A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
estarcido
estarcir
estarse preparando
estarse quieto
estatal
estatalista
estatalizar
estatificar
estatuir
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7342 results for
estatal
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
0(
36
)
Die
Mitteilung
der
Kommission
betreffend
Elemente
staatlicher
Beihilfe
bei
Verkäufen
von
Bauten
oder
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
lässt
sich
hier
nicht
direkt
anwenden
,
da
nicht
einzelne
Immobilien
,
sondern
Unternehmensaktien
Gegenstand
des
Geschäfts
waren
. [EU]
0(36)
La
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
a
los
elementos
de
ayuda
estatal
en
la
venta
de
terrenos
y
construcciones
por
parte
de
los
poderes
públicos
no
es
directamente
aplicable
porque
la
transacción
no
concierne
a
parcelas
individuales
sino
a
acciones
en
una
empresa
.
10a-
Dringlichkeitsdestillation
–
;
staatliche
Beihilfe
[EU]
10a-
Destilación
de
crisis
-
Ayuda
estatal
16
,7
Mio
.
EUR
Beihilfen:
Zuschüsse
von
14
Mio
.
EUR
zuzüglich
Beihilfeelement
von
2,4
Mio
.
EUR
aus
der
staatlichen
Garantie
von
2007
(
nach
dem
Szenario
der
400
Basispunkte
)
zuzüglich
Beihilfeelement
von
0,3
Mio
.
EUR
aus
der
staatlichen
Garantie
von
2008
(
nach
dem
Szenario
der
1000
Basispunkte
) [EU]
16
,7
millones
EUR
de
ayuda:
subvención
directa
de
14
millones
EUR
,
más
un
elemento
de
ayuda
de
2,4
millones
EUR
de
la
garantía
estatal
de
2007
(con
arreglo
a
la
hipótesis
de
400
puntos
básicos
),
más
un
elemento
de
ayuda
de
0,3
millones
EUR
correspondiente
a
la
garantía
estatal
de
2008
(aplicando
los
1000
puntos
básicos
)
1974
entschied
der
Gerichtshof
,
dass
eine
Maßnahme
,
die
die
Unternehmen
eines
bestimmten
Industriezweigs
von
den
finanziellen
Lasten
befreien
soll
,
die
sich
aus
der
normalen
Anwendung
des
Steuersystems
ergeben
(
ohne
dass
diese
Befreiung
aufgrund
der
Natur
und
des
inneren
Aufbaus
des
Steuersystems
gerechtfertigt
wäre
)
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
En
1974
,
el
Tribunal
mantuvo
[32]
que
toda
medida
orientada
a
eximir
empresas
de
un
sector
concreto
de
las
cargas
derivadas
de
la
aplicación
normal
de
un
sistema
tributario
(sin
que
mediara
justificación
de
esta
exención
apoyada
en
la
naturaleza
o
el
régimen
general
de
dicho
sistema
)
constituía
ayuda
estatal
.
1974
erklärte
der
Gerichtshof
,
dass
eine
Maßnahme
,
die
die
Unternehmen
eines
bestimmten
Industriezweigs
von
den
finanziellen
Lasten
befreien
soll
,
die
sich
aus
der
normalen
Anwendung
des
Steuersystems
ergeben
(
ohne
dass
diese
Befreiung
aufgrund
der
Natur
und
des
inneren
Aufbaus
des
Steuersystems
gerechtfertigt
wäre
)
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
En
1974
[55],
el
Tribunal
consideró
que
cualquier
medida
destinada
a
eximir
a
empresas
de
un
sector
particular
de
las
cargas
pecuniarias
que
se
derivan
de
la
aplicación
normal
de
un
régimen
fiscal
(sin
que
esta
exención
se
justifique
por
la
naturaleza
o
la
lógica
de
este
régimen
)
constituye
ayuda
estatal
.
1987
befand
der
Gerichtshof
ausdrücklich
,
dass
ein
Steuereinnahmeverlust
der
Verwendung
staatlicher
Mittel
in
Form
von
Steuerausgaben
gleichkommt
.Dieser
Ansatz
spiegelt
sich
auch
in
Beschlüssen
der
Behörde
von
vor
der
Einführung
des
liechtensteinischen
Steuergesetzes
wider
,
in
denen
sie
zu
dem
Schluss
gelangte
,
dass
Befreiungen
von
den
von
Unternehmen
zu
zahlenden
Steuern
eine
(
unvereinbare
)
Beihilfe
darstellen
.
Die
Beschlüsse
bezogen
sich
auf
Beihilfen
aus
den
Jahren
1994
betreffend
Finnland
[34]
sowie
von
1995
[35]
und
1997
[36]
betreffend
Norwegen
. [EU]
En
1987
[33],
el
Tribunal
afirmó
explícitamente
que
la
pérdida
de
un
ingreso
fiscal
equivalía
a
consumo
de
recursos
estatal
es
en
forma
de
gasto
fiscal
.
Este
enfoque
se
refleja
también
en
decisiones
del
Órgano
anteriores
a
la
aplicación
de
la
Ley
fiscal
de
Liechtenstein
,
en
las
que
se
concluía
que
las
exenciones
del
impuesto
que
debían
satisfacer
las
empresas
constituían
ayuda
estatal
(incompatible)
en
Finlandia
en
1994
[34] y
en
Noruega
en
1995
[35] y
1997
[36].
1998
beliefen
sich
die
Verbindlichkeiten
gegenüber
öffentlich-rechtlichen
Gläubigern
aus
öffentlich-rechtlichen
Forderungen
(
Sozialversicherungsanstalt
,
Finanzamt
Niederschlesien
,
Finanzamt
Wrocł
;aw-Psie
Pole
,
Woiwode
von
Niederschlesien
,
Stadtverwaltung
Wrocł
;aw,
Staatlicher
Rehabilitationsfonds
für
Behinderte
)
auf
29
Mio
.
PLN
. [EU]
En
1998
,
las
deudas
contraídas
por
la
empresa
con
los
acreedores
públicos
sobre
la
base
de
reclamaciones
de
Derecho
público
(a
saber
,
reclamaciones
del
Instituto
de
la
Seguridad
Social
,
la
Agencia
Tributaria
de
Baja
Silesia
,
la
Agencia
Tributaria
de
Wrocł
;aw
Psie
Pole
,
la
Región
de
Baja
Silesia
,
el
Ayuntamiento
de
Wrocł
;aw,
el
Fondo
Estatal
de
Rehabilitación
de
Discapacitados
)
ascendían
a
29
millones
PLN
.
1
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
[EU]
Existencia
de
ayuda
estatal
(
23
)
Und
letztlich
sei
die
Freistellung
des
HFF
von
der
staatlichen
Bürgschaftsprämie
aufgrund
der
Tatsache
erfolgt
,
dass
der
HFF
eine
Zinsmarge
von
0,0375 %
auf
Hypothekenanleihen
als
Sicherheit
für
Verpflichtungen
in
Verbindung
mit
Wohnungsanleihen
erhob
. [EU]
Y,
por
último
,
la
exención
de
la
prima
de
garantía
estatal
en
favor
del
HFF
se
debió
al
hecho
de
que
el
HFF
cobraba
un
interés
del
0,0375 %
por
los
instrumentos
hipotecarios
que
garantizaban
los
compromisos
relativos
a
los
bonos
de
vivienda
[14].
32/17
an
Asker
Brygge
AS
gemäß
der
2001
geschlossenen
Optionsvereinbarung
und
späteren
Vereinbarungen
die
Gewährung
einer
staatlichen
Beihilfe
beinhaltet
. [EU]
Por
las
razones
mencionadas
,
el
Órgano
opina
que
la
operación
de
la
venta
de
la
parcela
gbnr
32/17
a
Asker
Brygge
como
se
establece
en
el
contrato
de
opción
firmado
en
2001
y
en
los
acuerdos
posteriores
implica
la
concesión
de
ayuda
estatal
.
[39]
Abschnitt
39
bestimmt
,
dass
in
einem
ersten
Schritt
die
Vermögenswerte
sofern
möglich
auf
der
Grundlage
ihres
aktuellen
Marktwerts
bewertet
werden
sollten
.
Grundsätzlich
liegt
immer
eine
staatliche
Beihilfe
vor
,
wenn
Vermögenswerte
zu
einem
Wert
über
dem
Marktpreis
übernommen
werden
. [EU]
El
apartado
39
prevé
que:
«En
primer
término
, y
siempre
que
sea
posible
,
los
activos
deberían
valorarse
según
su
valor
actual
de
mercado
.
En
general
,
cualquier
traspaso
de
activos
en
el
marco
de
un
régimen
por
un
valor
superior
al
precio
de
mercado
constituirá
una
ayuda
estatal
.
No
obstante
,
el
valor
actual
de
mercado
puede
distar
mucho
del
valor
contable
de
dichos
activos
en
las
circunstancias
actuales
o
ser
inexistente
si
no
tienen
mercado
(el
valor
de
algunos
activos
puede
efectivamente
incluso
ser
nulo
).».
3
STAATLICHE
BEIHILFEN
IM
RAHMEN
DER
BESTEHENDEN
BEIHILFEINSTRUMENTE
[EU]
AYUDA
ESTATAL
POSIBLE
CON
ARREGLO
A
LOS
INSTRUMENTOS
EXISTENTES
434
(
staatliche
Beihilfe
) [EU]
434
(ayuda
estatal
)
75
%
der
staatlichen
Bürgschaft
fallen
in
den
Anwendungsbereich
des
Artikels
296
des
EG-Vertrags
und
unterliegen
nicht
den
Beihilfevorschriften
. [EU]
El
75
%
de
la
garantía
estatal
entra
dentro
del
ámbito
del
artículo
296
del
Tratado
y
no
está
cubierto
por
las
normas
sobre
ayudas
estatal
es
.
75
%
der
staatlichen
Bürgschaft
,
gewährt
am
8.
Dezember
1999
als
Sicherheit
für
ein
Darlehen
in
Höhe
von
10
Mrd
.
GRD
(
29
,3
Mio
.
EUR
),
das
ETVA
an
HSY
geleistet
hat
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
E14
genannt
),
fallen
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
296
des
EG-Vertrags
. [EU]
El
75
%
de
la
garantía
estatal
concedida
el
8
de
diciembre
de
1999
para
avalar
un
préstamo
por
valor
de
10000
millones
GRD
(29,3
millones
EUR
)
concedido
por
el
ETVA
a
HSY
(«medida
E14»
en
el
preámbulo
de
la
presente
Decisión
)
entra
en
el
ámbito
del
artículo
29
6
del
Tratado
.
(
92
)
Artikel
107
Absatz
2
und
3
AEUV
formuliert
Ausnahmen
von
der
allgemeinen
Regel
des
Artikels
107
Absatz
1,
wonach
die
staatlichen
Beihilfen
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
sind
. [EU]
En
el
artículo
107
,
apartados
2 y 3,
del
TFUE
se
contemplan
excepciones
a
la
norma
general
según
la
cual
la
ayuda
estatal
es
incompatible
con
el
mercado
interior
establecida
en
el
artículo
107
,
apartado
1.
Abbau
der
bestehenden
und
Vermeidung
neuer
Hemmnisse
für
den
gemeinsamen
Markt
der
Staatsunion
. [EU]
Eliminar
las
barreras
de
acceso
al
mercado
común
de
la
Unión
Estatal
y
evitar
que
surjan
otras
nuevas
.
Aber
ungeachtet
der
Überlegung
,
ob
die
ursprünglichen
Reformvorschläge
Elemente
staatlicher
Beihilfe
enthalten
,
wird
die
Regierung
von
Gibraltar
[EU]
Sin
embargo
,
sin
perjuicio
de
si
las
propuestas
de
reforma
originales
contienen
elementos
de
ayuda
estatal
,
el
Gobierno
de
Gibraltar:
Abgesehen
von
der
beantragten
staatlichen
Beihilfe
(
nominal
160484007
EUR
)
will
Petrogal
das
Investitionsvorhaben
aus
eigenen
Mitteln
finanzieren
. [EU]
Petrogal
prevé
financiar
este
proyecto
de
inversión
con
sus
propios
recursos
y
con
la
ayuda
estatal
que
ha
solicitado
(160484007
EUR
en
valor
nominal
).
Abgesehen
von
diesen
Schwierigkeiten
und
der
Auswirkung
einer
eventuellen
staatlichen
Beihilfe
auf
die
Investitionen
privater
Parteien
,
war
die
Einleitung
des
Verfahrens
auch
deshalb
gerechtfertigt
,
weil
die
niederländischen
Behörden
der
Kommission
nicht
alle
zur
Würdigung
des
Vorhabens
erforderlichen
Informationen
übermittelt
hatten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
dificultades
y
el
efecto
de
la
posible
ayuda
estatal
sobre
las
inversiones
de
las
entidades
privadas
,
la
incoación
del
procedimiento
estaba
también
justificada
porque
las
autoridades
neerlandesas
no
presentaron
a
la
Comisión
toda
la
información
necesaria
para
evaluar
el
proyecto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estatal":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners