A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
eines Geschäftes entledigen
eines Irrtums beschuldigen
eines Rechts berühmen
eines schönen Tages
eines Tages
einfach
einfach nur so
einfach so
Einfacharbitrage
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for
eines Tages
Search single words:
eines
·
Tages
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Bei
der
CCR-Messung
eines
Kreditinstituts
wird
die
tägliche
und
die
innerhalb
eines
Tages
verzeichnete
Inanspruchnahme
von
Kreditlinien
ermittelt
. [EU]
La
medición
de
una
entidad
de
crédito
del
RCC
incluirá
la
medición
del
uso
diario
e
intradiario
de
líneas
de
crédito
.
Bei
nicht
ionisiertem
Ammonium
können
kleinere
Erhöhungen
im
Laufe
eines
Tages
hingenommen
werden
. [EU]
Los
valores
para
el
amoníaco
no
ionizado
podrán
ser
superados
a
condición
de
que
se
trate
de
puntas
poco
importantes
que
aparezcan
durante
el
día
.
Definition
eines
Tages
innerhalb
des
Gebiets
; [EU]
Definición
de
día
de
presencia
en
la
zona
.
Der
höchste
8-Stunden-Mittelwert
der
Konzentration
eines
Tages
wird
ermittelt
,
indem
die
gleitenden
8-Stunden-Mittelwerte
geprüft
werden
,
die
aus
Einstundenmittelwerten
berechnet
und
stündlich
aktualisiert
werden
. [EU]
La
concentración
máxima
diaria
de
las
medias
móviles
octohorarias
se
determinará
examinando
las
medias
octohorarias
móviles
,
calculadas
a
partir
de
los
datos
horarios
y
actualizadas
cada
hora
.
Der
höchste
8-Stunden-Mittelwert
der
Konzentration
eines
Tages
wird
ermittelt
,
indem
die
gleitenden
8-Stunden-Mittelwerte
untersucht
werden
,
welche
aus
1-Stunden-Mittelwerten
berechnet
und
stündlich
aktualisiert
werden
. [EU]
La
concentración
máxima
diaria
de
las
medias
móviles
octohorarias
se
determinará
examinando
las
medias
octohorarias
móviles
,
calculadas
a
partir
de
datos
horarios
y
actualizadas
cada
hora
.
Der
Test
sollte
vorzugsweise
binnen
eines
Tages
nach
der
Probenahme
begonnen
werden
. [EU]
El
ensayo
debe
iniciarse
preferentemente
en
el
plazo
de
un
día
desde
la
recogida
de
la
muestra
.
Die
Berechnung
der
durchschnittlichen
Anschaffungskosten
eines
Wertpapiers
kann
auf
zwei
Arten
erfolgen:
Entweder
i)
werden
zuerst
sämtliche
im
Lauf
eines
Tages
getätigten
Wertpapierkäufe
zu
Anschaffungskosten
zum
Vor
tages
stand
hinzugerechnet
,
um
einen
aktuellen
gewogenen
Durchschnittspreis
zu
ermitteln
,
und
dann
die
Bestände
um
die
Verkäufe
des
gleichen
Tages
verringert
,
oder
ii
)
die
einzelnen
Wertpapierkäufe
und
-verkäufe
werden
fortlaufend
in
der
tatsächlichen
Reihenfolge
der
Transaktionen
erfasst
,
um
den
korrigierten
Durchschnittspreis
zu
berechnen
. [EU]
A
efectos
de
calcular
el
coste
medio
de
compra
de
un
valor
,
bien
i)
todas
las
compras
efectuadas
en
el
día
se
sumarán
por
su
valor
de
coste
a
las
existencias
del
día
anterior
para
obtener
un
precio
medio
ponderado
antes
de
procesar
las
ventas
del
mismo
día
, o
bien
ii
)
cada
una
de
las
compras
y
ventas
de
valores
se
procesarán
en
el
orden
en
que
se
produjeron
a
lo
largo
de
la
jornada
con
objeto
de
calcular
el
precio
medio
revisado
.
Die
Einsatzfähigkeit
nach
einem
größeren
Ausfall
muss
innerhalb
eines
Tages
wiederhergestellt
sein
. [EU]
El
tiempo
de
reactivación
tras
un
fallo
grave
debería
ser
inferior
a
un
día
.
Die
Investitionen
in
die
Anlagen
PM3
,
PM4
und
DIP2
dienen
dazu
,
Zeitungs-
und
Zeitschriftenpapier
herzustellen
,
das
eines
Tages
zu
Papierabfall
wird
. [EU]
Las
inversiones
en
las
unidades
PM3
,
PM4
y
DIP2
se
utilizarán
para
producir
papel
prensa
y
papel
de
revista
,
que
acabarán
en
forma
de
residuos
de
papel
.
"Dmax"
bezeichnet
die
gesamte
tägliche
Gasnachfrage
(
Mio
.
m3/Tag
)
in
dem
berechneten
Gebiet
während
eines
Tages
mit
außergewöhnlich
hoher
Nachfrage
,
wie
sie
mit
statistischer
Wahrscheinlichkeit
einmal
in
20
Jahren
auftritt
. [EU]
«Dmax»
Demanda
total
de
gas
diaria
(en
mcm/d
)
de
la
calculada
durante
un
día
de
demanda
de
gas
excepcionalmente
elevada
con
una
probabilidad
estadística
de
producirse
una
vez
cada
veinte
años
.
Ein
aus
Käufer-
und
Verkäufersicht
hinreichend
liquider
Markt
wird
als
vorhanden
angenommen
,
wenn
unabhängige
ernsthafte
Kauf-
und
Verkaufsangebote
existieren
,
so
dass
ein
mit
den
letzten
Verkaufspreisen
oder
gegenwärtigen
konkurrenzfähigen
ernsthaften
Kauf-
und
Verkaufsquotierungen
angemessen
in
Verbindung
stehender
Preis
innerhalb
eines
Tages
bestimmt
werden
kann
und
zu
einem
solchen
Preis
innerhalb
relativ
kurzer
Zeit
ein
Geschäft
im
Einklang
mit
den
Handelsusancen
abgewickelt
werden
kann
. [EU]
Se
considerará
que
existe
un
mercado
activo
de
oferta
y
demanda
cuando
haya
ofertas
independientes
y
de
buena
fe
para
comprar
y
vender
,
de
manera
que
puedan
determinarse
en
un
día
un
precio
razonablemente
relacionado
con
el
último
precio
de
venta
o
cotizaciones
competitivas
de
buena
fe
ofrecidas
y
solicitadas
, y
liquidarse
a
tal
precio
en
un
plazo
relativamente
corto
y
de
conformidad
con
los
usos
y
costumbres
del
sector
.
14
quater
.
"Entbeinungsvorgang":
die
an
einem
Tag
oder
einem
Teil
eines
Tages
erzeugte
Menge
entbeinten
Fleisches
[EU]
«operación
de
deshuesado»:
la
producción
de
carne
deshuesada
de
una
jornada
o
de
una
parte
de
la
jornada
Falls
ein
Mitgliedstaat
die
Definition
eines
Tages
innerhalb
des
Gebiets
und
außerhalb
des
Hafens
gemäß
Buchstabe
b)
verwenden
will
,
teilt
er
der
Kommission
mit
,
auf
welche
Weise
die
Schiffe
überwacht
werden
,
um
die
Einhaltung
der
Bedingungen
gemäß
Buchstabe
b)
sicherzustellen
. [EU]
Todo
Estado
miembro
que
desee
acogerse
a
la
definición
de
día
de
presencia
dentro
de
la
zona
y
de
ausencia
del
puerto
recogida
en
la
letra
b)
deberá
notificar
a
la
Comisión
los
medios
de
control
de
las
actividades
de
los
buques
que
vaya
a
emplear
para
garantizar
el
cumplimiento
de
las
condiciones
establecidas
en
la
letra
b).
Fischereifahrzeuge
,
die
mit
einem
Satellitenüberwachungssystem
gemäß
Artikel
5
und
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2244/2003
ausgestattet
sind
,
oder
solche
,
die
sich
auf
die
Definition
eines
Tages
in
Nummer
3
Buchstabe
a
stützen
,
sind
von
diesen
Meldeverpflichtungen
befreit
. [EU]
Quedarán
excluidos
de
estas
prescripciones
de
comunicación
por
radio
los
buques
equipados
con
sistemas
de
localización
de
buques
de
conformidad
con
los
artículos
5 y 6
del
Reglamento
(CE)
no
2244/2003
o
los
que
operen
con
arreglo
a
la
definición
de
día
de
la
letra
a)
del
punto
3.
Für
die
Zwecke
dieser
Nummer
wird
ein
aus
Käufer-
und
Verkäufersicht
hinreichend
liquider
Markt
als
vorhanden
angenommen
,
wenn
unabhängige
gutgläubige
Kauf-
und
Verkaufsangebote
bestehen
,
so
dass
ein
einigermaßen
mit
den
letzten
Verkaufspreisen
oder
gegenwärtigen
konkurrenzfähigen
gutgläubigen
Kauf-
und
Verkaufsquotierungen
in
Verbindung
stehender
Preis
innerhalb
eines
Tages
bestimmt
werden
kann
und
zu
einem
solchen
Preis
innerhalb
relativ
kurzer
Zeit
im
Einklang
mit
den
Handelsusancen
abgewickelt
werden
kann
. [EU]
Para
los
fines
del
presente
artículo
,
se
considerará
que
existe
un
mercado
activo
de
oferta
y
demanda
cuando
haya
ofertas
independientes
y
de
buena
fe
para
comprar
y
vender
,
de
manera
que
puedan
determinarse
en
un
día
un
precio
razonablemente
relacionado
con
el
último
precio
de
venta
o
cotizaciones
competitivas
de
buena
fe
ofrecidas
y
demandadas
y
liquidarse
a
tal
precio
en
un
plazo
relativamente
corto
y
de
conformidad
con
la
costumbre
de
negociación
.
Hat
jedoch
bei
stationärem
Fanggerät
das
betreffende
Fischereifahrzeug
während
eines
Tages
keine
Fangtätigkeit
ausgeübt
und
ist
mindestens
ein
(
stationäres
)
Fanggerät
auf
See
geblieben
,
wird
dieser
Tag
dem
Gebiet
zugerechnet
,
in
dem
während
dieser
Fangfahrt
das
letzte
Fischereigerät
ausgesetzt
wurde
. [EU]
Se
atribuirá
cada
día
a
la
zona
en
la
que
se
haya
pasado
la
mayor
parte
del
tiempo
de
pesca
durante
el
día
de
mar
en
cuestión
;
no
obstante
,
en
el
caso
de
los
artes
fijos
,
si
el
buque
no
ha
efectuado
ninguna
operación
en
un
día
dado
,
aun
cuando
tenga
calado
al
menos
un
arte
(fijo),
se
atribuirá
el
día
a
la
zona
en
la
que
haya
largado
por
última
vez
un
arte
de
pesca
durante
la
marea
de
que
se
trate
; f)
In
der
Tat
räumte
die
Tschechische
Republik
ein
,
dass
die
am
17
.
September
1996
der
Č
;NB
gewährte
Einlagegarantie
niemals
in
Anspruch
genommen
wurde
und
es
zum
Zeitpunkt
des
Verkaufs
der
AGB1
an
die
GECB
sehr
unwahrscheinlich
schien
,
dass
aufgrund
dieser
Garantien
eines
Tages
Ansprüche
geltend
gemacht
würden
. [EU]
Efectivamente
,
la
República
Checa
ha
declarado
que
nunca
se
hizo
valer
la
garantía
de
los
depositantes
que
Č
;NB
concedió
el
17
de
septiembre
de
1996
y
que
cuando
se
vendió
AGB1
a
GECB
debía
parecer
muy
poco
probable
que
pudieran
presentarse
reclamaciones
al
amparo
de
la
garantía
del
depositante
.
Innerhalb
des
gleichen
Prüfzyklus
können
bis
zu
drei
unterschiedliche
Kandidatenreifensätze
gemessen
werden
,
sofern
die
Prüfungen
innerhalb
eines
Tages
abgeschlossen
werden
. [EU]
Dentro
del
mismo
ciclo
de
ensayo
se
podrán
medir
hasta
tres
neumáticos
candidatos
,
siempre
que
los
ensayos
se
completen
en
un
solo
día
.
Mit
der
n-1-Formel
wird
die
technische
Fähigkeit
einer
Gasinfrastruktur
zur
Deckung
der
gesamten
Gasnachfrage
in
einem
berechneten
Gebiet
bei
Ausfall
der
größten
einzelnen
Gasinfrastruktur
während
eines
Tages
mit
außergewöhnlich
hoher
Gasnachfrage
beschrieben
,
wie
sie
mit
statistischer
Wahrscheinlichkeit
einmal
in
20
Jahren
auftritt
. [EU]
La
fórmula
N-1
describe
la
facultad
de
la
capacidad
técnica
de
la
infraestructura
de
gas
para
satisfacer
la
demanda
total
de
gas
en
el
área
calculada
en
caso
de
interrupción
de
la
mayor
infraestructura
unitaria
de
gas
durante
un
día
de
demanda
de
gas
excepcionalmente
elevada
con
una
probabilidad
estadística
de
producirse
una
vez
en
20
años
.
Schließlich
ist
es
wichtig
,
dass
dem
Änderungskontrollausschuss
(
Change
Control
Board
-
CCB
),
der
eines
Tages
als
Gesamtsystembehörde
agieren
wird
,
ein
repräsentativer
Querschnitt
aller
betroffenen
Parteien
(
Betreiber
der
Infrastruktur
,
Eisenbahnverkehrsunternehmen
,
Zulieferindustrie
,
benannte
Stellen
und
Regulierungsbehörden
)
angehört
. [EU]
Por
último
,
es
esencial
que
el
Comité
de
control
de
cambios
(Change
Control
Board
,
CCB
),
que
actuará
como
autoridad
competente
en
todos
los
aspectos
del
sistema
,
esté
formado
por
una
representación
de
todas
las
partes
interesadas
,
concretamente
los
administradores
de
las
infraestructuras
,
las
empresas
ferroviarias
,
el
sector
de
suministros
,
los
organismos
notificados
y
las
autoridades
reguladoras
por
igual
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eines Tages":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners