A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
erweislich
erweiterbar
erweitern
erweiternd
erweitert
Erweiterung
Erweiterungsbau
erweiterungsfähig
Erweiterungsinvestition
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
559 results for
erweitert
Word division: er·wei·tert
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
12
Die
Genehmigung
wird
erteilt/versagt/
erweitert
/zurückgenommen
(2)
für
die
allgemeine
Verwendung/für
die
Verwendung
in
einem
bestimmten
Fahrzeug
oder
in
Fahrzeugen
bestimmter
Typen
(2) (4) [EU]
Se
concede/deniega/extiende/retira
(2)
la
homologación
para
utilización
general/para
utilización
en
un
vehículo
específico
o
en
tipos
específicos
de
vehículos
(2) (4).
13
Die
Genehmigung
wird
erteilt/versagt/
erweitert
/zurückgenommen
(2) [EU]
Homologación
concedida/denegada/extendida/retirada
(2)
13
Genehmigung
erteilt/
erweitert
/
versagt
/zurückgenommen
(2) [EU]
Homologación
concedida/ampliada/denegada/retirada
(2)
(1)Kennzahl
des
Landes
,
das
die
Genehmigung
erteilt/
erweitert
/versagt/zurückgenommen
hat
(
siehe
die
Vorschriften
über
die
Genehmigung
in
der
Regelung
). [EU]
Número
distintivo
del
país
que
ha
concedido/extendido/denegado/retirado
la
homologación
(véanse
las
disposiciones
del
Reglamento
relativas
a
la
homologación
).
Abschnitt
1
Absatz
1
wird
um
die
neuen
Buchstaben
c
und
d
erweitert
:
[EU]
En
la
sección
1,
apartado
1,
se
añaden
las
nuevas
letras
c) y d)
siguientes:
Abschnitt
2
Absatz
1
wird
um
die
neue
Ziffer
4
erweitert
:
[EU]
En
el
primer
apartado
de
la
sección
2
se
añade
el
número
4
siguiente:
Alle
Aussagen
wie
"Diese
Codeliste
muss
in
einem
gemeinsamen
Codelisten-Register
geführt
werden
."
werden
ersetzt
durch:
"Diese
Codeliste
darf
von
den
Mitgliedstaaten
nicht
erweitert
werden
." [EU]
En
todos
los
casos
en
que
aparezca
el
texto
«Esta
lista
controlada
deberá
gestionarse
en
un
registro
común
de
listas
controladas
.»,
este
se
sustituye
por
«Esta
lista
controlada
no
deberá
ser
ampliada
por
los
Estados
miembros
.»
Allerdings
wurde
durch
weitere
Entwicklungen
auf
europäischer
Ebene
die
bisherige
Wissensbasis
erweitert
. [EU]
Por
otro
lado
,
se
han
producido
nuevos
avances
a
nivel
europeo
que
han
aumentado
la
base
de
conocimiento
disponible
.
Als
Dienst
bereitgestellte
Anwendung
,
die
es
dem
Nutzer
ermöglicht
,
mehrere
Datenobjekte
auszuwählen
und
damit
Berechnungen
durchzuführen
,
ähnlich
einer
Tabellenkalkulation
,
aber
erweitert
auf
Geodaten
. [EU]
Servicio
cliente
que
permite
al
usuario
interactuar
con
múltiples
objetos
de
datos
y
solicitar
cálculos
similares
a
los
de
una
hoja
de
cálculo
aritmético
pero
extendidos
a
datos
geográficos
.
Am
1.
Januar
2007
wurde
die
Europäische
Union
durch
den
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
erweitert
. [EU]
El
1
de
enero
de
2007
la
Unión
Europea
se
amplió
mediante
la
adhesión
de
Bulgaria
y
Rumanía
.
Am
1.
Mai
2004
wurde
die
Europäische
Union
durch
den
Beitritt
der
Tschechischen
Republik
,
der
Republik
Estland
,
der
Republik
Zypern
,
der
Republik
Lettland
,
der
Republik
Litauen
,
der
Republik
Ungarn
,
der
Republik
Malta
,
der
Republik
Polen
,
der
Republik
Slowenien
und
der
Slowakischen
Republik
erweitert
. [EU]
El
1
de
mayo
de
2004
la
Unión
Europea
quedó
ampliada
con
la
adhesión
de
la
República
Checa
,
la
República
de
Estonia
,
la
República
de
Chipre
,
la
República
de
Letonia
,
la
República
de
Lituania
,
la
República
de
Hungría
,
la
República
de
Malta
,
la
República
de
Polonia
,
la
República
de
Eslovenia
y
la
República
Eslovaca
.
Angesichts
der
bestehenden
technischen
Kapazitäten
in
Portugal
,
die
bereits
im
Vorgriff
auf
die
Durchführung
des
"Aktionsplans"
erweitert
worden
waren
,
fällt
es
den
Antragstellern
schwer
,
ihre
Sammelanträge
für
das
portugiesische
Festland
innerhalb
der
Fristen
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1122/2009
und
Artikel
35
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1121/2009
einzureichen
. [EU]
Considerando
la
capacidad
técnica
actual
de
Portugal
,
que
ya
fue
reforzada
en
previsión
de
la
ejecución
del
«Plan
de
acción»
,
esta
situación
provocó
que
los
solicitantes
no
pudieran
presentar
las
solicitudes
de
ayuda
únicas
relativas
a
Portugal
Continental
dentro
del
plazo
previsto
en
el
artículo
11
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1122/2009
y
en
el
artículo
35
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1121/2009
.
Angesichts
der
bestehenden
technischen
Kapazitäten
in
Portugal
,
die
bereits
im
Vor-griff
auf
die
Durchführung
des
"Aktionsplans"
erweitert
worden
waren
,
fällt
es
den
Antragstellern
schwer
,
ihre
Sammelanträge
für
das
portugiesische
Festland
und
Madeira
innerhalb
der
Fristen
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1122/2009
und
Artikel
35
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1121/2009
einzu-reichen
. [EU]
Considerando
la
capacidad
técnica
actual
de
Portugal
,
que
ya
fue
reforzada
en
previsión
de
la
ejecución
del
«Plan
de
acción»
,
esta
situación
provocó
que
los
solicitantes
no
pudieran
presentar
las
solicitudes
de
ayuda
únicas
relativas
a
Portugal
continental
y
Madeira
dentro
del
plazo
previsto
en
el
artículo
11
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1122/2009
y
en
el
artículo
35
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1121/2009
.
Anhand
des
Ergebnisses
dieser
Beurteilung
legt
die
Prüfstelle
fest
,
ob
zusätzliche
Prüftätigkeiten
erforderlich
sind
,
ob
der
Probenumfang
erweitert
werden
muss
und
welcher
Teil
der
Datengesamtheit
vom
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
berichtigt
werden
muss
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
resultados
de
esa
evaluación
,
el
verificador
determinará
si
son
necesarias
actividades
de
verificación
adicionales
,
si
el
tamaño
de
la
muestra
debe
ser
mayor
y
qué
parte
del
conjunto
de
datos
debe
corregir
el
titular
u
operador
de
aeronaves
.
Anmerkung:Der
interne
Speicher
kann
durch
einen
externen
Speicher
erweitert
werden
. [EU]
"Misiles"
(1 3 6 7 9)
son
sistemas
completos
de
cohetes
y
sistemas
de
vehículos
aéreos
no
tripulados
,
capaces
de
llevar
,
al
menos
,
una
carga
útil
de
500
kg
a
una
distancia
de
,
al
menos
,
300
kms
.
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
sollte
dahin
gehend
geändert
werden
,
dass
der
Geltungsbereich
dieser
Bestimmung
klargestellt
und
erweitert
wird
und
dass
gewährleistet
wird
,
dass
auch
Familienangehörige
ehemaliger
Grenzgänger
im
früheren
Beschäftigungsland
des
Versicherten
nach
dessen
Eintritt
in
den
Ruhestand
eine
ärztliche
Behandlung
fortsetzen
können
,
es
sei
denn
,
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
Grenzgänger
seine
Erwerbstätigkeit
zuletzt
ausübte
,
ist
in
Anhang
III
aufgeführt
. [EU]
El
artículo
28
del
Reglamento
(CE)
no
883/2004
debe
modificarse
a
fin
de
aclarar
y
ampliar
su
ámbito
de
aplicación
y
asegurarse
de
que
los
miembros
de
la
familia
de
antiguos
trabajadores
fronterizos
también
pueden
acogerse
,
después
de
la
jubilación
del
asegurado
, a
la
posibilidad
de
continuar
un
tratamiento
médico
en
el
país
donde
aquel
ejerció
su
actividad
, a
menos
que
el
Estado
miembro
en
el
que
el
trabajador
fronterizo
ejerció
su
actividad
en
último
lugar
figure
en
la
lista
del
anexo
III
.
Auch
im
Fall
von
Biozidprodukten
,
die
Nanomaterialien
enthalten
,
müssen
die
in
diesem
Anhang
festgelegten
Grundsätze
angepasst
und
durch
technische
Leitlinien
erweitert
werden
,
um
den
jüngsten
wissenschaftlichen
Informationen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
En
el
caso
de
los
biocidas
que
contengan
nanomateriales
,
también
será
necesario
adaptar
los
principios
establecidos
en
el
presente
anexo
y
detallarlos
en
las
orientaciones
técnicas
para
tener
en
cuenta
los
últimos
datos
científicos
.
Auf
Antrag
der
indonesischen
Zivilluftfahrtbehörde
ist
ein
Team
von
EG-Sachverständigen
vom
15
.
bis
18
.
Juni
2009
nach
Indonesien
gereist
,
um
zu
überprüfen
,
ob
die
Aufsichtstätigkeiten
derzeit
umfassend
wahrgenommen
werden
und
das
System
für
die
Aufsichtstätigkeiten
so
erweitert
wurde
,
dass
eine
angemessene
Nachverfolgung
von
Feststellungen
der
Zivilluftfahrtbehörde
bei
indonesischen
Luftfahrtunternehmen
möglich
ist
. [EU]
A
solicitud
de
la
DGAC
de
Indonesia
,
un
equipo
de
expertos
de
la
CE
realizó
del
15
al
18
de
junio
de
2009
una
visita
de
investigación
a
ese
país
con
el
fin
de
comprobar
si
las
actividades
de
supervisión
se
llevan
a
cabo
actualmente
de
forma
completa
y
si
el
régimen
de
esas
actividades
se
ha
mejorado
para
hacer
posible
un
adecuado
seguimiento
de
los
problemas
detectados
por
la
DGAC
en
las
compañías
indonesias
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
kann
die
für
Fahrzeuge
der
Klasse
M1
oder
N1
mit
Selbstzündungsmotor
nach
dieser
Regelung
erteilte
Typgenehmigung
auf
Fahrzeuge
der
Klassen
M2
und
N2
mit
einer
Bezugsmasse
von
nicht
mehr
als
2840
kg
,
die
den
Vorschriften
des
Absatzes
7 (
Erweiterung
der
Genehmigung
)
entsprechen
,
erweitert
werden
. [EU]
A
petición
del
fabricante
,
la
homologación
concedida
con
arreglo
al
presente
Reglamento
podrá
extenderse
de
los
vehículos
M1
o
N1
equipados
con
motor
de
encendido
por
compresión
que
ya
hayan
sido
homologados
a
los
vehículos
M2
y
N2
cuya
masa
de
referencia
no
supere
los
2840
kg
y
que
cumplan
las
condiciones
del
apartado
7 (extensión
de
la
homologación
).
Auf
Antrag
des
Herstellers
kann
die
nach
dieser
Regelung
erteilte
Typgenehmigung
von
den
oben
genannten
Fahrzeugen
auf
Fahrzeuge
der
Klassen
M1
,
M2
,
N1
und
N2
mit
einer
Bezugsmasse
von
nicht
mehr
als
2840
kg
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
,
erweitert
werden
. [EU]
A
petición
del
fabricante
,
la
homologación
de
tipo
concedida
con
arreglo
al
presente
Reglamento
podrá
extenderse
de
los
vehículos
mencionados
a
los
vehículos
M1
,
M2
,
N1
y
N2
cuya
masa
de
referencia
no
exceda
de
2840
kg
y
que
cumplan
las
condiciones
establecidas
en
el
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erweitert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners