A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
158 results for emiten
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abgesehen
von
der
NZB
werden
diese
Münzausgabestellen
auch
als
'externe
Münzausgabestellen'
bezeichnet
. [EU]
"Monedas
de
colección"
monedas
en
euros
que
solo
tienen
curso
legal
en
el
Estado
miembro
participante
en
el
que
se
emiten
y
no
están
destinadas
a
la
circulación
.
Su
valor
nominal
,
imagen
,
tamaño
y
peso
difieren
de
los
de
las
monedas
en
euros
destinadas
a
la
circulación
para
que
se
distingan
fácilmente
de
ellas
.
Entre
las
monedas
de
colección
se
incluyen
también
las
de
oro
o
plata
[4]."Monedas
destinadas
a
la
circulación"
Abschaum
,
der
entzündlich
ist
oder
in
Kontakt
mit
Wasser
entzündliche
Gase
in
gefährlicher
Menge
abgibt
[EU]
Espumas
inflamables
o
que
emiten
,
en
contacto
con
el
agua
,
gases
inflamables
en
cantidades
peligrosas
"Alle
Motoren
,
die
mit
Wasser
vermischte
Abgase
ausstoßen
,
werden
mit
einer
Anschlussvorrichtung
im
Abgassystem
des
Motors
ausgestattet
,
die
dem
Motor
nachgeschaltet
ist
und
sich
vor
der
Stelle
befindet
,
an
der
die
Abgase
mit
Wasser
(
oder
einem
anderen
Kühl-
oder
Reinigungsmedium
)
in
Kontakt
treten
,
und
für
den
vorübergehenden
Anschluss
der
Geräte
zur
Entnahme
von
Gas-
oder
Partikelemissionsproben
bestimmt
ist
. [EU]
«Todos
los
motores
que
emiten
gases
de
escape
mezclados
con
agua
estarán
equipados
con
una
conexión
en
el
sistema
de
escape
del
motor
situada
a
continuación
del
motor
y
antes
del
punto
en
el
que
los
gases
de
escape
entran
en
contacto
con
el
agua
(o
cualquier
otro
agente
refrigerante/detersivo
)
para
el
acoplamiento
temporal
de
equipos
de
toma
de
muestras
de
emisiones
de
gases
o
de
partículas
.
Angaben
,
ob
die
Ratingagentur
beauftragte
oder
unbeauftragte
Ratings
oder
beide
abgibt
[EU]
Información
sobre
si
emiten
calificaciones
solicitadas
o
no
solicitadas
, o
ambas
Angabe
objektiver
Gründe
für
die
Abgabe
von
Ratings
in
einem
Drittland
. [EU]
Razones
objetivas
por
las
que
las
calificaciones
crediticias
se
emiten
en
un
tercer
país
.
Angabe
sämtlicher
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte
,
auf
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
der
Hinterlegungsscheine
Basisaktien
der
gleichen
Kategorie
wie
diejenigen
,
für
die
die
Hinterlegungsscheine
ausgestellt
wurden
,
angeboten
oder
zum
Handel
zugelassen
werden
. [EU]
Revelar
todos
los
mercados
regulados
o
mercados
equivalentes
en
los
que
,
según
tenga
conocimiento
de
ello
el
emisor
de
los
recibos
de
depósito
,
se
oferten
ya
o
se
admitan
a
cotización
acciones
subyacentes
de
la
misma
clase
que
aquellas
para
las
que
se
emiten
recibos
de
depósito
.
Auch
sollte
ein
gewisses
Maß
an
Flexibilität
eingeräumt
und
Emittenten
aus
einem
Drittland
sowie
Unternehmen
aus
der
Gemeinschaft
,
die
nur
andere
als
die
oben
genannten
Wertpapiere
begeben
,
die
Wahl
des
Herkunftsmitgliedstaats
überlassen
werden
. [EU]
En
la
misma
línea
,
debe
introducirse
una
cierta
flexibilidad
para
permitir
que
los
emisores
de
terceros
países
y
las
sociedades
de
la
Comunidad
que
emiten
solamente
obligaciones
distintas
de
las
mencionadas
puedan
elegir
el
Estado
miembro
de
origen
.
Aufgrund
der
vorstehend
genannten
normativen
Beschränkungen
ist
Poste
hauptsächlich
als
Intermediär
tätig
,
der
die
von
Dritten
(
die
das
volle
Insolvenzrisiko
tragen
)
ausgegebenen
Karten
vertreibt
. [EU]
En
el
caso
de
las
tarjetas
de
crédito
,
debido
a
las
restricciones
normativas
(antes
mencionadas
)
que
pesan
sobre
ella
,
Poste
Italiane
actúa
esencialmente
como
intermediaria
, y
son
otros
quienes
emiten
las
tarjetas
y
asumen
enteramente
el
riesgo
de
insolvencia
.
Aus
den
objektiven
Merkmalen
der
Ware
(
sie
sieht
wie
eine
normale
künstliche
Blume
aus
,
und
die
winzigen
Lampen
haben
nur
eine
sehr
schwache
Beleuchtungswirkung
)
ergibt
sich
,
dass
die
Ware
hauptsächlich
dazu
bestimmt
ist
,
als
Blumennachbildung
in
eine
Vase
gestellt
zu
werden
und
Innenräume
zu
dekorieren
. [EU]
Dadas
las
características
objetivas
del
artículo
(similar a
una
flor
artificial
con
bombillitas
que
emiten
poca
luz
),
el
artículo
está
diseñado
principalmente
para
ponerlo
en
un
jarrón
y
decorar
una
habitación
como
con
una
imitación
de
flores
.
Ausgegebene
Investmentfondsanteile:
Ausgegebene
Investmentfondsanteile
werden
lediglich
für
die
Unterkategorie
'Investmentfonds'
getrennt
ausgewiesen
,
da
nur
Investmentfonds
solche
Anteile
ausgeben
. [EU]
Participaciones
en
fondos
de
inversión:
Esta
partida
se
comunicará
por
separado
solamente
para
la
subcategoría
fondos
de
inversión
,
ya
que
tan
solo
los
fondos
de
inversión
emiten
participaciones
en
fondos
de
inversión
.
Banknoten
,
die
von
der
NZB
an
NHTO-Stellen
transferiert
werden
,
zählen
zu
den
registrierten
Banknoten
der
betreffenden
NZB
(
Datenposition
1.1).
Banknoten
,
die
von
den
NHTO-Stellen
verwahrt
werden
,
zählen
nicht
zur
nationalen
Nettoausgabe
von
Banknoten
der
betreffenden
NZB
. [EU]
No
se
incluyen
las
monedas
de
colección
por
cuanto
solo
son
de
curso
en
el
Estado
miembro
en
el
que
se
emiten
.
Bei
BFP
handelt
es
sich
um
so
genannte
"one-coupon
bonds"
,
die
laufend
emittiert
werden
,
so
dass
der
Gesamtbetrag
einer
Emission
nicht
im
Voraus
festgelegt
wird
. [EU]
Los
BFP
son
bonos
de
cupón
único
(one-coupon
bond
)
que
se
emiten
continuamente
,
por
lo
que
el
importe
total
de
cada
emisión
no
se
establece
anticipadamente
.
Bei
den
Einheiten
,
deren
Umwandlung
in
Zertifikate
beantragt
wird
,
muss
es
sich
um
AAU
handeln
,
die
für
einen
Verpflichtungszeitraum
vergeben
wurden
,
der
dem
Verpflichtungszeitraum
entspricht
,
für
den
Zertifikate
vergeben
werden
. [EU]
Las
unidades
cuya
conversión
se
solicita
deben
ser
UCA
expedidas
para
un
periodo
de
compromiso
que
coincida
con
el
periodo
de
compromiso
para
el
que
se
emiten
los
derechos
.
Bei
der
Maßnahme
geht
es
auch
nicht
um
eine
gezielte
Förderung
von
Regional-
und
Lokalprogrammen
oder
Rundfunkveranstaltern
,
die
solche
Programme
ausstrahlen
. [EU]
Tampoco
la
medida
está
destinada
específicamente
a
apoyar
a
las
programaciones
regionales
o
locales
o a
los
operadores
que
las
emiten
.
Bei
der
Position
'Euro-Banknoten
(
M1
)'
handelt
es
sich
um
in
der
Position
'Bargeldumlauf'
enthaltene
,
ausgegebene
Euro-Banknoten
. [EU]
Los
billetes
en
euros
(M1)
son
los
billetes
en
euros
que
se
emiten
como
incluidos
en
la
partida
"efectivo
en
circulación"
.
Bei
der
Zollabfertigung
stellen
die
indischen
Zollbehörden
Ausfuhrpapiere
aus
. [EU]
Para
que
las
mercancías
puedan
exportarse
,
las
autoridades
aduaneras
indias
emiten
,
durante
el
procedimiento
de
expedición
,
un
conocimiento
de
embarque
para
la
exportación
.
Bei
der
Zollabfertigung
stellen
die
indischen
Zollbehörden
Ausfuhrpapiere
aus
.
In
diesen
Papieren
wird
unter
anderem
der
für
dieses
Ausfuhrgeschäft
zu
gewährende
Betrag
der
DEPB-Gutschrift
ausgewiesen
. [EU]
Para
que
las
mercancías
puedan
exportarse
,
las
autoridades
aduaneras
indias
emiten
,
durante
el
procedimiento
de
expedición
,
un
conocimiento
de
embarque
para
la
exportación
.
En
este
documento
figura
,
entre
otras
cosas
,
el
importe
del
crédito
del
DEPBS
que
se
ha
de
conceder
para
esta
transacción
de
exportación
.
Bei
der
Zollabfertigung
stellen
die
indischen
Zollbehörden
Ausfuhrpapiere
aus
.
In
diesen
Papieren
wird
unter
anderem
der
für
dieses
Ausfuhrgeschäft
zu
gewährende
DDS-Betrag
ausgewiesen
. [EU]
Para
que
las
mercancías
puedan
exportarse
,
las
autoridades
aduaneras
indias
emiten
,
durante
el
procedimiento
de
expedición
,
un
conocimiento
de
embarque
.
En
dicho
documento
consta
,
entre
otras
cosas
,
el
importe
del
DDS
que
se
concederá
para
la
transacción
de
exportación
en
cuestión
.
Bei
der
Zollabfertigung
stellen
die
indischen
Zollbehörden
ein
Ausfuhrbegleitpapier
aus
.
Dieses
Papier
weist
unter
anderem
die
für
dieses
Ausfuhrgeschäft
zu
gewährende
DEPB-Gutschrift
aus
. [EU]
Para
que
las
mercancías
puedan
exportarse
,
las
autoridades
aduaneras
indias
emiten
,
durante
el
procedimiento
de
envío
,
un
conocimiento
de
embarque
para
la
exportación
.
En
este
documento
figura
,
entre
otras
cosas
,
el
importe
del
crédito
del
DEPBS
que
se
ha
de
conceder
para
esa
transacción
de
exportación
.
Bei
der
Zollabfertigung
stellen
die
indischen
Zollbehörden
ein
Ausfuhrbegleitpapier
aus
. [EU]
A
fin
de
que
las
mercancías
puedan
exportarse
,
las
autoridades
aduaneras
indias
emiten
,
durante
el
procedimiento
de
expedición
,
un
conocimiento
de
embarque
para
la
exportación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "emiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners