DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for dicen
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Sie sagen: "Wir kaufen es ihm." [L] Dicen que se lo compran.

Aus historischen Quellen geht hervor, dass in der Langobardenzeit die Verarbeitung von Schweinefleisch wichtige Impulse erhielt. [EU] En general, las fuentes nos dicen que en la época lombarda el adobo de la carne de cerdo recibió un fuerte impulso.

Daher seien WestLB und LBB - anders als BdB und BV behaupten würden - keineswegs miteinander vergleichbar. [EU] Por esta razón, el WestLB y el LBB - contrariamente a lo que dicen BdB y la BV - no eran comparables.

Die Bemerkungen zu Posten 70 lauten wie folgt: "Av budsjettforslaget 200,8 mill. kr for 2004, er 192,3 mill. kr direkte relatert til den gjeldende avtalen med hurtigruterederiene. [EU] Las observaciones de la partida 70 dicen lo siguiente: «Av budsjettforslaget 200,8 mill. kr for 2004, er 192,3 mill. kr direkte relatert til den gjeldende avtalen med hurtigruterederiene.

Die eigentlichen Empfänger der Beihilfe sind allerdings die KMU; die staatlichen Mittel sind notwendig, um die förderfähigen Kosten für die Errichtung des Gebäudes zu decken, sie sagen jedoch nichts über die Höhe der den KMU gewährten Beihilfe aus. [EU] Los verdaderos beneficiarios de la ayuda son sin embargo las PYME. Las ayudas públicas son ciertamente necesarias para cubrir los gastos de construcción del edificio, pero no dicen nada sobre el importe de la ayuda concedida a las PYME.

Die griechischen Behörden haben jedoch keine Angaben übermittelt, die belegt hätten, dass die Probleme, mit denen die Unternehmen in den beiden Verwaltungsbezirken angeblich konfrontiert waren, tatsächlich vorlagen und durch die Instabilität in der Region infolge der Ereignisse in Jugoslawien verursacht waren. [EU] Sin embargo, las autoridades griegas no aportaron ningún elemento de análisis que demostrara la existencia de los problemas a los que dicen haberse tenido que enfrentar las empresas de los dos departamentos ni ninguna relación de causa y efecto con la inestabilidad reinante en la región debido a los acontecimientos de Yugoslavia.

Ihrer Auffassung nach begünstigen diese Unterschiede den Beschwerdeführer, Loutraki, und wiegen die Vorteile auf, die die Begünstigten durch den niedrigeren Eintrittspreis genießen. [EU] Dicen que estas diferencias favorecen al denunciante, Loutraki, y contrarrestan las ventajas de que disfrutan los beneficiarios por disponer de un precio de entrada más bajo.

Neu ausgegebene Aktien sollen von Investbx öffentlich verkauft werden, wohingegen in etablierteren Märkten neue Aktien üblicherweise vor allem institutionellen Anlegern angeboten werden. [EU] Las autoridades británicas dicen que Investbx pondrá a disposición del público acciones de nueva emisión, lo que no ocurre en los mercados más maduros, en los que este tipo de acciones se suelen poner a disposición de unas pocas instituciones.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners