A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
enjuto de carnes
enlabiar
enlagunar
enlagunarse
enlatado
enlatar
enlazado
enlazar
enlazar con
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for
enlatado
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Am
28
.
Oktober
2002
wurde
der
Beschluss
Nr
.
2/2002
des
AKP-EWG-Ausschusses
über
Zusammenarbeit
im
Zollwesen
über
eine
Ausnahmeregelung
zur
Bestimmung
des
Begriffs
"Erzeugnisse
mit
Ursprung
in"
oder
"Ursprungserzeugnisse"
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
der
AKP-Staaten
bei
der
Herstellung
von
Thunfischkonserven
und
"Loins"
genannten
Thunfischfilets
(
HS-Position
ex
16
.04)
angenommen
. [EU]
El
28
de
octubre
de
2002
,
se
adoptó
la
Decisión
no
2/2002
del
Comité
de
cooperación
aduanera
ACP-CE
,
por
la
que
se
establece
una
excepción
a
la
definición
de
«productos
originarios»
para
tener
en
cuenta
la
situación
especial
de
los
Estados
ACP
respecto
a
su
producción
de
atún
enlatado
y
de
lomos
de
atún
(partida
SA
ex
16
.04) [1].
Bezeichnung
und
Spezifikation
des
Produkts
Süßmais
,
frisch
oder
als
Konserve
,
der
durch
traditionelle
Kreuzung
einer
herkömmlichen
Maissorte
mit
der
genetisch
modifizierten
Maissorte
Bt11
gewonnen
wurde
und
Folgendes
enthält:
[EU]
Designación
y
especificación
del
producto
Maíz
dulce
,
fresco
o
enlatado
,
que
sea
progenie
derivada
de
cruces
tradicionales
de
maíz
obtenido
de
forma
tradicional
con
maíz
modificado
genéticamente
de
la
línea
Bt11
que
contenga:
Da
diese
Bestimmungen
auslaufen
,
beantragten
die
AKP-Staaten
am
8.
November
2004
eine
neue
Sammelausnahme
von
der
im
AKP-EG-Partnerschaftsabkommen
festgelegten
Ursprungsregel
für
Thunfisch
in
Dosen
und
für
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
,
die
für
alle
AKP-Staaten
gilt
und
die
gesamten
jährlichen
Mengen
abdeckt
, d. h.
8000
Tonnen
Thunfischkonserven
und
2000
Tonnen
Loins
genannte
Thunfischfilets
,
die
in
der
Zeit
nach
dem
1.
März
2005
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
vencimiento
de
esta
disposición
,
los
Estados
ACP
presentaron
el
8
de
noviembre
de
2004
una
petición
de
una
nueva
excepción
global
de
las
normas
de
origen
según
lo
contenido
en
el
Acuerdo
de
asociación
ACP-CE
,
para
el
atún
enlatado
y
los
lomos
de
atún
,
válido
para
todos
los
Estados
ACP
, y
que
cubriera
las
cantidades
anuales
completas
,
es
decir
,
8000
toneladas
de
atún
enlatado
y
2000
toneladas
de
lomos
de
atún
,
importadas
en
la
Comunidad
desde
el
1
de
marzo
de
2005
en
adelante
.
Das
FCS
wird
verwendet
,
um
für
Sendungen
herkömmlicher
Fischereierzeugnisse
(
einschließlich
lebender
,
frischer
,
gefrorener
,
gesalzener
,
und/oder
geräucherter
und
getrockneter
Fische
sowie
von
Fischereierzeugnissen
in
Dosen
),
deren
Ausgangsgangserzeugnisse
aus
der
Fischerei
ohne
Boote
,
aus
der
indigenen
Fischerei
oder
von
kleinen
und
großen
Fischereifahrzeugen
stammen
und/oder
deren
Herstellung
mehrere
Produktionsschritte
erfordert
,
bei
der
Ausfuhr
aus
Kanada
in
die
Europäische
Union
Fangbescheinigungen
zu
erteilen
und
zu
validieren
. [EU]
El
FCS
se
utiliza
para
expedir
y
validar
los
certificados
de
captura
de
las
exportaciones
efectuadas
por
Canadá
a
la
Unión
Europea
de
envíos
de
productos
de
la
pesca
convencionales
,
tales
como
pescado
vivo
,
fresco
,
congelado
,
salado
,
enlatado
y/o
ahumado
y
seco
,
que
utilicen
materias
primas
procedentes
de
pesca
sin
embarcación
,
autóctona
o
de
buques
pesqueros
pequeños
y
grandes
y/o
cuyo
proceso
de
producción
comprenda
varias
etapas
.
Der
Begriff
"haltbar
gemachter
Thunfisch"
umfasst
Thunfisch
in
Dosen
,
jedoch
auch
in
Kunststoffbeuteln
oder
in
anderen
Behältern
vakuumverpackten
Thunfisch
. [EU]
El
término
«atún
en
conserva»
abarca
no
solo
el
atún
enlatado
sino
también
el
envasado
al
vacío
en
bolsas
de
plástico
u
otros
envases
.
Der
Begriff
"haltbar
gemachter
Thunfisch"
umfasst
Thunfisch
in
Dosen
und
in
Kunststoffbeuteln
oder
in
Behältern
vakuumverpackten
Thunfisch
. [EU]
El
término
«conservas
de
atún»
abarca
el
atún
enlatado
y
el
atún
envasado
al
vacío
en
bolsas
de
plástico
u
otros
envases
.
Der
Beschluss
Nr
.
2/2002
verweist
auf
"Thunfisch
in
Dosen"
,
findet
jedoch
in
der
Praxis
auf
"haltbar
gemachten
Thunfisch"
Anwendung
. [EU]
La
Decisión
no
2/2002
hace
referencia
al
«atún
enlatado
»
,
pero
realmente
se
aplica
a
las
«conservas
de
atún»
.
Die
hohen
Lagerbestände
jeweils
zum
Jahresende
(
rund
75
%
der
Jahresproduktion
)
sind
darauf
zurückzuführen
,
dass
Ernte
und
Konservierung
in
der
Regel
bis
Ende
Oktober
abgeschlossen
sind
. [EU]
El
alto
nivel
de
existencias
a
finales
del
año
(alrededor
del
75
%
del
volumen
anual
de
producción
)
se
debe
a
que
la
cosecha
y
el
enlatado
suelen
terminar
en
octubre
cada
año
.
Einschließlich
Fisch
in
Dosen
und
Kaviar
in
Dosen
in
luftdichten
Behältnissen
. [EU]
Comprende
el
pescado
enlatado
y
el
caviar
enlatado
en
recipientes
herméticamente
cerrados
.
Einschließlich
Fisch
in
Dosen
und
Kaviar
in
Dosen
in
luftdichten
Behältnissen
sowie
Sushi
(
soweit
sie
nicht
in
Kapitel
19
einzureihen
sind
). [EU]
Comprende
el
pescado
enlatado
y
el
caviar
enlatado
en
recipientes
herméticamente
cerrados
y
también
el
sushi
(siempre
que
no
deban
clasificarse
en
el
capítulo
19
).
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
die
Konservierung
der
betroffenen
Ware
eine
saisonbedingte
Tätigkeit
ist
,
die
sich
über
vier/fünf
Monate
im
Jahr
erstreckt
und
größtenteils
von
Saisonarbeitern
durchgeführt
wird
. [EU]
Debe
recordarse
que
el
enlatado
del
producto
afectado
es
,
por
su
propia
naturaleza
,
una
actividad
temporal
que
dura
cuatro
o
cinco
meses
y
que
la
mayor
parte
de
la
producción
la
efectúan
trabajadores
temporales
.
Fleisch-
und
Gemüsekonservenindustrie
; [EU]
Envasado
y
enlatado
de
productos
animales
y
vegetales
.
Für
zwei
Unternehmen
wurden
die
VVG-Kosten
und
die
Gewinne
gemäß
Artikel
2
Absatz
6
Buchstabe
b
ermittelt
,
da
diese
Ausführer
repräsentative
Verkäufe
von
Waren
der
gleichen
allgemeinen
Warengruppe
im
normalen
Handelsverkehr
aufzuweisen
hatten
(d. h.
andere
Konserven
einschließlich
Obstkonserven
und
Maiskölbchen
in
Dosen
). [EU]
Para
dos
empresas
,
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
y
el
beneficio
se
determinaron
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
6,
letra
b),
pues
estos
exportadores
tenían
ventas
representativas
,
en
el
curso
de
operaciones
comerciales
normales
,
de
la
misma
categoría
general
de
productos
(es
decir
,
otros
productos
enlatado
s
,
incluidos
los
productos
enlatado
s
de
fruta
y
el
minimaíz
o
maíz
«baby»
enlatado
).
In
der
Kombinierten
Nomenklatur
der
Europäischen
Gemeinschaft
wird
der
Begriff
"haltbar
gemachter
Thunfisch"
,
der
"Thunfisch
in
Dosen"
umfasst
,
verwendet
. [EU]
La
nomenclatura
combinada
de
las
Comunidades
Europeas
utiliza
el
término
«conservas
de
atún»
que
incluye
al
«atún
enlatado
»
.
Mandarinen
werden
im
Herbst
und
im
Winter
geerntet
,
die
Ernte-
und
Konservierungssaison
beginnt
Anfang
Oktober
und
endet
gegen
Ende
Januar
des
darauf
folgenden
Jahres
. [EU]
Las
mandarinas
se
cosechan
en
otoño
e
invierno
,
mientras
que
la
temporada
de
cosecha
y
enlatado
empieza
hacia
principios
de
octubre
y
termina
hacia
finales
de
enero
del
siguiente
año
.
Nach
Artikel
38
Absatz
8
des
genannten
Protokolls
werden
Ausnahmeregelungen
im
Rahmen
eines
jährlichen
Kontingents
von
8000
Tonnen
für
Thunfisch
in
Dosen
bzw
.
2000
Tonnen
für
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
ohne
weiteres
gewährt
. [EU]
El
artículo
38
,
apartado
8,
de
dicho
Protocolo
establece
que
las
excepciones
se
concederán
de
forma
automática
dentro
de
los
límites
de
un
contingente
anual
de
8000
toneladas
para
el
atún
enlatado
y
de
2000
toneladas
para
los
lomos
de
atún
.
Nach
Auffassung
der
Gemeinschaftshersteller
würden
die
Verbraucher
ihre
Erzeugnisse
bevorzugen
,
da
sie
davon
ausgingen
,
dass
die
Gemeinschaftshersteller
während
des
Konservierungsprozesses
strengere
Hygienekontrollen
durchführten
. [EU]
Los
productores
de
la
Comunidad
alegaron
que
los
consumidores
prefieren
sus
productos
ya
que
consideran
que
las
normas
de
higiene
aplicadas
durante
el
enlatado
son
superiores
.
Sollte
die
Produktion
eingestellt
werden
,
würde
dies
auch
zu
erheblichen
Einschnitten
in
der
Landwirtschaft
in
der
betroffenen
spanischen
Region
führen
,
insbesondere
da
sich
für
bestimmte
Zitrusfrüchte
aufgrund
ihres
Geschmacks
und
ihrer
Konsistenz
die
Konservierung
anbietet
. [EU]
Si
cesara
la
producción
,
se
produciría
una
significativa
perturbación
de
las
actividades
agrícolas
en
la
región
española
afectada
,
especialmente
debido
a
que
el
enlatado
es
la
principal
salida
para
determinadas
variedades
de
cítricos
debido
a
su
sabor
y
textura
.
Tomatenmark
und
Tomatenkonserven
[EU]
Puré
de
tomate
y
tomate
enlatado
y
embotellado
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enlatado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners