A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
entlang
entlarven
Entlarvung
Entlassbarkeit
entlassen
Entlassenenfürsorge
Entlassung
Entlassungsgrund
Entlassungsschein
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
174 results for
entlassen
Word division: ent·las·sen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
2005
aus
der
Haft
entlassen
." [EU]
Fue
puesto
en
libertad
en
2005
.»
Ab
dem
Jahr
1999
war
Bull
erneut
gezwungen
,
Vermögenswerte
zu
veräußern
und
Beschäftigte
zu
entlassen
. [EU]
A
partir
de
1999
,
de
nuevo
,
Bull
se
vio
obligada
a
ceder
activos
y a
despedir
personal
.
Abweichend
von
Absatz
1
werden
durch
den
EGF
auch
Arbeitnehmer
unterstützt
,
die
unmittelbar
infolge
der
globalen
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
entlassen
wurden
,
sofern
der
jeweilige
Antrag
die
Kriterien
gemäß
Artikel
2
Buchstabe
a, b
oder
c
erfüllt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
el
FEAG
también
proporcionará
apoyo
a
los
trabajadores
que
hayan
perdido
su
puesto
de
trabajo
como
resultado
directo
de
la
crisis
financiera
y
económica
mundial
,
siempre
y
cuando
las
solicitudes
se
ajusten
a
los
criterios
establecidos
en
el
artículo
2,
letras
a), b) o c).
Alle
Verarbeiter
,
die
Informationen
über
die
Rentabilität
ihrer
Lachsverarbeitungstätigkeit
übermittelten
,
wiesen
Gewinne
für
diesen
Bereich
aus
,
und
es
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sie
geringe
Kostenerhöhungen
verkraften
können
,
ohne
Beschäftigte
entlassen
oder
Betriebe
umsiedeln
zu
müssen
. [EU]
Todos
los
transformadores
que
proporcionaron
información
sobre
la
rentabilidad
de
sus
actividades
de
transformación
de
salmón
llevan
a
cabo
actividades
de
transformación
de
salmón
rentables
y
se
considera
que
pueden
absorber
un
pequeño
aumento
del
coste
sin
pérdidas
de
puestos
de
trabajo
ni
deslocalizaciones
.
Am
2.2.2004
aus
der
Haft
entlassen
. [EU]
Liberado
de
la
prisión
el
2.2.2004.
Am
2.2.2004
aus
der
Haft
entlassen
. [EU]
Liberado
de
prisión
el
2.2.2004.
Am
23
.2.2004
aus
der
Haft
entlassen
und
am
28
.2.2004
nach
Tunesien
abgeschoben
, (c)
derzeit
in
Tunesien
in
Haft
.". [EU]
Fue
liberado
el
23
.2.2004 y
deportado
a
Túnez
el
28
.2.2004, c)
se
encuentra
actualmente
en
la
prisión
en
Túnez
.».
Am
23
.2.2004
aus
der
Haft
entlassen
und
am
28
.2.2004
nach
Tunesien
abgeschoben
, (c)
derzeit
in
Tunesien
in
Haft
."
folgende
Fassung:
[EU]
Fue
liberado
el
23
.2.2004 y
deportado
a
Túnez
el
28
.2.2004, c)
se
encuentra
actualmente
en
la
prisión
en
Túnez
.»
se
sustituye
por
el
siguiente
texto:
Am
23
.2.2004
aus
der
Haft
entlassen
und
am
28
.2.2004
nach
Tunesien
abgeschoben
, (c)
derzeit
in
Tunesien
in
Haft
."
folgende
Fassung:
[EU]
Fue
liberado
el
23
.2.2004 y
deportado
a
Túnez
el
28
.2.2004, c)
se
encuentra
actualmente
en
la
prisión
en
Túnez
.»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
am
7.5.2009
aus
der
Armee
entlassen
[EU]
destituido
del
Ejército
el
07/05/09
,
Angeblich
seien
letztere
unmittelbar
zur
Aufgabe
ihrer
Geschäftstätigkeit
gezwungen
und
müssten
sofort
ihre
Mitarbeiter
entlassen
,
weil
sie
etwaige
Zölle
nicht
auffangen
könnten
. [EU]
Se
argumentó
que
,
puesto
que
estos
últimos
no
disponían
de
ningún
margen
para
absorber
un
posible
derecho
,
se
verían
inmediatamente
forzados
a
abandonar
la
actividad
obligándoles
a
despedir
a
su
personal
masivamente
.
Angesichts
der
sich
verschlechternden
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
Gefahr
,
dass
bestimmte
Gemeinschaftshersteller
ohne
die
Einführung
von
Maßnahmen
ihre
Produktionsanlagen
stilllegen
und
einen
Teil
ihrer
Belegschaft
entlassen
. [EU]
Por
otro
lado
,
teniendo
en
cuenta
el
deterioro
de
la
industria
comunitaria
,
existe
el
riesgo
de
que
, a
falta
de
medidas
,
ciertos
productores
comunitarios
cierren
instalaciones
de
producción
y
despidan
a
parte
de
su
mano
de
obra
.
Angesichts
der
sich
verschlechternden
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
Gefahr
,
dass
bestimmte
Gemeinschaftshersteller
ohne
die
Einführung
von
Maßnahmen
ihre
Produktionsanlagen
stilllegen
und
einen
Teil
ihrer
Belegschaft
entlassen
. [EU]
Por
otro
lado
,
teniendo
en
cuenta
el
deterioro
de
la
industria
comunitaria
,
existe
el
riesgo
de
que
, a
falta
de
medidas
,
ciertos
productores
comunitarios
cierren
instalaciones
de
producción
y
despidan
a
parte
de
sus
trabajadores
.
Angesichts
der
sich
verschlechternden
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
große
Gefahr
,
dass
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Produktionsstätten
schließen
und
seine
Beschäftigten
entlassen
muss
. [EU]
En
vista
del
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
existe
un
riesgo
considerable
de
que
,
si
no
se
adoptan
medidas
,
la
industria
de
la
Comunidad
pueda
cerrar
sus
instalaciones
de
producción
y
despedir
a
sus
trabajadores
.
Angesichts
der
sich
verschlechternden
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
reale
Gefahr
,
dass
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
der
einzige
Gemeinschaftshersteller
seine
Produktionsstätte
schließen
und
seine
Beschäftigten
entlassen
muss
. [EU]
En
vista
del
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
existe
un
riesgo
real
de
que
,
en
ausencia
de
medidas
,
el
único
productor
comunitario
pueda
cerrar
su
instalación
de
producción
y
despedir
a
sus
trabajadores
.
Angesichts
der
sich
verschlechternden
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
reale
Gefahr
,
dass
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Produktionsstätten
schließen
und
seine
Beschäftigten
entlassen
muss
. [EU]
En
vista
del
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
existe
un
alto
riesgo
de
que
,
en
ausencia
de
medidas
,
la
industria
comunitaria
pueda
cerrar
sus
instalaciones
de
producción
y
despedir
a
sus
trabajadores
.
Angesichts
der
ungünstigen
finanziellen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
Gefahr
,
dass
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
Produktionsstätten
geschlossen
und
Beschäftigte
entlassen
werden
müssten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
financiera
desfavorable
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
existe
el
riesgo
de
que
, a
falta
de
medidas
,
la
industria
de
la
Comunidad
cierre
instalaciones
de
producción
y
despida
trabajadores
.
Angesichts
der
ungünstigen
finanziellen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
reale
Gefahr
,
dass
er
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
Produktionsstätten
schließen
und
Beschäftigte
entlassen
muss
. [EU]
En
vista
de
la
situación
financiera
desfavorable
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
existe
un
riesgo
real
de
que
,
en
ausencia
de
medidas
,
la
industria
de
la
Comunidad
pueda
cerrar
instalaciones
de
producción
y
despedir
trabajadores
.
Angesichts
sinkender
Verkaufsmengen
(
vgl
.
Randnummern
56
und
57
),
hatte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
keine
andere
Wahl
,
als
einen
Teil
der
Beschäftigten
zu
entlassen
,
wenn
er
wettbewerbsfähig
bleiben
wollte
. [EU]
Frente
al
descenso
del
volumen
de
ventas
según
lo
expuesto
en
los
considerandos
56
y
57
,
para
seguir
siendo
competitiva
la
industria
de
la
Comunidad
no
tenía
otra
opción
que
despedir
a
parte
de
su
mano
de
obra
.
Arbeitnehmern
,
die
innerhalb
des
in
Artikel
2
Buchstabe
a,
in
Artikel
2
Buchstabe
b
oder
in
Artikel
2
Buchstabe
c
genannten
Zeitraums
entlassen
wurden
,
und
[EU]
Los
trabajadores
que
hayan
perdido
su
puesto
de
trabajo
en
el
período
especificado
en
el
artículo
2,
letras
a), b), o c), y
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entlassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners