A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ermorden
ermordet
Ermordete
Ermordung
ermuntern
Ermunterung
ermutigen
ermutigend
Ermutigung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for
ermuntern
Word division: er·mun·tern
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Darin
wird
die
Kommission
aufgefordert
,
die
Mitgliedstaaten
zu
einer
aktiven
Unterstützung
der
Einführung
von
elektronischen
Gesundheitsdiensten
und
telemedizinischen
Diensten
zu
ermuntern
und
dazu
insbesondere
die
Entwicklung
interoperabler
Systeme
für
den
Austausch
von
Patientendaten
zwischen
Gesundheitsdienstleistern
in
unterschiedlichen
Mitgliedstaaten
voranzutreiben
. [EU]
La
Resolución
invita
a
la
Comisión
a
alentar
a
los
Estados
miembros
a
que
presten
un
apoyo
decidido
a
la
introducción
de
la
salud
electrónica
y
la
telemedicina
,
sobre
todo
desarrollando
sistemas
interoperables
que
permitan
el
intercambio
de
información
sobre
pacientes
entre
los
proveedores
de
asistencia
sanitaria
de
los
distintos
Estados
miembros
.
Die
Kommission
und
der
Flugsicherheitsausschuss
ermuntern
Albanien
zu
entscheidenden
Fortschritten
beim
Aufbau
der
technischen
und
administrativen
Kapazitäten
der
ACAA
und
fordern
die
Behörde
zur
uneingeschränkten
und
transparenten
Zusammenarbeit
mit
der
ICAO
und
der
EASA
auf
,
um
den
Nachweis
rascher
und
deutlicher
Fortschritte
in
der
Umsetzung
geeigneter
Abhilfepläne
und
Behebung
aller
festgestellten
Mängel
zu
erbringen
. [EU]
La
Comisión
y
al
Comité
de
Seguridad
Aérea
animan
a
Albania
a
avanzar
con
determinación
en
el
desarrollo
de
la
capacidad
técnica
y
administrativa
de
las
ACAA
e
invitan
a
las
ACAA
a
que
cooperen
plenamente
y
de
manera
transparente
con
la
OACI
y
la
AESA
para
demostrar
avances
rápidos
e
importantes
en
la
aplicación
de
los
planes
de
medidas
correctoras
adecuados
para
remediar
todas
las
deficiencias
detectadas
.
Die
Maßnahmen
sollen
die
Schaffung
und
Verwirklichung
von
Selbst-
und
Ko-Regulierungsinitiativen
anregen
und
die
Akteure
dazu
ermuntern
,
die
Sicherheit
der
Kinder
bei
der
Entwicklung
neuer
Technologien
und
Dienste
zu
berücksichtigen
. [EU]
Las
acciones
fomentarán
la
creación
y
aplicación
de
iniciativas
de
autorregulación
y
corregulación
e
instarán
a
las
partes
interesadas
a
tener
en
cuenta
la
seguridad
de
los
niños
cuando
desarrollen
nuevas
tecnologías
y
servicios
.
Die
Mitgliedstaaten
ermuntern
auch
Luftfahrtgesellschaften
aus
Drittländern
,
die
in
der
Union
tätig
sind
,
in
ähnlicher
Weise
einen
Plan
für
die
Unterstützung
der
Opfer
von
Unfällen
in
der
Zivilluftfahrt
und
ihrer
Angehörigen
aufzustellen
. [EU]
Los
Estados
miembros
alentarán
asimismo
a
las
compañías
aéreas
de
terceros
países
que
operen
en
la
Unión
a
que
adopten
planes
de
asistencia
a
las
víctimas
de
accidentes
en
aviación
civil
y a
sus
familiares
.
Die
Mitgliedstaaten
ermuntern
die
öffentlichen
Einrichtungen
,
auch
auf
regionaler
und
lokaler
Ebene
,
unter
gebührender
Berücksichtigung
ihrer
jeweiligen
Befugnisse
und
Verwaltungsstruktur
dazu
,
dem
Vorbild
der
Zentralregierungen
zu
folgen
und
nur
Produkte
,
Dienstleistungen
und
Gebäude
mit
hoher
Energieeffizienz
zu
beschaffen
. [EU]
Los
Estados
miembros
animarán
a
los
organismos
públicos
,
también
a
escala
regional
y
local
,
teniendo
debidamente
en
cuenta
sus
respectivas
competencias
y
estructura
administrativa
, a
que
sigan
el
ejemplo
de
sus
Administraciones
centrales
para
adquirir
solamente
productos
,
servicios
y
edificios
que
tengan
un
alto
rendimiento
energético
.
Die
Mitgliedstaaten
ermuntern
die
öffentlichen
Einrichtungen
,
bei
der
Vergabe
von
Dienstleistungsaufträgen
,
die
in
erheblichem
Maße
energieverbrauchsrelevant
sind
,
die
Möglichkeit
zu
prüfen
,
langfristige
Energieleistungsverträge
zu
schließen
,
die
langfristige
Energieeinsparungen
erbringen
. [EU]
Los
Estados
miembros
animarán
a
los
organismos
públicos
a
evaluar
,
en
los
procedimientos
de
licitación
para
contratos
de
servicios
con
una
componente
energética
importante
,
la
posibilidad
de
celebrar
contratos
de
rendimiento
energético
a
largo
plazo
que
ofrezcan
un
ahorro
de
energía
a
largo
plazo
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Mensch-Maschine-Schnittstelle
(
HMI
)
beobachten
,
für
die
Verbreitung
des
neu
gefassten
Grundsatzkatalogs
unter
allen
Beteiligten
sorgen
und
diese
zur
Einhaltung
der
Grundsätze
ermuntern
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
supervisar
las
actividades
relacionadas
con
la
IPM
,
difundir
la
versión
actualizada
de
la
Declaración
de
principios
entre
todas
las
partes
interesadas
pertinentes
y
animarlas
a
adherirse
a
estos
principios
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Mensch-Maschine-Schnittstelle
(
HMI
)
beobachten
,
für
die
Verbreitung
des
neugefassten
Grundsatzkatalogs
unter
allen
Beteiligten
sorgen
und
diese
zur
Einhaltung
der
Grundsätze
ermuntern
.
Sie
sollten
gegebenenfalls
ihre
Maßnahmen
mit
der
Kommission
,
im
eSafety-Forum
oder
in
anderen
einschlägigen
Gremien
(z. B.
im
"Nomadic
Devices
Forum"
)
erörtern
und
abstimmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
supervisar
las
actividades
relacionadas
con
la
IPM
,
difundir
la
versión
actualizada
de
la
declaración
de
principios
entre
todas
las
partes
interesadas
pertinentes
y
animarlas
a
adherirse
a
estos
principios
.
En
su
caso
,
deben
debatir
y
coordinar
sus
acciones
a
través
de
la
Comisión
,
el
Foro
eSafety
u
otros
foros
adecuados
(foro
de
dispositivos
nómadas
,
etc
.).
Die
NRB
sollten
den
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
in
Abhängigkeit
von
der
Nachfrage
dazu
ermuntern
,
oder
-
falls
nach
nationalem
Recht
möglich
-
dazu
verpflichten
,
bei
der
Errichtung
baulicher
Infrastrukturen
ausreichende
Kapazitäten
zu
installieren
,
damit
auch
andere
Betreiber
diese
Einrichtungen
benutzen
können
. [EU]
Las
ANR
deberían
,
con
arreglo
a
la
demanda
del
mercado
,
instar
al
operador
con
PSM
, u
obligarle
a
ello
si
la
legislación
nacional
lo
permite
, a
que
,
cuando
construya
infraestructura
de
obra
civil
,
instale
capacidad
suficiente
para
que
otros
operadores
hagan
uso
de
esas
instalaciones
.
Die
NRB
sollten
den
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
in
Abhängigkeit
von
der
Nachfrage
dazu
ermuntern
,
oder
-
falls
nach
nationalem
Recht
möglich
-
dazu
verpflichten
,
im
Abschluss-Segment
Mehrfachglasfaserleitungen
zu
verlegen
. [EU]
Las
ANR
deberían
,
con
arreglo
a
la
demanda
del
mercado
,
instar
al
operador
con
PSM
, u
obligarle
a
ello
si
la
legislación
nacional
lo
permite
, a
desplegar
líneas
multifibra
en
el
segmento
de
terminación
.
Ferner
wird
besonderer
Wert
darauf
gelegt
,
Drittländer
zur
Teilnahme
an
den
Bereichen
von
gegenseitigem
Interesse
zu
ermuntern
. [EU]
Además
,
se
hará
especial
hincapié
en
estimular
la
participación
de
terceros
países
en
campos
que
se
definan
como
de
especial
interés
,
Mit
Schreiben
vom
30
.
Mai
2008
bestätigte
Spanien
,
dass
die
Maßnahme
Unternehmen
,
die
bisher
noch
nicht
exportiert
hatten
,
zur
Teilnahme
an
internationalen
Messen
ermuntern
sollte
,
womit
diese
Voraussetzung
erfüllt
wäre
. [EU]
Mediante
carta
de
30
de
mayo
de
2008
,
las
autoridades
españolas
confirmaron
que
la
medida
se
entendía
como
estímulo
para
las
empresas
que
no
hubieren
exportado
hasta
entonces
en
ferias
internacionales
,
con
lo
que
se
satisfacía
dicha
condición
.
Verbesserte
und
transparentere
Karriereaussichten
tragen
auch
dazu
bei
,
dass
die
Öffentlichkeit
eine
positive
Einstellung
gegenüber
dem
Beruf
des
Forschers
entwickelt
,
und
ermuntern
damit
mehr
junge
Leute
,
eine
Laufbahn
in
der
Forschung
einzuschlagen
. [EU]
Unas
perspectivas
profesionales
más
amplias
y
visibles
contribuyen
también
a
crear
una
actitud
pública
positiva
hacia
la
profesión
de
investigador
y,
por
tanto
,
animan
a
los
más
jóvenes
a
emprender
carreras
en
la
investigación
.
Zweitens
konnte
Teracom
zu
Beginn
keine
vollständig
Kosten
deckenden
Übertragungsgebühren
erheben
,
da
man
die
Fernsehgesellschaften
ermuntern
wollte
,
über
das
digitale
terrestrische
Netz
zu
senden
. [EU]
En
segundo
lugar
,
para
dar
a
las
sociedades
de
difusión
un
incentivo
para
comenzar
las
transmisiones
digitales
terrestres
,
Teracom
no
pudo
inicialmente
cobrar
unos
cánones
de
transmisión
que
cubrirían
completamente
sus
costes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ermuntern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners