A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
164 results for erlitt
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
2001
dagegen
erlitt
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
schwere
Verluste
und
die
Kapitalrendite
sowie
der
Cashflow
waren
negativ
,
obwohl
die
Überkapazität
in
der
Gemeinschaft
in
den
Jahren
2000
und
2001
abnahm
. [EU]
Por
el
contrario
,
en
2001
la
industria
de
la
Comunidad
sufrió
graves
pérdidas
y
el
rendimiento
de
la
inversión
y
el
flujo
de
caja
eran
negativos
, a
pesar
de
la
disminución
del
exceso
de
capacidad
durante
2000-2001
.
2002
erlitt
der
Konzern
insgesamt
Verluste
von
75
,8
Mio
.
PLN
. [EU]
En
2002
el
grupo
en
su
conjunto
registró
pérdidas
por
valor
de
75
,8
millones
de
PLN
.
Abschließend
ergab
die
Untersuchung
somit
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Por
último
,
la
investigación
probó
que
la
industria
de
la
Comunidad
sufrió
un
perjuicio
importante
durante
el
período
objeto
de
examen
.
Abschließend
wird
angesichts
der
positiven
Entwicklung
der
Indikatoren
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
während
des
Bezugszeitraums
keine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
En
conclusión
, a
la
vista
de
la
evolución
positiva
de
los
indicadores
relativos
a
la
industria
de
la
Unión
,
se
considera
que
esta
no
sufrió
un
perjuicio
importante
durante
el
período
considerado
.
Am
22
.
Oktober
2005
ist
das
Luftfahrzeug
des
Musters
Boeing
B737-200
mit
Eintragungskennzeichen
5N-BFN
in
Lagos
verunglückt
,
wobei
117
Menschen
ums
Leben
kamen
und
das
Luftfahrzeug
einen
Totalschaden
erlitt
. [EU]
La
aeronave
Boeing
B737-200
con
marca
de
matrícula
5N-BFN
sufrió
un
trágico
accidente
en
Lagos
el
22
de
octubre
de
2005
,
que
causó
117
muertos
y
la
pérdida
del
aparato
.
Angesichts
des
obigen
Sachverhalts
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
Bezugszeitraum
keine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anteriormente
expuesto
,
cabe
concluir
que
la
industria
de
la
Unión
no
sufrió
un
perjuicio
importante
durante
el
período
considerado
.
Angesichts
des
vergleichsweise
unerheblichen
Umfangs
der
tatsächlichen
Verluste
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
erlitt
,
und
der
Anzeichen
für
eine
Erholung
,
die
gegen
Ende
des
Bezugszeitraums
sichtbar
wurden
,
kann
diese
Schädigung
indessen
nicht
als
bedeutend
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
eingestuft
werden
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
el
nivel
de
pérdidas
reales
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
durante
el
PI
es
relativamente
insignificante
y
que
existen
indicios
de
recuperación
hacia
el
final
del
período
considerado
,
dicho
perjuicio
no
puede
caracterizarse
como
importante
a
tenor
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
und
trotz
der
Tatsache
,
dass
der
französische
Markt
bisher
noch
nicht
so
massiv
von
den
gedumpten
Einfuhren
betroffen
war
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
insgesamt
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
A
la
luz
de
lo
arriba
expuesto
y a
pesar
de
que
parece
que
el
mercado
francés
no
se
ha
visto
aún
abordado
agresivamente
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
puede
concluirse
que
la
industria
comunitaria
en
su
conjunto
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
De
acuerdo
con
lo
anterior
,
se
concluye
que
la
industria
de
la
Comunidad
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
concluye
que
la
industria
de
la
Comunidad
ha
experimentado
un
perjuicio
importante
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
UZ
weiterhin
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
A
la
vista
de
cuanto
antecede
,
se
concluye
que
,
durante
el
período
de
investigación
,
la
industria
de
la
Comunidad
siguió
sufriendo
un
perjuicio
importante
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
De
acuerdo
con
lo
anterior
,
se
concluye
provisionalmente
que
la
industria
de
la
Comunidad
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
wurde
bestätigt
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
A
la
vista
de
todo
lo
expuesto
,
se
confirma
que
la
industria
de
la
Comunidad
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
dieser
geringfügigen
Auswirkung
ändert
die
Berücksichtigung
des
Faktors
Löhne
zusammen
mit
den
anderen
in
Artikel
8
Absatz
5
der
Grundverordnung
genannten
Faktoren
nichts
an
der
Schlussfolgerung
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
su
escasa
incidencia
,
el
factor
salarios
,
junto
con
los
demás
factores
contemplados
en
el
artículo
8,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
,
no
puede
modificar
la
conclusión
según
la
cual
la
industria
de
la
Comunidad
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
[73].
Auch
der
tatsächliche
Umfang
der
Verluste
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
erlitt
,
ist
vergleichsweise
gering
. [EU]
Asimismo
,
el
nivel
real
de
las
pérdidas
sufridas
por
la
industria
de
la
Unión
durante
el
PI
es
relativamente
moderado
.
Auf
dieser
Grundlage
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Sobre
esta
base
,
se
ha
concluido
que
la
industria
de
la
Comunidad
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
en
el
sentido
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
insgesamt
trotz
der
positiven
Entwicklung
einiger
Schadensfaktoren
im
Bezugszeitraum
erheblich
verschlechterte
und
dass
er
im
UZ
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Por
ello
,
pese
a
la
evolución
positiva
de
algunos
indicadores
de
perjuicio
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
la
situación
financiera
global
de
la
industria
comunitaria
se
deterioró
significativamente
durante
el
período
considerado
, y
que
había
sufrido
un
perjuicio
importante
durante
el
período
de
investigación
.
Aufgrund
der
dargelegten
Sachverhalte
und
Erwägungen
wird
die
Schlussfolgerung
unter
den
Randnummern
107
bis
110
der
vorläufigen
Verordnung
,
nämlich
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
,
bestätigt
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
expuestas
,
se
confirma
la
conclusión
de
que
la
industria
de
la
Comunidad
sufrió
un
perjuicio
importante
,
establecida
en
los
considerandos
107
a
110
del
Reglamento
provisional
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Feststellungen
wird
bestätigt
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
8
Absatz
1
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
concluye
que
,
globalmente
hablando
,
la
industria
comunitaria
sufrió
un
perjuicio
importante
a
efectos
del
artículo
8,
apartado
1,
del
Reglamento
de
base
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Ante
tales
circunstancias
,
se
considera
que
la
industria
de
la
Unión
sufrió
un
perjuicio
importante
durante
el
PI
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erlitt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners