A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
duranguense
durante
durante años
durante cierto tiempo
durante el día
durante el viaje
durante horas
durante la guerra
durante meses
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for durante el día
Search single words:
durante
·
el
·
día
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Alle
Entbeinungserzeugnisse
,
die
an
dem
Tag
,
an
dem
die
Nichteinhaltung
der
genannten
Vorschriften
festgest
el
lt
wurde
,
erzeugt
wurden
,
werden
von
der
Interventionsst
el
le
abg
el
ehnt
und
die
Vergütung
wird
nicht
geschuldet
. [EU]
El
organismo
de
intervención
rechazará
todos
los
productos
obtenidos
tras
el
deshuesado
durante
el
día
en
el
cual
se
haya
demostrado
el
incumplimiento
de
las
disposiciones
anteriores
y
no
se
deberá
ninguna
retribución
.
als
Ausnahme
davon
kann
auf
Anforderung
des
Piloten
eines
Luftfahrzeugs
und
mit
Zustimmung
des
Piloten
des
anderen
Luftfahrzeugs
und
vorbehaltlich
dementsprechender
Vorschriften
der
zuständigen
Behörde
für
die
in
Buchstabe
b
aufgeführten
Fälle
in
Lufträumen
der
Klassen
D
und
E
eine
Freigabe
für
einen
Flug
erteilt
werden
,
sofern
bei
diesem
eine
eigene
Staff
el
ung
für
einen
bestimmten
Teil
des
Flugs
unter
3050
m (
10000
ft
)
während
des
Steig-
oder
Sinkflugs
am
Tag
unter
Sichtwetterbedingungen
beibehalten
wird
. [EU]
con
la
salvedad
de
que
,
cuando
lo
solicite
el
piloto
de
una
aeronave
y
lo
acepte
el
piloto
de
la
otra
aeronave
y
si
así
lo
prescribe
la
autoridad
competente
para
los
casos
incluidos
en
la
letra
b)
anterior
en
los
espacios
aéreos
de
clase
D y E,
se
puede
autorizar
un
vu
el
o
con
sujeción
al
mantenimiento
de
su
propia
separación
con
respecto
a
una
parte
concreta
d
el
vu
el
o
por
debajo
de
los
3050
m (10000
ft
)
durante
el
ascenso
o
descenso
,
durante
el
día
y
en
condiciones
meteorológicas
visuales
.
Außer
gemäß
Buchstabe
e
müssen
alle
Luftfahrzeuge
im
Flug
,
die
mit
Zusammenstoß-Warnlichtern
ausgerüstet
sind
,
um
die
Anforderung
von
Buchstabe
a
Nummer
1
zu
erfüllen
,
diese
Lichter
auch
am
Tag
führen
. [EU]
Salvo
lo
dispuesto
en
la
letra
e),
todas
las
aeronaves
en
vu
el
o
que
estén
dotadas
de
las
luces
anticolisión
necesarias
para
satisfacer
el
requisito
estipulado
en
a) 1)
también
llevarán
encendidas
dichas
luces
durante
el
día
.
Bei
nicht
ionisiertem
Ammonium
können
kleinere
Erhöhungen
im
Laufe
eines
Tages
hingenommen
werden
. [EU]
Los
valores
para
el
amoníaco
no
ionizado
podrán
ser
superados
a
condición
de
que
se
trate
de
puntas
poco
importantes
que
aparezcan
durante
el
día
.
Bei
Tag
können
beruhigende
Hintergrundgeräusche
wie
Musik
oder
Radioprogramme
die
Umgebung
bereichern
und
dazu
beitragen
,
plötzlichen
lauten
Lärm
zu
überdecken
.
Sie
sollten
jedoch
nicht
permanent
eingesetzt
werden
. [EU]
Durante
el
día
,
un
sonido
de
fondo
apacible
,
musical
o
de
programas
de
radio
,
puede
servir
como
enriquecimiento
ambiental
y
ayudar
a
amortiguar
ruidos
fuertes
repentinos
,
pero
no
debe
proporcionarse
permanentemente
.
Daueraufträge
,
die
Verrechnungsbanken
geschäftstäglich
jederzeit
über
das
ICM
(
soweit
verfügbar
)
einreichen
oder
ändern
können
. [EU]
órdenes
permanentes
que
los
bancos
liquidadores
pueden
cursar
o
modificar
en
todo
momento
durante
el
día
hábil
por
medio
d
el
MIC
(si
está
disponible
).
Daueraufträge
(
jeweils
für
die
Tag-
und
die
Nachtverarbeitung
der
Nebensysteme
),
die
die
Verrechnungsbanken
geschäftstäglich
jederzeit
über
das
ICM
(
soweit
verfügbar
)
einreichen
oder
ändern
können
. [EU]
órdenes
permanentes
(para
el
procesamiento
diurno
y
para
las
operaciones
nocturnas
d
el
SV
),
que
los
bancos
liquidadores
pueden
cursar
o
modificar
en
todo
momento
durante
el
día
hábil
por
medio
d
el
MIC
(si
está
disponible
).
Die
Entnahme
erfolgt
in
den
10
Tagen
nach
Ende
der
Blüte
,
tagsüber
und
auf
einer
systematischen
Route
,
die
eine
für
die
Parz
el
le
repräsentative
Sammlung
ermöglicht
,
unter
Auslassung
der
Randstreifen
. [EU]
El
muestreo
se
efectuará
en
el
plazo
de
diez
día
s
a
partir
d
el
final
de
la
floración
;
las
muestras
se
tomarán
durante
el
día
,
siguiendo
un
patrón
sistemático
para
garantizar
que
las
muestras
son
representativas
d
el
campo
,
pero
excluyendo
las
orillas
d
el
cultivo
.
Die
Entnahme
erfolgt
während
des
Zeitraums
von
20
Tagen
nach
Beginn
und
10
Tagen
nach
Ende
der
Blüte
,
tagsüber
und
auf
einer
systematischen
Route
,
die
eine
für
die
Parz
el
le
repräsentative
Sammlung
ermöglicht
,
unter
Auslassung
der
Randstreifen
. [EU]
El
muestreo
se
realizará
en
un
período
que
comenzará
veinte
día
s
después
d
el
inicio
de
la
floración
y
terminará
diez
día
s
después
d
el
final
de
esta
;
las
muestras
se
tomarán
durante
el
día
,
siguiendo
un
patrón
sistemático
para
garantizar
que
las
muestras
son
representativas
d
el
campo
,
pero
excluyendo
las
orillas
d
el
cultivo
.
Die
Kontrolle
umfasst
für
jedes
Teilstück
mindestens
5 %
der
während
des
Tages
gefüllten
Kartons
und
,
soweit
genügend
Kartons
gefüllt
wurden
,
mindestens
5
Kartons
je
Teilstück
. [EU]
Este
examen
deberá
realizarse
como
mínimo
en
un
5 %
de
las
cajas
obtenidas
durante
el
día
por
cada
corte
y,
cuando
exista
un
número
suficiente
de
cajas
,
en
un
mínimo
de
cinco
cajas
por
cada
corte
.
die
Legehennen
haben
-
außer
bei
von
den
Veterinärbehörden
verhängten
zeitweiligen
Beschränkungen
-
tagsüber
uneingeschränkten
Zugang
zu
einem
Auslauf
im
Freien
[EU]
las
gallinas
disfrutarán
durante
el
día
,
de
forma
ininterrumpida
,
de
la
posibilidad
de
moverse
a
sus
anchas
al
aire
libre
,
salvo
en
el
caso
de
que
las
autoridades
veterinarias
hayan
impuesto
restricciones
temporales
die
Mengen
,
aufgegliedert
nach
den
Codes
der
Ausfuhrerstattungsnomenklatur
für
Milcherzeugnisse
und
nach
Bestimmungscodes
,
für
die
am
s
el
ben
Tag
Lizenzen
beantragt
wurden
[EU]
las
cantidades
,
desglosadas
por
códigos
de
destino
y
por
códigos
de
la
nomenclatura
de
los
productos
lácteos
aplicable
a
las
restituciones
por
exportación
,
para
las
que
se
hayan
solicitado
durante
el
día
los
certificados
previstos:
die
Mengen
,
aufgegliedert
nach
den
Codes
der
Ausfuhrerstattungsnomenklatur
für
Milcherzeugnisse
und
nach
Bestimmungscodes
,
für
die
am
s
el
ben
Tag
Lizenzen
beantragt
wurden
[EU]
las
cantidades
,
desglosadas
por
códigos
de
la
nomenclatura
de
productos
lácteos
utilizada
para
las
restituciones
por
exportación
y
por
códigos
de
destino
,
para
las
que
se
hayan
solicitado
durante
el
día
los
certificados
previstos:
diese
Lichter
auch
am
Tag
führen
. [EU]
también
llevarán
encendidas
dichas
luces
durante
el
día
.
Dies
ist
der
Durchschnitt
des
Tageshöchstwerts
der
gleichzeitigen
und
tatsächlichen
Innertages-Überziehungskredite
oder
Rückgriffe
auf
Innertages-Überziehungskreditfazilitäten
während
des
Tages
für
alle
Kreditinstitute
insgesamt
. [EU]
Es
la
media
d
el
valor
máximo
diario
de
las
posiciones
de
descubierto
intra
día
simultáneas
y
reales
o
los
ingresos
por
las
líneas
de
crédito
intra
día
durante
el
día
para
todas
las
entidades
de
crédito
tomadas
en
su
conjunto
.
Die
Teilnehmer
überprüfen
das
ICM
während
des
Geschäftstages
reg
el
mäßig
auf
wichtige
Nachrichten
. [EU]
Los
participantes
comprobarán
el
MIC
periódicamente
durante
el
día
hábil
por
si
hubiera
mensajes
importantes
.
die
Tiere
mindestens
ab
folgendem
Alter
bei
Tag
ständigen
Zugang
zu
Freiluft-Ausläufen
haben:
[EU]
cuando
las
aves
tengan
acceso
continuo
durante
el
día
a
un
espacio
al
aire
libre
como
mínimo
a
partir
de
las
siguientes
edades:
die
Tiere
während
zumindest
der
Hälfte
ihrer
Lebenszeit
bei
Tag
ständigen
Zugang
zu
vorwiegend
begrünten
Freiluft-Ausläufen
folgenden
Flächenausmaßes
hatten:
[EU]
cuando
,
durante
al
menos
la
mitad
de
su
vida
,
las
aves
hayan
tenido
acceso
continuo
durante
el
día
a
un
espacio
al
aire
libre
que
incluya
una
zona
,
cubierta
de
vegetación
en
su
mayor
parte
,
con
una
superficie
igual
o
superior
a:
Die
Verwendung
dieses
Begriffs
setzt
Konformität
mit
den
Kriterien
gemäß
Buchstabe
d
voraus
,
mit
der
Ausnahme
,
dass
die
Tiere
bei
Tage
flächenmäßig
unbegrenzten
Auslauf
haben
. [EU]
La
utilización
de
estos
términos
requerirá
el
cumplimiento
de
los
mismos
criterios
establecidos
en
la
letra
d)
excepto
por
el
hecho
de
que
las
aves
tendrán
acceso
continuo
durante
el
día
a
espacios
al
aire
libre
de
superficie
ilimitada
.
Die
Wüstenrennmaus
oder
auch
Mongolische
Rennmaus
(
Meriones
sp
.)
ist
ein
ges
el
liges
und
überwiegend
nachtaktives
Tier
,
das
jedoch
im
Labor
auch
bei
Tageslicht
aktiv
ist
. [EU]
El
jerbo
de
Mongolia
(Meriones
sp
.)
es
un
animal
social
y
fundamentalmente
nocturno
,
aunque
en
el
laboratorio
también
es
activo
durante
el
día
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "durante el día":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners