DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
drástico
Search for:
Mini search box
 

20 results for drástico
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

2006 und 2007 lag die Rentabilität noch über dem Break-even-Punkt; 2008 und im UZ verschlechterte sich die Lage hingegen drastisch als Folge einer Kombination aus rückläufigen Verkaufsmengen und sinkenden Verkaufspreisen bei inelastischer Kostenstruktur des Wirtschaftszweigs mit hohen Fixkosten. [EU] Mientras que la rentabilidad para 2006 y 2007 seguía estando por encima del punto de equilibrio financiero, la situación experimentó un drástico cambio en 2008 y en el período de investigación, debido a una combinación de volúmenes de venta decrecientes y una reducción en los precios de venta, junto con una estructura de coste de la industria poco flexible con costes fijos elevados.

Angesichts der wirtschaftlichen Lage in jüngster Zeit, insbesondere nach dem drastischen Anstieg der Treibstoffpreise, müssen nun dringend zusätzliche Maßnahmen für eine raschere Anpassung der Fischereiflotten der Gemeinschaft an die derzeitige Lage getroffen werden, die darauf ausgerichtet sind, nachhaltige soziale und wirtschaftliche Bedingungen für die Branche zu gewährleisten. [EU] En el contexto de la reciente situación económica, en particular tras el aumento drástico de los precios de los combustibles, existe una necesidad inminente de adoptar medidas adicionales que permitan una adaptación más rápida de la flota pesquera comunitaria a la situación actual garantizando al mismo tiempo condiciones sociales y económicas sostenibles para el sector.

Auch auf dem Markt für Dienstleistungen gab es nach dem Aufschwung in Zusammenhang mit dem Jahr-2000-Problem und dem Übergang zum Euro einen Einbruch. [EU] El mercado de los servicios experimentó un repliegue drástico con relación a la subida anterior a causa del problema del paso al año 2000 y la transición al euro.

Dadurch nahm die Verschuldung beider Gruppen dramatisch zu, wodurch sich ihre Kreditwürdigkeit und ihre Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten verschlechterten. [EU] Esto ha provocado un drástico aumento del endeudamiento de los dos grupos, así como el deterioro de sus índices de solvencia crediticia y de su capacidad para reunir capital.

Daher hat das Unternehmen eine tief greifende Umstrukturierung eingeleitet, bei der eine drastische Kostensenkung unvermeidlich ist. [EU] Es por ello por lo que la compañía ha emprendido una profunda reestructuración que debe incluir inevitablemente un drástico recorte de gastos.

Das Europäische Parlament hat die Kommission und den Rat in seiner Entschließung vom 7. Juli 2011 aufgefordert, eine Übergangslösung für die verbleibenden Jahre des gegenwärtigen Mehrjährigen Finanzrahmens zu erarbeiten, um eine sofortige und drastische Kürzung bei der Nahrungsmittelhilfe wegen der Verringerung der Mittel von 500 Mio. EUR auf 113 Mio. EUR zu vermeiden und um sicherzustellen, dass die auf Nahrungsmittelhilfe angewiesenen Menschen nicht unter Nahrungsmittelarmut leiden. [EU] El Parlamento Europeo, en su resolución de 7 de julio de 2011, instó a la Comisión y al Consejo a encontrar una solución transitoria para los restantes años del actual marco financiero plurianual para evitar un recorte drástico de la ayuda alimentaria como resultado de la reducción de la financiación de 500 millones EUR a 113 millones EUR, y asegurar así que las personas que dependen de esta ayuda no sufran escasez de alimentos.

Denn 2009, als die Preise auf den internationalen Stahlmärkten aufgrund der Finanz- und Wirtschaftskrise abstürzten, schaffte der chinesische Staat die zuvor eingeführte Ausfuhrabgabe wieder ab und ermöglichte damit eine Angleichung der Preise auf dem chinesischen Binnenmarkt an die internationalen Preise, ohne dass die Gefahr eines erheblichen Anstiegs der Preise bei diesen wichtigen Rohstoffen auf dem heimischen Markt bestand. [EU] Efectivamente, en 2009, cuando se hundieron los precios en los mercados internacionales del acero debido a la crisis financiera y económica, el Estado chino eliminó las tasas a la exportación previamente impuestas para permitir que los precios nacionales se nivelaran con los internacionales y evitar así un drástico incremento del precio de importantes materias primas en el mercado interior.

Der massive Anstieg der gedumpten Einfuhren in den letzten Jahren hat zu einem starken Preisverfall auf dem europäischen Schuhmarkt und insbesondere auf der Ebene des Großhandels geführt, denn dort macht sich der Wettbewerb zwischen den Einfuhren und den in der Gemeinschaft hergestellten Schuhen bemerkbar. [EU] El drástico aumento de las importaciones objeto de dumping en los últimos años causó una fuerte caída de los precios en el mercado del calzado comunitario a nivel de mayoristas, es decir, donde tiene lugar la competencia entre el calzado importado y el fabricado en la Comunidad.

Der Umstrukturierungsplan sah ebenfalls einen starken Anstieg der Tätigkeit im Schiffsumbaubereich nach 1998 vor. [EU] El plan de reestructuración preveía también un incremento drástico de las actividades de transformación naval después de 1998.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft musste einen drastischen Rückgang seiner Rentabilität (; 10 Prozentpunkte), seines Cashflows (; 20,6 % des Umsatzes) und seiner RoI (; 37 Prozentpunkte) hinnehmen. [EU] La industria de la Comunidad sufrió un drástico descenso de la rentabilidad (un 10 %), del flujo de caja (un 20,6 % del volumen de negocios) y del rendimiento de la inversión (un 37 %).

Die Abhilfewirkung der Antidumpingmaßnahmen wurde durch diese deutliche Veränderung der Handelsströme aufgrund der in die Gemeinschaft eingeführten Mengen eindeutig untergraben. [EU] En consecuencia, resulta evidente que el drástico cambio en los flujos comerciales neutralizó los efectos correctores de las medidas antidumping en términos de las cantidades importadas en el mercado comunitario.

Dieser dramatische Einbruch war auf den starken Rückgang der Verkaufspreise zwischen 2005 und dem UZ zurückzuführen, als die durchschnittlichen Verkaufspreise der gleichartigen Ware des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft um 19 % sanken, was sich nachteilig auf die Rentabilität auswirkte. [EU] Este drástico descenso se debió a una pronunciada disminución de los precios de venta entre 2005 y el PI, cuando los precios medios de venta del producto similar producido por la industria de la Comunidad bajaron en un 19 %, en detrimento de su rentabilidad.

Dies ist auf den gestiegenen Finanzbedarf staatseigener Unternehmen, einen drastischen Anstieg bei der Einlösung von Sparbriefen durch private Haushalte und die anhaltenden Spannungen an den Finanzmärkten zurückzuführen ist. [EU] Esto se explica por diversos motivos: las crecientes necesidades de financiación de las empresas estatales, el drástico aumento registrado por el reembolso de bonos de ahorro a los hogares y la persistencia de las perturbaciones de los mercados financieros.

Die vorstehende Analyse zeigt, dass die Menge und der Marktanteil der Einfuhren mit Ursprung in Südafrika im gesamten Bezugszeitraum dramatisch zunahmen, während gleichzeitig ihre Verkaufspreise beträchtlich zurückgingen und im UZ eine hohe Preisunterbietungsspanne zu verzeichnen war. [EU] El análisis anterior muestra que hubo un aumento drástico del volumen y la cuota de mercado de las importaciones originarias de Sudáfrica durante todo el período considerado, así como una reducción considerable de sus precios, unida a una subcotización importante de los precios, en el período de investigación.

Eine interessierte Partei machte geltend, aufgrund einer starken Korrelation zwischen den Preisen von Mineralöldiesel und von Biodiesel habe der Anstieg der Biodieselpreise, der insbesondere in Deutschland stärker ausgefallen sei als der der Mineralöldieselpreise, einen Rückgang der Verkäufe für die den deutschen Markt beliefernden Hersteller verursacht. [EU] Una parte interesada alegó que, debido a la fuerte correlación existente entre los precios del gasóleo mineral y los del biodiésel, el aumento de los segundos, que fue más drástico que el de los primeros, especialmente en Alemania, habría causado una caída de las ventas de los productores que abastecían al mercado de este Estado miembro.

Grund sind der wachsende Finanzierungsbedarf staatseigener Unternehmen, die drastische Zunahme der Sparbriefauflösungen durch private Haushalte und die anhaltenden Spannungen an den Finanzmärkten. [EU] Esto se explica por las crecientes necesidades de financiación de las empresas estatales, por el drástico aumento que ha registrado el reembolso de los bonos de ahorro a los hogares y por la persistencia de las perturbaciones de los mercados financieros.

Ungarns Wirtschaft erfuhr in den 1999er Jahren eine drastische Veränderung. [EU] La economía de Hungría experimentó un cambio drástico en los años noventa.

Zum Ausgleich wären drastische Umstrukturierungen vorgenommen und Arbeitsplätze abgebaut worden. [EU] Para compensar esta situación, se habría aplicado un programa drástico de reestructuración con recortes de plantilla.

Zwischen 2000 und 2002, als der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft die drastisch gestiegenen Rohstoffpreise durch die Erhöhung der Verkaufspreise auszugleichen versuchte, stiegen die durchschnittlichen Verkaufspreise für Furfuraldehyd um 35 %. [EU] Los precios medios de venta de furfuraldehído subieron un 35 % entre 2000 y 2002, cuando la industria de la Comunidad intentó compensar el aumento drástico de los costes de las materias primas subiendo sus precios de venta.

Zwischen 2000 und 2002, als der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft die Preise zum Ausgleich der drastisch gestiegenen Rohstoffpreise anhob, war dieser Rückgang besonders deutlich. [EU] Dicha disminución fue especialmente importante entre 2000 y 2002, cuando la industria subió los precios a fin de compensar el aumento drástico de los costes de las materias primas.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners