DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

164 results for erlitt
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

2001 dagegen erlitt der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft schwere Verluste und die Kapitalrendite sowie der Cashflow waren negativ, obwohl die Überkapazität in der Gemeinschaft in den Jahren 2000 und 2001 abnahm. [EU] Por el contrario, en 2001 la industria de la Comunidad sufrió graves pérdidas y el rendimiento de la inversión y el flujo de caja eran negativos, a pesar de la disminución del exceso de capacidad durante 2000-2001.

2002 erlitt der Konzern insgesamt Verluste von 75,8 Mio. PLN. [EU] En 2002 el grupo en su conjunto registró pérdidas por valor de 75,8 millones de PLN.

Abschließend ergab die Untersuchung somit, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft im Bezugszeitraum eine bedeutende Schädigung erlitt. [EU] Por último, la investigación probó que la industria de la Comunidad sufrió un perjuicio importante durante el período objeto de examen.

Abschließend wird angesichts der positiven Entwicklung der Indikatoren für den Wirtschaftszweig der Union der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Union während des Bezugszeitraums keine bedeutende Schädigung erlitt. [EU] En conclusión, a la vista de la evolución positiva de los indicadores relativos a la industria de la Unión, se considera que esta no sufrió un perjuicio importante durante el período considerado.

Am 22. Oktober 2005 ist das Luftfahrzeug des Musters Boeing B737-200 mit Eintragungskennzeichen 5N-BFN in Lagos verunglückt, wobei 117 Menschen ums Leben kamen und das Luftfahrzeug einen Totalschaden erlitt. [EU] La aeronave Boeing B737-200 con marca de matrícula 5N-BFN sufrió un trágico accidente en Lagos el 22 de octubre de 2005, que causó 117 muertos y la pérdida del aparato.

Angesichts des obigen Sachverhalts kann der Schluss gezogen werden, dass der Wirtschaftszweig der Union im Bezugszeitraum keine bedeutende Schädigung erlitt. [EU] Habida cuenta de lo anteriormente expuesto, cabe concluir que la industria de la Unión no sufrió un perjuicio importante durante el período considerado.

Angesichts des vergleichsweise unerheblichen Umfangs der tatsächlichen Verluste, die der Wirtschaftszweig der Union im UZ erlitt, und der Anzeichen für eine Erholung, die gegen Ende des Bezugszeitraums sichtbar wurden, kann diese Schädigung indessen nicht als bedeutend im Sinne des Artikels 3 Absatz 5 der Grundverordnung eingestuft werden. [EU] No obstante, dado que el nivel de pérdidas reales sufrido por la industria de la Unión durante el PI es relativamente insignificante y que existen indicios de recuperación hacia el final del período considerado, dicho perjuicio no puede caracterizarse como importante a tenor del artículo 3, apartado 5, del Reglamento de base.

Angesichts dieser Feststellungen und trotz der Tatsache, dass der französische Markt bisher noch nicht so massiv von den gedumpten Einfuhren betroffen war, kann der Schluss gezogen werden, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft insgesamt eine bedeutende Schädigung erlitt. [EU] A la luz de lo arriba expuesto y a pesar de que parece que el mercado francés no se ha visto aún abordado agresivamente por las importaciones objeto de dumping, puede concluirse que la industria comunitaria en su conjunto ha sufrido un perjuicio importante.

Angesichts dieser Feststellungen wird der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 der Grundverordnung erlitt. [EU] De acuerdo con lo anterior, se concluye que la industria de la Comunidad ha sufrido un perjuicio importante a efectos de lo dispuesto en el artículo 3 del Reglamento de base.

Angesichts dieser Feststellungen wird der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 der Grundverordnung erlitt. [EU] Habida cuenta de lo anterior, se concluye que la industria de la Comunidad ha experimentado un perjuicio importante a efectos de lo dispuesto en el artículo 3 del Reglamento de base.

Angesichts dieser Feststellungen wird der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft im UZ weiterhin eine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 der Grundverordnung erlitt. [EU] A la vista de cuanto antecede, se concluye que, durante el período de investigación, la industria de la Comunidad siguió sufriendo un perjuicio importante a efectos de lo dispuesto en el artículo 3 del Reglamento de base.

Angesichts dieser Feststellungen wird vorläufig der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 der Grundverordnung erlitt. [EU] De acuerdo con lo anterior, se concluye provisionalmente que la industria de la Comunidad ha sufrido un perjuicio importante a efectos de lo dispuesto en el artículo 3 del Reglamento de base.

Angesichts dieser Feststellungen wurde bestätigt, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 der Grundverordnung erlitt. [EU] A la vista de todo lo expuesto, se confirma que la industria de la Comunidad ha sufrido un perjuicio importante a tenor de lo dispuesto en el artículo 3 del Reglamento de base.

Angesichts dieser geringfügigen Auswirkung ändert die Berücksichtigung des Faktors Löhne zusammen mit den anderen in Artikel 8 Absatz 5 der Grundverordnung genannten Faktoren nichts an der Schlussfolgerung, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung erlitt. [EU] Teniendo en cuenta su escasa incidencia, el factor salarios, junto con los demás factores contemplados en el artículo 8, apartado 5, del Reglamento de base, no puede modificar la conclusión según la cual la industria de la Comunidad ha sufrido un perjuicio importante [73].

Auch der tatsächliche Umfang der Verluste, die der Wirtschaftszweig der Union im UZ erlitt, ist vergleichsweise gering. [EU] Asimismo, el nivel real de las pérdidas sufridas por la industria de la Unión durante el PI es relativamente moderado.

Auf dieser Grundlage wird der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 Absatz 5 der Grundverordnung erlitt. [EU] Sobre esta base, se ha concluido que la industria de la Comunidad ha sufrido un perjuicio importante en el sentido del artículo 3, apartado 5, del Reglamento de base.

Auf dieser Grundlage wurde der Schluss gezogen, dass sich die finanzielle Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft insgesamt trotz der positiven Entwicklung einiger Schadensfaktoren im Bezugszeitraum erheblich verschlechterte und dass er im UZ eine bedeutende Schädigung erlitt. [EU] Por ello, pese a la evolución positiva de algunos indicadores de perjuicio, se llegó a la conclusión de que la situación financiera global de la industria comunitaria se deterioró significativamente durante el período considerado, y que había sufrido un perjuicio importante durante el período de investigación.

Aufgrund der dargelegten Sachverhalte und Erwägungen wird die Schlussfolgerung unter den Randnummern 107 bis 110 der vorläufigen Verordnung, nämlich dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung erlitt, bestätigt. [EU] Habida cuenta de las consideraciones expuestas, se confirma la conclusión de que la industria de la Comunidad sufrió un perjuicio importante, establecida en los considerandos 107 a 110 del Reglamento provisional.

Aufgrund der vorstehenden Feststellungen wird bestätigt, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 8 Absatz 1 der Grundverordnung erlitt. [EU] Por lo tanto, se concluye que, globalmente hablando, la industria comunitaria sufrió un perjuicio importante a efectos del artículo 8, apartado 1, del Reglamento de base.

Aufgrund des dargelegten Sachverhalts kam die Kommission zu dem Schluss, dass der Wirtschaftszweig der Union im UZ eine bedeutende Schädigung erlitt. [EU] Ante tales circunstancias, se considera que la industria de la Unión sufrió un perjuicio importante durante el PI.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners