A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
desliar
desligar
desligar de
desligarse de
deslindar
deslingotar
deslizable
deslizadero
deslizadizo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2 results for
deslindar
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Auch
wenn
es
,
aus
Sicht
der
Rechnungslegung
,
nicht
möglich
ist
,
genau
zu
unterscheiden
,
welcher
Teil
aus
staatlichen
Mitteln
und
welcher
Teil
aus
Eigenmitteln
stammt
,
weil
der
gesamte
Liquiditätsbestand
für
die
Tätigkeit
auf
den
Ölterminmärkten
und
für
die
Leistung
von
Ausgleichszahlungen
eingesetzt
wurde
,
ist
der
Vorteil
,
der
der
Differenz
zwischen
dem
Gesamtbetrag
der
Beihilfen
an
die
Fischereiunternehmen
und
dem
Gesamtbetrag
der
an
die
Fischereiunternehmen
transferierten
Vorschüsse
des
Staates
entspricht
,
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
dem
Staat
zuzurechnen
. [EU]
Así
pues
,
aunque
desde
un
punto
de
vista
contable
no
es
posible
deslindar
claramente
lo
que
procede
de
recursos
públicos
y
lo
que
lo
hace
de
recursos
propios
ya
que
es
la
tesorería
en
su
conjunto
lo
que
se
utilizó
para
operar
en
los
mercados
de
futuros
del
petróleo
y
pagar
una
indemnización
compensatoria
,
para
la
Comisión
la
ventaja
correspondiente
a
la
diferencia
entre
la
cuantía
total
de
las
ayudas
recibidas
por
las
empresas
pesqueras
y
la
cuantía
total
de
los
anticipos
del
Estado
transferidos
a
las
empresas
pesqueras
no
es
atribuible
al
Estado
.
Unbeschadet
der
einschlägigen
internationalen
und
nationalen
Bestimmungen
über
Entschädigungsregelungen
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
alle
Postdiensteanbieter
für
die
Bearbeitung
von
Nutzerbeschwerden
insbesondere
bei
Verlust
,
Entwendung
oder
Beschädigung
der
Sendungen
sowie
bei
Verstoß
gegen
die
Qualitätsnormen
transparente
,
einfache
und
kostengünstige
Verfahren
einrichten
(
einschließlich
Verfahren
zur
Feststellung
der
Haftung
in
Fällen
,
in
denen
mehr
als
ein
Betreiber
beteiligt
ist
). [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
todos
los
proveedores
de
servicios
postales
ofrezcan
procedimientos
transparentes
,
simples
y
poco
costosos
para
tramitar
las
reclamaciones
de
los
usuarios
de
servicios
postales
,
en
particular
en
caso
de
pérdida
,
robo
,
deterioro
o
incumplimiento
de
las
normas
de
calidad
del
servicio
(incluidos
procedimientos
para
deslindar
responsabilidades
en
los
casos
en
que
intervenga
más
de
un
operador
),
sin
perjuicio
de
las
disposiciones
nacionales
e
internacionales
pertinentes
en
materia
de
indemnización
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deslindar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners