A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
entérico
enuclear
enumerable
enumerar
enunciar
enunciativo
envaguecer
envainar
envalentonar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for
enunciar
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Art
und
Anzahl
der
festgestellten
Verstöße
darlegen
. [EU]
Enunciar
el
tipo
y
el
número
de
incumplimientos
identificados
.
Daher
muss
klargestellt
werden
,
dass
ein
Verstoß
gegen
die
Tierschutzvorschriften
unbeschadet
der
in
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
anerkannten
Fälle
höherer
Gewalt
nicht
eine
Kürzung
,
sondern
die
Verweigerung
der
Ausfuhrerstattung
nach
Maßgabe
der
Zahl
der
Tiere
,
für
die
die
Tierschutzvorschriften
nicht
beachtet
wurden
,
zur
Folge
hat
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
necesario
enunciar
claramente
que
,
sin
perjuicio
de
los
casos
de
fuerza
mayor
reconocidos
por
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
,
la
infracción
de
las
disposiciones
relativas
al
bienestar
de
los
animales
no
trae
consigo
una
reducción
sino
la
pérdida
de
la
restitución
por
exportación
correspondiente
al
número
de
animales
respecto
de
los
cuales
se
han
incumplido
las
disposiciones
relativas
al
bienestar
de
los
animales
.
Daher
sollte
klargestellt
werden
,
dass
ein
Verstoß
gegen
diese
Tierschutzvorschriften
unbeschadet
der
in
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
der
Europäischen
Union
anerkannten
Fälle
höherer
Gewalt
nicht
eine
Kürzung
,
sondern
die
Verweigerung
der
Ausfuhrerstattung
nach
Maßgabe
der
Zahl
der
Tiere
,
für
die
die
Tierschutzvorschriften
nicht
beachtet
wurden
,
zur
Folge
hat
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
necesario
enunciar
claramente
que
,
sin
perjuicio
de
los
casos
de
fuerza
mayor
reconocidos
por
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
de
la
Unión
Europea
,
la
infracción
de
las
disposiciones
relativas
al
bienestar
de
los
animales
no
trae
consigo
una
reducción
sino
la
pérdida
de
la
restitución
por
exportación
correspondiente
al
número
de
animales
respecto
de
los
cuales
se
han
incumplido
las
disposiciones
relativas
al
bienestar
de
los
animales
.
Da
keine
Informationen
vorliegen
,
wie
die
Änderung
des
Überprüfungssystems
für
die
Vorablizenzen
in
die
Praxis
umgesetzt
wird
,
können
hinsichtlich
der
positiven
Auswirkungen
dieser
Änderungen
auch
keine
Schlüsse
gezogen
werden
. [EU]
A
falta
de
información
sobre
cómo
se
aplicará
en
la
práctica
la
modificación
del
sistema
de
verificación
del
LAS
,
no
es
posible
enunciar
conclusiones
sobre
el
posible
efecto
de
estos
cambios
.
Der
Bericht
und
die
Empfehlungen
beschränken
sich
auf
den
Streitgegenstand
und
sind
zu
begründen
. [EU]
El
informe
y
las
recomendaciones
se
circunscribirán
al
asunto
objeto
de
la
controversia
y
enunciar
án
las
razones
en
las
que
se
fundamentan
.
Die
Tierschutzvorschriften
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2005
,
die
die
Wirtschaftsbeteiligten
betreffen
und
die
im
Falle
eines
Verstoßes
gegen
diese
Vorschriften
bewirken
,
dass
die
Erstattung
aufgrund
des
betreffenden
Verstoßes
verweigert
wird
,
müssen
klar
dargelegt
werden
. [EU]
Conviene
enunciar
claramente
las
normas
relativas
al
bienestar
de
los
animales
contenidas
en
el
Reglamento
(CE)
no
1/2005
dirigidas
a
los
operadores
y
que
producen
,
en
caso
de
infracción
de
dichas
normas
,
la
pérdida
de
la
restitución
correspondiente
a
la
infracción
en
cuestión
.
eine
Präambel
,
die
über
die
Rechtsgrundlage
der
Stellungnahme
und
das
bei
ihrer
Ausarbeitung
angewandte
Verfahren
Aufschluss
gibt
und
allenfalls
einleitende
Bemerkungen
enthält
, [EU]
un
preámbulo
,
en
el
que
se
enunciar
án
los
fundamentos
jurídicos
del
dictamen
y
el
procedimiento
seguido
para
su
elaboración
y
que
contendrá
, a
lo
sumo
,
observaciones
de
carácter
preliminar
, y
eine
Präambel
,
in
der
das
bei
der
Erstellung
des
Berichts
angewandte
Verfahren
beschrieben
wird
und
die
ein
Inhaltsverzeichnis
enthält
[EU]
un
preámbulo
,
en
el
que
se
enunciar
á
el
procedimiento
seguido
para
su
elaboración
,
así
como
una
relación
de
contenidos
Es
empfiehlt
sich
,
diese
Rechtsmittelgründe
am
Anfang
der
Rechtsmittelschrift
in
kurzer
und
schematischer
Form
anzugeben
. [EU]
Se
recomienda
enunciar
dichos
motivos
de
manera
resumida
y
esquemática
al
comienzo
del
escrito
de
interposición
del
recurso
de
casación
.
Für
Vergleichszwecke
wurden
die
Mengen
auch
in
95%ige-Säure-Äquivalenten
ausgedrückt
. [EU]
A
efectos
de
la
comparación
,
los
volúmenes
se
han
vuelto
a
enunciar
sobre
la
base
de
un
contenido
en
ácido
glifosato
del
95
%.
Kann
aus
schwerwiegenden
Sicherheitsgründen
keine
Einigung
über
eine
gegenseitige
Anerkennung
erzielt
werden
,
so
geben
die
anerkannten
Organisationen
deutlich
die
Gründe
hierfür
an
. [EU]
Cuando
no
pueda
acordarse
el
reconocimiento
mutuo
por
motivos
graves
de
seguridad
,
las
organizaciones
reconocidas
enunciar
án
claramente
dichos
motivos
.
Unter
Berücksichtigung
dieser
Faktoren
bewegen
sich
die
länderspezifischen
mittelfristigen
Haushaltsziele
für
die
Mitgliedstaaten
,
die
den
Euro
eingeführt
haben
,
und
die
Mitgliedstaaten
des
WKM2
innerhalb
einer
festgelegten
Spanne
,
die
konjunkturbereinigt
und
ohne
Anrechnung
einmaliger
und
befristeter
Maßnahmen
zwischen
–
; 1 %
des
BIP
und
einem
ausgeglichenen
oder
einen
Überschuss
aufweisenden
Haushalt
liegt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estos
factores
,
para
los
Estados
miembros
que
han
adoptado
el
euro
y
los
Estados
miembros
del
MTC
II
,
los
objetivos
presupuestarios
a
medio
plazo
específicos
de
cada
país
se
enunciar
án
dentro
de
una
variación
definida
de
entre
el
–
; 1 %
del
PIB
y
el
equilibrio
o
el
superávit
,
en
términos
de
ajuste
en
función
del
ciclo
y
una
vez
aplicadas
las
medidas
transitorias
y
temporales
.
Unter
Berücksichtigung
dieser
Faktoren
bewegen
sich
die
länderspezifischen
mittelfristigen
Haushaltsziele
für
die
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
und
für
die
Mitgliedstaaten
,
die
am
WKM2
teilnehmen
innerhalb
einer
konkreten
Spanne
,
die
konjunkturbereinigt
und
ohne
Anrechnung
einmaliger
und
befristeter
Maßnahmen
zwischen
-1
%
des
BIP
und
einem
ausgeglichenen
oder
einen
Überschuss
aufweisenden
Haushalt
liegt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estos
factores
,
para
los
Estados
miembros
participantes
y
para
los
Estados
miembros
participantes
en
el
MTC
II
los
objetivos
presupuestarios
a
medio
plazo
específicos
de
cada
país
se
enunciar
án
dentro
de
una
variación
definida
de
entre
el
–
; 1 %
del
PIB
y
el
equilibrio
o
el
superávit
ajustado
al
ciclo
y
una
vez
tenidas
en
cuenta
las
medidas
transitorias
y
temporales
.
Während
in
dieser
Richtlinie
lediglich
allgemeine
Rahmenprinzipien
festgeschrieben
werden
sollten
,
sollten
von
der
Kommission
unter
Mithilfe
des
durch
den
Beschluss
2001/528/EG
der
Kommission
eingesetzten
Europäischen
Wertpapierausschusses
zu
beschließende
Durchführungsmaßnahmen
die
technischen
Details
festlegen
. [EU]
La
presente
Directiva
debe
limitarse
a
enunciar
principios
«marco»
de
ámbito
general
,
mientras
que
las
medidas
de
ejecución
,
que
han
de
ser
adoptadas
por
la
Comisión
con
la
asistencia
del
Comité
Europeo
de
Valores
establecido
por
la
Decisión
2001/528/CE
de
la
Comisión
[6],
deben
establecer
los
detalles
técnicos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enunciar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners