A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Einfachknagge
Einfachwirkzylinder
Einfachzucker
Einfadenlampe
einfahren
Einfahren
Einfahrt
Einfahrt verboten
Einfall
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for
einfahren
Word division: ein·fah·ren
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
An
den
Reifen
muss
vor
dem
Einfahren
die
volle
Profiltiefe
vorhanden
sein
. [EU]
La
banda
de
rodadura
del
neumático
tendrá
la
máxima
profundidad
antes
del
rodaje
.
Anfangsdatum/-uhrzeit
der
Zugfahrt
;
sie
teilt
dem
EVU
genau
mit
,
wann
der
Zug
in
das
Netz
des
IB
einfahren
soll
[EU]
Fecha/hora
de
salida
del
tren
,
que
indica
a
la
empresa
ferroviaria
en
qué
fecha
y
hora
exactas
debe
presentarse
el
tren
en
la
red
darf
in
eines
dieser
beiden
Gebiete
erst
wieder
einfahren
,
nachdem
es
die
Fänge
angelandet
hat
[EU]
no
podrá
volver
a
entrar
en
ninguna
de
las
zonas
hasta
que
la
captura
haya
sido
desembarcada
Das
Aus-
und
Einfahren
der
Rampe
kann
entweder
von
Hand
oder
fremdkraftbetätigt
erfolgen
. [EU]
El
despliegue
y
el
repliegue
de
la
rampa
pueden
ser
de
accionamiento
tanto
manual
como
mecánico
.
Das
Aus-
und
Einfahren
der
Rampe
kann
entweder
von
Hand
oder
fremdkraftbetätigt
erfolgen
. [EU]
La
extensión
y
la
retracción
de
la
rampa
podrán
ejecutarse
de
manera
manual
o
mecánica
.
Das
Aus-
und
Einfahren
der
Rampe
muss
durch
gelbe
Blinkleuchten
und
ein
Schallzeichen
angezeigt
werden
;
die
Rampe
muss
durch
deutlich
sichtbare
rote
und
weiße
retro-reflektierende
Warnmarkierungen
an
den
äußeren
Kanten
erkennbar
sein
. [EU]
La
extensión
y
la
retracción
de
la
rampa
se
indicarán
mediante
luces
amarillas
intermitentes
y
una
señal
acústica
.
Las
rampas
serán
identificables
mediante
unas
señales
de
peligro
retrorreflectantes
de
color
rojo
y
blanco
bien
visibles
,
colocadas
en
los
bordes
externos
.
Das
Aus-
und
Einfahren
der
Rampe
muss
durch
gelbe
Blinkleuchten
und
ein
Schallzeichen
angezeigt
werden
. [EU]
El
despliegue
y
el
repliegue
de
la
rampa
se
indicarán
mediante
luces
amarillas
intermitentes
y
una
señal
acústica
.
Das
Einfahren
sollte
fortgesetzt
werden
,
bis
mindestens
80
%
Kontakt
zwischen
Belag
und
Trommel
erreicht
sind
. [EU]
Se
continuará
el
rodaje
hasta
que
se
consiga
que
el
contacto
entre
el
forro
y
el
tambor
sea
al
menos
de
un
80
%.
das
Gebiet
,
in
das
das
Schiff
einfahren
wird
[EU]
la
zona
en
la
que
vaya
a
entrar
el
buque
pesquero
Denn
für
den
Fall
,
dass
das
Projekt
Erfolg
gehabt
hätte
,
hätte
LILAS
im
Rahmen
des
Leasingvertrags
beträchtliche
Gewinne
einfahren
können
. [EU]
En
el
caso
de
que
el
proyecto
hubiera
tenido
éxito
,
los
beneficios
de
LILAS
con
arreglo
al
acuerdo
de
arrendamiento
habrían
podido
ser
importantes
.
Der
Hafenmitgliedstaat
untersagt
Schiffen
,
die
die
erforderliche
Anmeldung
gemäß
Absatz
1
nicht
übermittelt
haben
und
für
die
die
Bestätigung
des
Flaggenstaats
gemäß
Artikel
63c
Absatz
1
nicht
eingegangen
ist
,
das
Einfahren
in
seine
Häfen
. [EU]
El
Estado
miembro
del
puerto
prohibirá
la
entrada
en
sus
puertos
de
los
buques
que
no
hayan
enviado
la
notificación
previa
obligatoria
mencionada
en
el
apartado
1 y
respecto
a
los
cuales
el
Estado
del
pabellón
no
haya
dado
la
confirmación
mencionada
en
el
artículo
63
quater
,
apartado
1.
Die
Mitteilung
umfasst
den
Namen
des
Schiffs
,
das
internationale
Rufzeichen
des
Schiffs
,
die
Hafenkennbuchstaben
und
-ziffern
(
PLN
)
des
Schiffs
,
die
Gesamtmenge
der
an
Bord
mitgeführten
Fänge
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
,
und
die
Position
des
Schiffs
(
geografische
Länge/Breite
),
an
der
das
Schiff
nach
Schätzung
des
Kapitäns
in
die
EU-Gewässer
einfahren
wird
,
sowie
das
Gebiet
,
in
dem
er
zu
fischen
beabsichtigt
. [EU]
La
notificación
especificará
el
nombre
,
el
indicativo
internacional
de
llamada
de
radio
,
el
código
del
puerto
(PLN)
del
buque
,
la
cantidad
total
,
desglosada
por
especies
,
que
se
lleve
a
bordo
y
la
posición
(longitud/latitud)
en
la
que
el
capitán
estima
que
el
buque
entrará
en
aguas
de
la
UE
,
así
como
la
zona
en
la
que
tiene
previsto
comenzar
su
marea
.
Die
Mitteilung
umfasst
den
Namen
des
Schiffs
,
das
internationale
Rufzeichen
des
Schiffs
,
die
Hafenkennbuchstaben
und
-ziffern
(
PLN
)
des
Schiffs
,
die
Gesamtmenge
der
an
Bord
mitgeführten
Fänge
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
,
und
die
Position
des
Schiffs
(
geografische
Länge/Breite
),
an
der
das
Schiff
nach
Schätzung
des
Kapitäns
in
die
Gemeinschaftsgewässer
einfahren
wird
,
sowie
das
Gebiet
,
in
dem
er
zu
fischen
beabsichtigt
. [EU]
La
notificación
especificará
el
nombre
,
el
indicativo
internacional
de
llamada
de
radio
,
el
código
del
puerto
(PLN)
del
buque
,
la
cantidad
total
,
desglosada
por
especies
,
que
se
lleve
a
bordo
y
la
posición
(longitud/latitud)
en
la
que
el
capitán
estima
que
el
buque
entrará
en
aguas
comunitarias
,
así
como
la
zona
en
la
que
tiene
previsto
comenzar
a
faenar
.
Die
Mitteilung
umfasst
den
Namen
des
Schiffs
,
das
internationale
Rufzeichen
des
Schiffs
,
die
Hafenkennbuchstaben
und
-ziffern
(
PLN
)
des
Schiffs
,
die
Gesamtmenge
der
an
Bord
mitgeführten
Fänge
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
,
und
die
Position
des
Schiffs
(
geografische
Länge/Breite
),
an
der
das
Schiff
nach
Schätzung
des
Kapitäns
in
die
Gemeinschaftsgewässer
einfahren
wird
,
sowie
das
Gebiet
,
in
dem
er
zu
fischen
beabsichtigt
. [EU]
La
notificación
especificará
el
nombre
,
el
indicativo
internacional
de
llamada
de
radio
,
el
código
del
puerto
(PLN)
del
buque
,
la
cantidad
total
,
desglosada
por
especies
,
que
se
lleve
a
bordo
y
la
posición
(longitud/latitud)
en
la
que
el
capitán
estima
que
el
buque
entrará
en
aguas
comunitarias
,
así
como
la
zona
en
la
que
tiene
previsto
comenzar
su
marea
.
Die
Mitteilung
umfasst
den
Namen
des
Schiffs
,
das
internationale
Rufzeichen
des
Schiffs
,
die
Hafenkennbuchstaben
und
-ziffern
(
PLN
)
des
Schiffs
,
die
Gesamtmenge
der
an
Bord
mitgeführten
Fänge
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
,
und
die
Position
des
Schiffs
(
geografische
Länge/Breite
),
an
der
das
Schiff
nach
Schätzung
des
Kapitäns
in
Gemeinschaftsgewässer
einfahren
wird
,
sowie
das
Gebiet
,
in
dem
er
zu
fischen
beabsichtigt
. [EU]
La
notificación
especificará
el
nombre
,
el
indicativo
internacional
de
llamada
de
radio
,
el
código
de
puerto
y
número
de
matrícula
del
buque
,
la
cantidad
total
,
desglosada
por
especies
,
que
se
lleve
a
bordo
y
la
posición
(longitud/latitud)
en
la
que
el
capitán
estima
que
el
buque
entrará
en
aguas
comunitarias
,
así
como
la
zona
en
la
que
se
propone
comenzar
su
marea
.
Die
niederländischen
Behörden
schlagen
dabei
die
Einführung
einer
Einfahrtmeldepflicht
für
Fischereifahrzeuge
vor
,
die
in
die
drei
besonderen
Schutzgebiete
einfahren
und
dort
Tätigkeiten
ausüben
wollen
,
durch
die
die
Erhaltungsziele
für
diese
Gebiete
verletzt
oder
erheblich
gestört
werden
könnten
. [EU]
Proponen
instaurar
un
requisito
de
notificación
de
entrada
aplicable
a
los
buques
pesqueros
que
penetren
en
las
tres
zonas
especiales
de
conservación
con
la
intención
de
llevar
a
cabo
actividades
que
puedan
perjudicar
o
tener
un
efecto
perturbador
significativo
en
los
objetivos
de
conservación
de
estas
zonas
.
Die
Reifen
müssen
vor
der
Prüfung
zum
Trimmen
und
Einfahren
mindestens
100
km
auf
trockenem
Fahrbahnbelag
zurückgelegt
haben
. [EU]
Antes
del
ensayo
,
se
eliminarán
las
protusiones
del
moldeado
de
los
neumáticos
y
se
rodarán
estos
circulando
al
menos
100
km
sobre
un
firme
seco
.
Die
Schiffe
dürfen
erst
nach
Durchfahrt
durch
eines
der
folgenden
Kontrollgebiete
in
die
EG-Gewässer
einfahren
:
[EU]
Esos
buques
solo
podrán
entrar
en
aguas
comunitarias
tras
haber
pasado
por
una
de
las
siguientes
áreas
de
control:
Diese
Änderungen
umfassen
verschärfte
Maßnahmen
betreffend
die
Fangmeldungen
und
zusätzliche
Kontrollmaßnahmen
zur
Verschärfung
der
Inspektionen
auf
See
von
Schiffen
,
die
in
das
NAFO-Regelungsgebiet
einfahren
und
es
verlassen
. [EU]
Las
modificaciones
tienen
por
objeto
reforzar
las
medidas
para
la
notificación
de
las
capturas
y
adoptar
medidas
adicionales
de
control
para
las
inspecciones
en
el
mar
de
los
buques
que
entran
y
salen
de
la
zona
de
regulación
de
la
NAFO
.
Diese
besonders
beim
Einfahren
oder
Verlassen
eines
Tunnels
auftretenden
Bedingungen
dürfen
nicht
zu
Störungen
oder
zum
Ausfall
von
Ausrüstungsteilen
führen
. [EU]
Estas
condiciones
,
que
se
producen
sobre
todo
al
entrar
o
salir
de
túneles
,
no
deberán
provocar
averías
o
fallos
del
equipo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners