A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for desagüe
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
.1
Lenzen
von
Bilgenwasser
[EU]
.1
Achique
y
desagüe
de
sentinas
.2.5
Im
Maschinenraum
muss
außer
den
in
Absatz
.2.4
vorgesehenen
direkten
Lenzsaugern
eine
mit
einem
Rückschlagventil
versehene
direkte
Notlenzsaugeleitung
von
der
größten
vorhandenen
unabhängigen
Kraftpumpe
zum
Lenzniveau
des
Maschinenraums
installiert
sein
,
deren
Durchmesser
mit
dem
der
Saugeleitung
der
Pumpe
identisch
ist
. [EU]
.2.5
Además
del
conducto
o
de
los
conductos
de
aspiración
directa
prescritos
en
el
punto
2.4,
habrá
un
conducto
de
aspiración
directa
provisto
de
una
válvula
de
retención
que
,
arrancando
de
la
bomba
principal
de
circulación
,
llegue
al
nivel
de
desagüe
del
espacio
de
máquinas
;
el
diámetro
de
este
conducto
será
igual
al
del
orificio
de
admisión
de
la
bomba
utilizada
.
alles
Tiermaterial
,
das
bei
der
Behandlung
von
Abwässern
aus
Schlachthöfen
,
ausgenommen
Schlachthöfe
,
die
unter
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
d
fallen
,
oder
aus
Verarbeitungsbetrieben
für
Material
der
Kategorie
2
gesammelt
wird
,
einschließlich
Siebreste
,
Abfall
aus
Sandfängern
,
Fett-/Ölgemische
,
Schlämme
und
Material
aus
den
Abflussleitungen
solcher
Anlagen
[EU]
todos
los
materiales
de
origen
animal
recogidos
al
depurar
las
aguas
residuales
de
mataderos
distintos
de
los
mataderos
a
los
que
se
aplica
el
artículo
4,
apartado
1,
letra
d), o
de
plantas
de
transformación
de
la
categoría
2,
incluidos
los
residuos
de
cribado
,
los
materiales
de
desarenado
,
la
mezcla
de
grasa
y
aceite
y
los
lodos
,
así
como
los
materiales
extraídos
de
las
tuberías
de
desagüe
de
las
citadas
instalaciones
Auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
muss
das
Lenzsystem
so
dimensioniert
sein
,
dass
seine
Fördermenge
mindestens
125
%
der
gemeinsamen
Fördermenge
der
Pumpen
für
das
Wassersprühsystem
und
der
vorgeschriebene
Anzahl
von
Feuerlöschschlauch-Strahlrohren
beträgt
. [EU]
En
los
buques
nuevos
de
clases
B, C y D
construidos
el
1
de
enero
de
2003
o
posteriormente
,
en
tal
caso
el
sistema
de
desagüe
estará
dimensionado
para
eliminar
no
menos
del
125
%
de
la
capacidad
conjunta
de
las
bombas
del
sistema
de
aspersión
de
agua
y
del
número
prescrito
de
mangueras
contra
incendios
.
Auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
muss
das
Lenzsystem
so
dimensioniert
sein
,
dass
seine
Fördermenge
mindestens
125
%
der
gemeinsamen
Fördermenge
der
Pumpen
für
das
Wassersprühsystem
und
der
vorgeschriebene
Anzahl
von
Feuerlöschschlauch-Strahlrohren
beträgt
. [EU]
En
los
buques
nuevos
de
clases
B, C y D
construidos
el
1
de
enero
de
2003
o
posteriormente
,
en
tal
caso
el
sistema
de
desagüe
estará
dimensionado
para
eliminar
no
menos
del
125
%
de
la
capacidad
conjunta
de
las
bombas
del
sistema
de
rociado
de
agua
y
del
número
prescrito
de
lanzas
de
manguera
contra
incendios
.
Bauarbeiten
für
Entwässerungsanlagen
[EU]
Trabajos
de
construcción
de
sistemas
de
desagüe
Bau
von
Entwässerungskanälen
[EU]
Trabajos
de
construcción
de
canales
de
desagüe
Blechkanten
,
wie
die
Kanten
von
Wasserabflussrinnen
oder
die
Schienen
von
Schiebetüren
,
sind
nur
zulässig
,
sofern
sie
gebördelt
oder
mit
einem
Schutzüberzug
versehen
sind
,
der
den
entsprechenden
Vorschriften
dieser
Regelung
entspricht
. [EU]
No
se
permitirán
aristas
de
chapa
metálica
,
como
los
bordes
y
extremos
de
los
canales
de
desagüe
y
las
guías
de
las
puertas
correderas
, a
no
ser
que
estén
dobladas
o
recubiertas
con
un
elemento
protector
que
satisfaga
las
prescripciones
del
presente
Reglamento
que
le
sean
aplicables
.
Da
durch
große
Wassermengen
,
die
sich
infolge
des
Betriebs
des
fest
eingebauten
Druckwasser-Sprühsystems
auf
dem
Deck
oder
der
Tankdecke
ansammeln
,
die
Stabilität
ernsthaft
beeinträchtigt
werden
könnte
,
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
zu
den
Vorschriften
der
Regel
II-1/C/3
zusätzliche
Lenzeinrichtungen
vorschreiben
. [EU]
Ante
la
grave
pérdida
de
estabilidad
que
podría
originar
la
acumulación
de
una
gran
cantidad
de
agua
en
cubierta
o
en
el
techo
de
tanques
cuando
se
haga
funcionar
el
sistema
fij
;o
de
aspersión
a
presión
,
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
exigir
que
se
instalen
medios
de
achique
y
desagüe
,
además
de
los
prescritos
en
la
regla
II-1/C/3
.
Da
durch
große
Wassermengen
,
die
sich
infolge
des
Betriebs
des
fest
eingebauten
Druckwasser-Sprühsystems
auf
dem
Deck
oder
der
Tankdecke
ansammeln
,
die
Stabilität
ernsthaft
beeinträchtigt
werden
könnte
,
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
zu
den
Vorschriften
der
Regel
II-1/C/3
zusätzliche
Lenzeinrichtungen
vorschreiben
. [EU]
Ante
la
grave
pérdida
de
estabilidad
que
podría
originar
la
acumulación
de
una
gran
cantidad
de
agua
en
cubierta
o
en
el
techo
de
tanques
cuando
se
haga
funcionar
el
sistema
fij
;o
de
rociado
de
agua
a
presión
,
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
exigir
que
se
instalen
medios
de
achique
y
desagüe
,
además
de
los
prescritos
en
la
regla
II-1/C/3
.
Das
Ableitungssystem
muss
gewährleisten
,
dass
Abwässer
unter
allen
Umständen
aus
Buchten
und
Decks
abfließen
können
. [EU]
El
sistema
de
desagüe
deberá
tener
la
suficiente
capacidad
para
absorber
los
fluidos
de
los
cercados
y
las
cubiertas
en
cualquier
circunstancia
.
Das
Lenzen
von
sehr
kleinen
Abteilungen
kann
durch
transportable
Handlenzpumpen
ausgeführt
werden
. [EU]
Para
el
desagüe
de
compartimientos
muy
pequeños
podrán
proveerse
bombas
portátiles
de
mano
.
Der/die
Auslasspunkt(e)
von
Oberflächengewässern
eines
Wassereinzugsgebiets
. [EU]
Desagüe
(s)
de
las
aguas
superficiales
de
una
cuenca
de
captación
.
Die
Absperreinrichtungen
des
Lenzsystems
müssen
sich
von
einer
Stelle
außerhalb
des
geschützten
Raumes
aus
bedienen
lassen
,
die
sich
in
der
Nähe
der
Bedieneinrichtungen
für
das
Wassersprühsystem
befindet
. [EU]
Las
válvulas
del
sistema
de
desagüe
se
podrán
accionar
desde
fuera
del
espacio
protegido
desde
una
posición
cercana
a
los
controles
del
sistema
de
extinción
.
Die
Dichtigkeit
von
Quer-
und
Längsschotten
,
die
als
wirksam
in
Betracht
gezogen
werden
,
um
das
in
der
betreffenden
Abteilung
auf
dem
beschädigten
Ro-Ro-Deck
als
angesammelt
angenommene
Wasser
zu
begrenzen
,
muss
dem
Entwässerungssystem
entsprechen
und
dem
hydrostatischen
Druck
nach
den
Ergebnissen
der
Leckrechnung
standhalten
. [EU]
La
estanquidad
de
los
mamparos
transversales
o
longitudinales
que
se
tienen
en
cuenta
como
eficaces
para
encerrar
el
agua
de
mar
que
según
se
supone
se
ha
acumulado
en
el
compartimiento
de
que
se
trate
en
la
cubierta
de
transbordo
rodado
con
avería
estará
acorde
con
el
sistema
de
desagüe
y
resistirá
la
presión
hidrostática
de
conformidad
con
los
resultados
de
los
cálculos
de
la
avería
.
Die
Fläche
zum
Liegen
muss
bequem
,
sauber
und
ausreichend
drainiert
sein
und
darf
den
Kälbern
keinen
Schaden
zufügen
. [EU]
La
zona
en
que
se
tiendan
los
terneros
será
confortable
,
estará
seca
,
tendrá
un
buen
sistema
de
desagüe
y
no
será
perjudicial
para
el
animal
.
Die
Maschine
muss
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
die
Reinigung
innen
liegender
Maschinenteile
,
die
gefährliche
Stoffe
oder
Zubereitungen
enthalten
haben
,
möglich
ist
,
ohne
dass
ein
Einsteigen
in
die
Maschine
erforderlich
ist
;
ebenso
müssen
diese
Stoffe
und
Zubereitungen
,
falls
erforderlich
,
von
außen
abgelassen
werden
können
. [EU]
La
máquina
se
debe
diseñar
y
fabricar
de
manera
que
sea
posible
limpiar
las
partes
interiores
que
hayan
contenido
sustancias
o
preparados
peligrosos
sin
penetrar
en
ellas
;
asimismo
,
el
posible
desagüe
de
estas
deberá
poder
realizarse
desde
el
exterior
.
Die
Vorrichtungen
zur
Vorbehandlung
bestehen
aus
Ablauföffnungen
oder
Sieben
mit
einer
Öffnung
bzw
.
Maschenweite
von
höchstens
6
mm
am
Ablaufende
des
Prozesses
,
oder
gleichwertigen
Systemen
,
die
sicherstellen
,
dass
feste
Bestandteile
im
Abwasser
,
die
diese
Vorrichtungen
passieren
,
nicht
größer
als
6
mm
sind
. [EU]
El
equipo
utilizado
en
el
proceso
de
pretratamiento
dispondrá
de
sifones
de
drenaje
en
las
alcantarillas
de
desagüe
o
cribas
con
poros
o
mallas
no
superiores
a 6
mm
a
su
salida
, o
sistemas
equivalentes
que
garanticen
que
las
partes
sólidas
de
las
aguas
residuales
que
pasen
a
través
de
ellos
no
sean
superiores
a 6
mm
.
Eine
Rohrleitung
zur
Beförderung
von
Flüssigkeiten
von
einem
Höhenniveau
auf
ein
niedrigeres
Höhenniveau
,
wobei
die
Unterschiede
des
Flüssigkeitsdrucks
genutzt
werden
,
um
eine
Flüssigkeitssäule
auf
ein
höheres
Niveau
zu
drängen
,
bevor
sie
in
den
Abfluss
fällt
. [EU]
Conducto
utilizado
para
el
transporte
de
líquido
de
un
determinado
nivel
a
otro
nivel
inferior
,
utilizando
el
diferencial
de
presión
del
líquido
para
forzar
que
una
columna
de
este
ascienda
a
un
nivel
superior
antes
de
que
caiga
al
desagüe
.
Ein
Gebiet
mit
einem
gemeinsamen
Abfluss
für
alle
Oberflächenabflüsse
. [EU]
Zona
que
tiene
un
desagüe
común
para
su
escorrentía
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desagüe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners