A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for desocupación
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Andererseits
beruht
die
Wertermittlung
in
Höhe
von
9
Mio
.
SEK
auf
der
Annahme
,
dass
die
Leerstandsquote
in
den
ersten
zwei
Jahren
100
%
beträgt
,
im
dritten
Jahr
auf
75
%
und
im
vierten
Jahr
auf
50
%
sinkt
,
und
dass
sie
für
den
Rest
des
Bewertungszeitraums
60
%
beträgt
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
estimación
de
9
millones
SEK
se
basa
en
la
hipótesis
de
un
índice
de
desocupación
del
100
%
en
los
dos
primeros
años
de
la
propiedad
,
que
luego
se
reduce
al
75
%
en
el
tercer
año
y
al
50
%
en
el
cuarto
año
,
manteniéndose
en
el
60
%
durante
el
período
restante
que
abarca
la
valoración
.
Auch
die
Pauschale
für
Leerstand
und
Instandhaltung
erscheint
"bei
Weiten
zu
niedrig"
. [EU]
La
indemnización
por
desocupación
y
mantenimiento
parece
también
«demasiado
baja»
.
Bei
der
angenommenen
Leerstandsquote
wurde
allerdings
nicht
berücksichtigt
,
dass
zum
Verkaufszeitpunkt
bekannt
war
,
dass
die
lokalen
Unternehmen
die
Produktionsstätte
zu
mieten
bereit
waren
und
dass
bei
der
Wertermittlung
demzufolge
eine
Produktionsstätte
mit
Mietern
zugrunde
gelegt
werden
muss
. [EU]
Sin
embargo
,
la
hipótesis
sobre
el
índice
de
desocupación
no
tiene
en
cuenta
el
hecho
de
que
,
en
el
momento
de
la
venta
,
se
sabía
que
los
empresarios
locales
estaban
dispuestos
a
alquilar
la
Instalación
y
que
,
por
tanto
,
el
valor
a
evaluar
es
el
de
la
Instalación
con
un
inquilino
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
die
Kapitalschwäche
vieler
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
in
den
neuen
Bundesländern
und
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
,
die
auf
entgangene
Einnahmen
aufgrund
hoher
Leerstandsraten
und
die
relative
Zersplitterung
des
Marktes
zurückgehe
,
das
von
der
Bundesregierung
und
den
Ländern
als
notwendig
angesehene
Abrissprogramm
zu
gefährden
drohe
,
da
die
Unternehmen
nicht
in
der
Lage
seien
,
ihren
Anteil
an
den
Abrisskosten
zu
tragen
. [EU]
Alemania
argumentó
que
las
dificultades
financieras
de
muchas
de
las
inmobiliarias
y
cooperativas
de
viviendas
de
los
nuevos
Estados
federados
y
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
,
debidas
al
descenso
de
los
ingresos
a
causa
de
la
elevada
tasa
de
desocupación
y
la
relativa
fragmentación
del
mercado
,
podía
poner
en
peligro
el
programa
de
demoliciones
que
el
gobierno
federal
y
los
Estados
federados
consideraban
necesario
,
ya
que
las
empresas
no
estaban
en
situación
de
hacerse
cargo
de
su
parte
de
los
costes
de
derribo
.
Hammar
ist
weiterhin
der
Ansicht
,
dass
die
Annahme
von
Colliers
International
hinsichtlich
der
Situation
der
Produktionsstätte
zum
Zeitpunkt
der
Transaktion
nicht
realistisch
war
, u. a.
legte
Colliers
International
eine
Leerstandsquote
von
nur
10
%
zugrunde
. [EU]
Hammar
tampoco
considera
realistas
las
hipótesis
utilizadas
por
Colliers
International
(por
ejemplo
,
solo
se
suponía
un
índice
de
desocupación
del
10
%)
teniendo
en
cuenta
la
situación
de
la
Instalación
en
el
momento
de
la
transacción
.
Hinsichtlich
der
Mietgarantien
betrifft
das
beispielsweise
verschiedene
Mietausfall-Annahmen
im
Hinblick
auf
Inflation
(
tatsächliche
Inflation
bleibt
hinter
prospektierter
Inflation
zurück
),
durch
Mindermiete
oder
durch
Leerstand
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
las
fianzas
de
arrendamiento
,
se
trata
,
por
ejemplo
,
de
diversas
hipótesis
de
pérdida
de
rentas
derivadas
de
la
inflación
(inflación
real
por
debajo
de
la
inflación
prevista
),
de
la
reducción
de
los
alquileres
o
la
desocupación
de
inmuebles
.
Nach
den
Angaben
Deutschlands
befinden
sich
die
Gebiete
mit
einer
vergleichbaren
Leerstandsrate
(
rund
14
%)
vor
allem
in
den
östlichen
Stadtbezirken
, d. h.
Hohenschönhausen
,
Marzahn-Hellersdorf
und
Lichtenberg
. [EU]
Según
indica
Alemania
,
las
zonas
con
una
tasa
de
desocupación
similar
(alrededor
del
14
%)
se
hallan
sobre
todo
en
los
distritos
de
la
parte
oriental
, a
saber
,
Hohenschönhausen
,
Marzahn-Hellersdorf
y
Lichtenberg
.
Swedbank
legte
eine
Leerstandsquote
von
35
%
zugrunde
,
alle
übrigen
Voraussetzungen
waren
mit
denen
von
Colliers
International
vergleichbar
. [EU]
Por
lo
que
respecta
al
índice
de
desocupación
,
la
hipótesis
utilizada
por
Swedbank
fue
del
35
% (todas
las
demás
hipótesis
eran
semejantes
a
las
realizadas
por
Colliers
International
).
Zu
den
angeblich
niedrigeren
Leerstandsraten
in
Berlin
macht
Deutschland
geltend
,
dass
diese
allgemeine
Aussage
nicht
zutreffe
,
da
sich
die
Kommission
hierbei
auf
Durchschnittsdaten
beziehe
,
während
in
einigen
Bezirken
Berlins
diese
Rate
eine
vergleichbare
Größe
habe
wie
in
den
neuen
Bundesländern
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
tasa
de
desocupación
,
relativamente
baja
,
de
Berlín
,
Alemania
señala
que
esta
afirmación
general
no
es
exacta
,
ya
que
la
Comisión
se
basa
en
medias
,
mientras
que
en
algunos
barrios
de
la
ciudad
esta
tasa
es
comparable
a
la
de
los
nuevos
Estados
federados
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desocupación":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners