
und
die
nach
den
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
vorübergehend
in
das
Zentrum
versetzt
oder
mit
Bediensteten
des
Zentrums
ausgetauscht
werden
. [EU]
Se
considerará
experto
en
comisión
de
servicios
todo
funcionario
nacional
o
internacional
o
todo
cuadro
del
sector
privado
que
posea
cualificación
y
experiencia
equivalentes
a
las
exigidas
a
los
agentes
del
Centro
,
que
haya
sido
destinado
temporalmente
al
mismo
o
esté
en
régimen
de
intercambio
con
otro
agente
,
conforme
a
las
disposiciones
a
que
se
refiere
el
párrafo
anterior
.
Abgeordnete
Sachverständige
sind
nationale
und
internationale
Beamte
und
Führungskräfte
aus
der
Privatwirtschaft
,
deren
Qualifikation
und
Erfahrung
der
Qualifikation
und
Erfahrung
entsprechen
,
die
von
Bediensteten
des
Zentrums
verlangt
werden
,
und
die
nach
den
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
vorübergehend
in
das
Zentrum
versetzt
oder
mit
Bediensteten
des
Zentrums
ausgetauscht
werden
. [EU]
Se
considerará
experto
en
comisión
todo
funcionario
nacional
o
internacional
o
todo
cuadro
del
sector
privado
que
posea
cualificación
y
experiencia
equivalentes
a
las
exigidas
a
los
agentes
del
Centro
,
que
haya
sido
destinado
temporalmente
al
mismo
o
esté
en
régimen
de
intercambio
con
otro
agente
conforme
a
las
disposiciones
a
que
se
refiere
el
apartado
1.
Abweichend
hiervon
können
die
Mitgliedstaaten
auf
Einzelfallbasis
beschließen
,
dass
dieser
Schwellenwert
überschritten
wird
,
insbesondere
wenn
es
nicht
möglich
ist
,
die
Gruppen
auf
der
Grundlage
bereits
bestehender
erfahrener
Organisationen
einzurichten
. [EU]
Como
excepción
,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
sobrepasar
este
umbral
en
casos
concretos
,
particularmente
cuando
no
puedan
crearse
grupos
sobre
la
base
de
las
actuales
organizaciones
dotadas
de
experiencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "experiencia":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners