A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
191 results for envía
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Anregungen
zur
Verbesserung
nehmen
wir
gerne
entgegen
(
Kontaktformular
). [L]
Estaremos
encantados
si
nos
envía
sus
sugerencias
para
mejorarlo
(Formulario
de
contacto
).
Normalerweise
sendet
Ihr
Browser
uns
Ihre
bevorzugte
Sprache
,
worauf
die
Oberfläche
dann
automatisch
in
Ihrer
Sprache
erscheint
. [L]
Normalmente
,
en
cuanto
su
navegador
nos
envía
su
idioma
preferido
,
la
superficie
aparece
de
forma
automática
en
su
lengua
.
Ablehnung
der
Überleitung
in
ein
ordentliches
Verfahren
Aktenzeichen
(
auszufüllen
,
falls
die
Anlage
dem
Gericht
gesondert
vom
Antragsformblatt
übermittelt
wird
) [EU]
Oposición
a
un
traslado
al
proceso
civil
ordinario
Número
de
asunto
(deberá
completarse
si
este
Apéndice
se
envía
al
órgano
jurisdiccional
por
separado
del
formulario
)
Aktenzeichen
(
auszufüllen
,
falls
die
Anlage
dem
Gericht
gesondert
vom
Antragsformblatt
übermittelt
wird
) [EU]
Número
de
asunto
(deberá
completarse
si
este
apéndice
se
envía
al
órgano
jurisdiccional
por
separado
del
formulario
)
Alle
abgeordneten
Mitglieder
des
Personals
unterstehen
weiterhin
der
Aufsicht
des
Entsendestaates
oder
des
sie
entsendenden
Organs
der
Europäischen
Union
und
erfüllen
ihre
Pflichten
und
handeln
im
Interesse
des
Mandats
des
Sonderbeauftragten
. [EU]
Todos
los
miembros
del
personal
enviados
en
comisión
de
servicios
permanecerán
bajo
la
autoridad
administrativa
del
Estado
miembro
o
la
institución
de
la
UE
que
los
envía
y
desempeñarán
sus
funciones
y
actuarán
en
beneficio
del
mandato
del
REUE
.
Alle
abgeordneten
Mitglieder
des
Personals
unterstehen
weiterhin
der
Aufsicht
des
Entsendestaats
oder
des
sie
entsendenden
Organs
der
Europäischen
Union
und
erfüllen
ihre
Pflichten
und
handeln
im
Interesse
des
Mandats
des
Sonderbeauftragten
. [EU]
Todos
los
miembros
del
personal
enviados
en
comisión
de
servicios
permanecerán
bajo
la
autoridad
administrativa
del
Estado
miembro
o
la
institución
de
la
UE
que
los
envía
y
desempeñarán
sus
funciones
y
actuarán
en
beneficio
del
mandato
del
REUE
.
Alle
Transaktionen
werden
auf
der
Seite
des
die
Anweisung
sendenden
Teilnehmers
gezählt
. [EU]
Todas
las
operaciones
se
contabilizarán
en
el
lado
del
participante
que
envía
la
instrucción
.
Als
Tag
der
Antragstellung
gilt
der
Tag
,
an
dem
der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Lizenz
bis
spätestens
um
13
.00
Uhr
bei
der
zuständigen
Stelle
eingegangen
ist
,
unabhängig
davon
,
ob
der
Antrag
bei
dieser
Stelle
abgegeben
oder
schriftlich
,
fernschriftlich
bzw
.
elektronisch
gestellt
wurde
. [EU]
Por
día
de
presentación
de
la
solicitud
de
certificado
se
entenderá
el
día
en
que
el
organismo
competente
reciba
la
solicitud
,
siempre
que
dicha
recepción
tenga
lugar
, a
más
tardar
, a
las
13
horas
,
tanto
si
esta
se
presenta
directamente
ante
el
organismo
competente
como
si
se
envía
por
carta
,
por
telecomunicación
escrita
o
por
mensaje
electrónico
.
Anschließend
wurden
nach
den
verschiedenen
TARIC-Codes
,
denen
die
Ware
zugewiesen
wird
, (
Standardqualität
oder
Nichtstandardqualität
einschließlich
Granulat
)
und
nach
der
Verpackung
bzw
.
der
Versandform
(
Schüttgut
,
Säcke
,
Container
)
Warentypen
definiert
,
für
die
geprüft
wurde
,
ob
die
jeweiligen
Inlandsverkäufe
repräsentativ
waren
. [EU]
Seguidamente
,
se
examinó
si
eran
representativas
las
ventas
de
cada
tipo
de
producto
en
el
mercado
nacional
,
definiendo
para
ello
los
tipos
de
producto
con
arreglo
a
los
códigos
TARIC
en
los
que
dicho
producto
está
clasificado
(es
decir
,
de
calidad
es
tándar o
no
estándar
,
incluida
la
granulada
) y
al
embalaje
o
forma
en
que
se
envía
(es
decir
, a
granel
,
en
sacos
o
en
contenedores
).
Antwortet
der
Antragsteller
nicht
innerhalb
der
von
dem
Gericht
festgelegten
Frist
oder
lehnt
er
den
Vorschlag
des
Gerichts
ab
,
so
weist
das
Gericht
den
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
insgesamt
zurück
. [EU]
Si
el
demandante
no
envía
su
respuesta
en
el
plazo
especificado
por
el
órgano
jurisdiccional
o
rechaza
la
propuesta
de
este
,
dicho
órgano
desestimará
íntegramente
la
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
.
Aus
Gründen
,
die
auf
internationale
Abkommen
zwischen
Euratom
und
Drittländern
zurückzuführen
sind
,
sind
die
Fristen
in
Arbeitstagen
des
Landes
zu
verstehen
,
das
die
Meldung
übermittelt
. [EU]
Obsérvese
que
,
por
imposición
de
los
acuerdos
internacionales
entre
Euratom
y
los
terceros
países
,
los
plazos
se
indican
en
días
hábiles
del
país
que
envía
la
notificación
.
Außerdem
weist
der
rückmeldende
Mitgliedstaat
nach
,
dass
die
Risikobewertung
,
die
der
Rückmeldung
beigefügt
ist
,
das
gleiche
Produkt
betraf
, d. h.
dass
Markenname
,
Bezeichnung
,
Modellnummer
,
Herstellungsdaten
,
Herkunft
usw
.
die
gleichen
sind
wie
bei
dem
gemeldeten
Produkt
. [EU]
Asimismo
,
el
Estado
miembro
que
envía
la
reacción
demuestra
que
la
evaluación
del
riesgo
presentada
junto
con
esta
corresponde
al
producto
objeto
de
la
notificación
,
es
decir
, a
un
producto
que
coincide
en
cuanto
a
marca
,
nombre
,
número
de
modelo
,
fechas
de
producción
,
origen
,
etc
.
Beantwortung
von
Verfügbarkeits-/Buchungsanfragen
durch
das
zuweisende
Buchungssystem
[EU]
El
sistema
adjudicador
envía
una
respuesta
de
disponibilidad
o
de
reserva
respecto
al
transporte
de
automóviles
Beantwortung
von
Verfügbarkeits-/Buchungsanfragen
für
Fahrräder
durch
das
zuweisende
Buchungssystem
[EU]
El
sistema
adjudicador
envía
una
respuesta
de
disponibilidad
o
de
reserva
respecto
al
transporte
de
bicicletas
Beantwortung
von
Verfügbarkeits-/Buchungsanfragen
für
Pkw
durch
das
zuweisende
Buchungssystem
[EU]
El
sistema
adjudicador
envía
una
respuesta
de
disponibilidad
o
de
reserva
respecto
al
transporte
de
automóviles
Beantwortung
von
Verfügbarkeits-/Buchungsanfragen
für
PRM-Betreuung
durch
das
Empfangssystem
[EU]
El
sistema
contactado
envía
una
respuesta
de
disponibilidad
o
de
reserva
de
asistencia
a
PMR
Bei
Dänemark
schickt
der
zuständige
dänische
Träger
die
Vordrucke
stets
unmittelbar
an
den
Träger
des
Landes
,
in
dem
der
Betreffende
eine
Beschäftigung
sucht
. [EU]
En
el
caso
de
Dinamarca
,
la
institución
danesa
competente
envía
siempre
el
formulario
directamente
a
la
institución
del
país
en
que
el
interesado
está
buscando
empleo
.
Bei
der
Übermittlung
einer
"Informationsmeldung"
gibt
die
RAPEX-Kontaktstelle
die
Gründe
für
die
Wahl
dieser
Meldungsart
deutlich
an
. [EU]
El
punto
de
contacto
RAPEX
,
cuando
envía
una
«notificación
con
fines
informativos»
,
indica
claramente
los
motivos
.
Beispiel:
Ein
Betreiber
nimmt
täglich
in
der
MBZ1
eine
Probe
von
einigen
Gramm
Kernmaterial
für
Routineanalysen
und
schickt
sie
in
sein
Labor
in
der
MBZ2
,
die
sich
in
der
gleichen
Anlage
befindet
. [EU]
Ejemplo:
Un
operador
toma
una
muestra
diaria
de
unos
gramos
de
material
nuclear
de
la
ZBM
1
para
un
análisis
de
rutina
y
la
envía
a
su
laboratorio
situado
en
la
ZBM
2
de
la
misma
instalación
.
"Bestimmungsmitgliedstaat"
den
Mitgliedstaat
,
in
den
das
Organ
zum
Zweck
der
Transplantation
verbracht
wird
[EU]
«Estado
miembro
de
destino»
el
Estado
miembro
al
que
se
envía
el
órgano
para
su
trasplante
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "envía":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners