A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
124 results for disuasión
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Abschreckungsmechanismen
[EU]
Mecanismos
de
disuasión
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
die
vorübergehende
Verwendung
von
akustischen
Abschreckvorrichtungen
genehmigen
,
die
nicht
den
in
Anhang
II
festgelegten
technischen
Spezifikationen
und
Verwendungsbedingungen
entsprechen
,
sofern
deren
Wirksamkeit
bei
der
Reduzierung
von
Walbeifängen
ausreichend
belegt
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
autorizar
la
utilización
temporal
de
dispositivos
acústicos
de
disuasión
que
no
reúnan
las
especificaciones
técnicas
o
las
condiciones
de
uso
que
se
indican
en
el
anexo
II
,
siempre
que
su
efecto
en
la
reducción
de
las
capturas
accesorias
de
cetáceos
esté
suficientemente
documentado
.
Akustiksysteme
zur
Taucherabwehr
,
besonders
konstruiert
oder
geändert
um
Taucher
zu
stören
,
mit
einem
Schalldruckpegel
größer/gleich
190
dB
(
bezogen
auf
1
µPa
in
1 m
Entfernung
)
mit
Frequenzen
von
kleiner/gleich
200
Hz
. [EU]
Sistemas
acústicos
para
disuasión
de
buzos
diseñados
especialmente
o
modificados
para
perturbar
a
los
buzos
,
que
tengan
un
nivel
de
presión
acústica
superior
o
igual
a
190
dB
(referencia 1
µPa
a 1 m) a
frecuencias
iguales
o
inferiores
a
200
Hz
.
Akustische
Abschreckvorrichtungen
,
die
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
verwendet
werden
,
müssen
einem
der
Sätze
der
in
Anhang
II
festgelegten
technischen
Spezifikationen
und
Verwendungsbedingungen
entsprechen
. [EU]
Los
dispositivos
acústicos
de
disuasión
utilizados
en
aplicación
del
apartado
1
del
artículo
2
reunirán
una
serie
de
especificaciones
técnicas
y
condiciones
de
uso
que
figuran
en
el
anexo
II
.
Am
10
.
November
2008
hat
der
Rat
die
Gemeinsame
Aktion
2008/851/GASP
über
die
Operation
Atalanta
zur
Abschreckung
von
Seeräuberei
vor
der
Küste
Somalias
angenommen
. [EU]
El
10
de
noviembre
de
2008
,
el
Consejo
adoptó
la
Acción
Común
2008/851/PESC
[3],
relativa
a
la
Operación
Atalanta
,
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
de
los
actos
de
piratería
frente
a
las
costas
de
Somalia
.
Am
13
.
April
2011
hat
das
PSK
den
Beschluss
Atalanta/1/2011
zur
Ernennung
von
Flotillenadmiral
(
Commodore
)
Alberto
Manuel
Silvestre
CORREIA
zum
Befehlshaber
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
angenommen
. [EU]
El
13
de
abril
de
2011
,
el
CPS
adoptó
la
Decisión
Atalanta/1/2011
[2]
por
la
que
se
nombra
al
contralmirante
Alberto
Manuel
Silvestre
CORREIA
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
Unión
Europea
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
.
Am
15
.
Juni
2009
hat
der
Rat
der
Europäischen
Union
beschlossen
,
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
EU
NAVFOR
ATALANTA
ab
dem
13
.
Dezember
2009
um
ein
weiteres
Jahr
zu
verlängern
und
damit
einen
Beitrag
zur
Abschreckung
,
zur
Verhütung
und
zur
Bekämpfung
seeräuberischer
Handlungen
und
bewaffneter
Raubüberfälle
vor
der
Küste
Somalias
zu
leisten
. [EU]
El
15
de
junio
de
2009
,
el
Consejo
de
la
Unión
Europea
decidió
prolongar
durante
un
año
a
partir
del
13
de
diciembre
de
2009
la
Operación
Militar
EU
NAVFOR-Atalanta
de
la
Unión
Europea
a
fin
de
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
represión
de
los
actos
de
piratería
y
los
robos
a
mano
armada
frente
a
la
costa
de
Somalia
.
Am
17
.
März
2009
hat
das
PSK
den
Beschluss
Atalanta/1/2009
zur
Ernennung
von
Kapitän
(
zur
See
)
Juan
GARAT
CARAMÉ
zum
Befehlshaber
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
angenommen
. [EU]
El
17
de
marzo
de
2009
,
el
CPS
adoptó
la
Decisión
Atalanta/1/2009
[2]
por
la
que
nombró
al
capitán
de
navío
Sr
.
Juan
GARAT
CARAMÉ
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
Unión
Europea
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
.
Am
18
.
November
2008
hat
das
PSK
den
Beschluss
Atalanta/1/2008
zur
Ernennung
von
Flottillenadmiral
Antonios
PAPAIOANNOU
zum
Befehlshaber
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
angenommen
. [EU]
El
18
de
noviembre
de
2008
,
el
CPS
adoptó
la
Decisión
Atalanta/1/2008
[2]
por
la
que
nombró
al
contraalmirante
Antonio
PAPAIOANNOU
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
Unión
Europea
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
.
Am
19
.
Juli
2010
hat
das
PSK
den
Beschluss
Atalanta/4/2010
zur
Ernennung
von
Konteradmiral
Philippe
COINDREAU
zum
Befehlshaber
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
angenommen
. [EU]
El
19
de
julio
de
2010
,
el
CPS
adoptó
la
Decisión
Atalanta/4/2010
[2]
por
la
que
se
nombra
al
contralmirante
Philippe
COINDREAU
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
Unión
Europea
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
.
Am
22
.
Juli
2009
hat
das
PSK
den
Beschluss
Atalanta/6/2009
zur
Ernennung
von
Flotillenadmiral
(
Commodore
)
Peter
BINDT
zum
Befehlshaber
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
angenommen
. [EU]
El
22
de
julio
de
2009
,
el
CPS
adoptó
la
Decisión
Atalanta/6/2009
[2]
por
la
que
nombró
al
contralmirante
Peter
BINDT
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
Unión
Europea
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
.
Am
23
.
März
2010
hat
das
PSK
den
Beschluss
Atalanta/2/2010
zur
Ernennung
von
Flottillenadmiral
Jan
THÖRNQVIST
zum
Befehlshaber
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
angenommen
. [EU]
El
23
de
marzo
de
2010
,
el
CPS
adoptó
la
Decisión
Atalanta/2/2010
[2],
por
la
que
se
nombra
al
contralmirante
Jan
THÖRNQVIST
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
Unión
Europea
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
.
Am
26
.
November
2010
hat
das
PSK
den
Beschluss
Atalanta/5/2010
zur
Ernennung
von
Konteradmiral
Juan
RODRÍGUEZ
GARAT
zum
Befehlshaber
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
angenommen
. [EU]
El
26
de
noviembre
de
2010
,
el
CPS
adoptó
la
Decisión
Atalanta/5/2010
,
por
la
que
se
nombra
al
contralmirante
Juan
RODRÍGUEZ
GARAT
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
Unión
Europea
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
[2].
Am
3.
Juli
2012
hat
das
PSK
den
Beschluss
Atalanta/2/2012
zur
Ernennung
von
Konteradmiral
Enrico
CREDENDINO
zum
Befehlshaber
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
(
Atalanta
)
angenommen
. [EU]
El
3
de
julio
de
2012
,
el
CPS
adoptó
la
Decisión
Atalanta/2/2012
[2]
por
la
que
se
nombraba
al
Vicealmirante
Enrico
CREDENDINO
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
UE
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
(Atalanta).
Am
4.
Dezember
2009
hat
das
PSK
den
Beschluss
Atalanta/8/2009
zur
Ernennung
von
Konteradmiral
Giovanni
GUMIERO
zum
Befehlshaber
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
angenommen
. [EU]
El
4
de
diciembre
de
2009
,
el
CPS
adoptó
la
Decisión
Atalanta/8/2009
[2]
por
la
que
nombraba
al
contralmirante
Giovanni
GUMIERO
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
Unión
Europea
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
.
Am
5.
Juli
2011
hat
das
PSK
den
Beschluss
Atalanta/3/2010
zur
Ernennung
von
Konteradmiral
Thomas
JUGEL
zum
Befehlshaber
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
angenommen
. [EU]
El
5
de
julio
de
2011
,
el
CPS
adoptó
la
Decisión
Atalanta/3/2011
[2]
por
la
que
se
nombró
al
Vicealmirante
Thomas
JUGEL
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
Unión
Europea
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
.
Auf
der
Basis
der
Rechtsprechung
der
Europäischen
Gerichte
,
insbesondere
des
Airtours-Urteils
,
ist
Voraussetzung
für
das
Bestehen
einer
marktbeherrschenden
Stellung
unter
Marktteilnehmern:
i)
eine
Übereinstimmung
über
die
Bedingungen
der
Koordination
,
ii
)
die
Möglichkeit
zu
überwachen
,
ob
die
Bedingungen
eingehalten
werden
,
iii
)
die
Existenz
eines
Abschreckungsmechanismus
im
Falle
von
Abweichungen
,
und
iv
)
Drittparteien
(
gegenwärtige
und
potentielle
Wettbewerber
,
Kunden
),
die
nicht
in
der
Lage
sind
,
die
von
der
Koordination
versprochenen
Vorteile
zu
gefährden
. [EU]
Basándose
en
la
jurisprudencia
de
los
tribunales
europeos
, y
en
especial
la
sentencia
Airtours
,
un
requisito
previo
para
la
existencia
de
una
posición
de
dominio
colectivo
entre
los
operadores
del
mercado
es:
i)
un
entendimiento
común
de
las
condiciones
de
coordinación
,
ii
)
la
capacidad
para
controlar
si
se
cumplen
dichas
condiciones
,
iii
)
la
existencia
de
un
mecanismo
de
disuasión
en
caso
de
incumplimiento
, y
iv
)
la
imposibilidad
de
que
terceros
(competidores
reales
y
potenciales
, y
clientes
)
puedan
poner
en
peligro
los
beneficios
que
se
esperan
de
la
coordinación
.
Aufgrund
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Gemeinsamen
Aktion
2008/851/GASP
hat
der
Rat
das
Politische
und
Sicherheitspolitische
Komitee
(
PSK
)
ermächtigt
,
Beschlüsse
zur
Ernennung
des
Befehlshabers
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
(
im
Folgenden
"Befehlshaber
der
EU-Einsatzkräfte"
)
zu
fassen
. [EU]
En
virtud
del
artículo
6,
apartado
1,
de
la
Acción
Común
2008/851/PESC
,
el
Consejo
autorizó
al
Comité
Político
y
de
Seguridad
a
que
adoptase
las
decisiones
sobre
el
nombramiento
del
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
UE
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
(en
adelante
,
«el
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
UE»
).
Aufgrund
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Gemeinsamen
Aktion
2008/851/GASP
hat
der
Rat
das
Politische
und
Sicherheitspolitische
Komitee
(
PSK
)
ermächtigt
,
Beschlüsse
zur
Ernennung
des
Befehlshabers
der
EU-Einsatzkräfte
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
zu
fassen
. [EU]
En
virtud
del
artículo
6,
apartado
1,
de
la
Acción
Común
2008/851/PESC
,
el
Consejo
autorizó
al
Comité
Político
y
de
Seguridad
a
que
adoptase
las
decisiones
sobre
el
nombramiento
del
Comandante
de
la
Fuerza
de
la
UE
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
.
Aufgrund
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Gemeinsamen
Aktion
2008/851/GASP
hat
der
Rat
das
Politische
und
Sicherheitspolitische
Komitee
(
"PSK"
)
ermächtigt
,
Beschlüsse
zur
Ernennung
des
Befehlshabers
der
EU-Operation
für
die
Militäroperation
der
Europäischen
Union
als
Beitrag
zur
Abschreckung
,
Verhütung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
Küste
Somalias
(
im
Folgenden
"Befehlshaber
der
EU-Operation"
)
zu
fassen
. [EU]
En
virtud
del
artículo
6,
apartado
1,
de
la
Acción
Común
2008/851/PESC
,
el
Consejo
autorizó
al
Comité
Político
y
de
Seguridad
(«CPS») a
que
adoptase
decisiones
relativas
al
nombramiento
del
Comandante
de
la
Operación
de
la
UE
para
la
Operación
Militar
de
la
Unión
Europea
destinada
a
contribuir
a
la
disuasión
,
prevención
y
la
represión
de
los
actos
de
piratería
y
del
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
(«Comandante
de
la
Operación
de
la
UE»
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "disuasión":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners