A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
definir
definirse
definitivamente
definitivamente válido
definitivo
deflacionario
deflacionista
deflactar
deflagrante
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2204 results for
definitivo
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
10
Endgültige
Einstellung
der
Produktion
[EU]
Cese
definitivo
de
la
producción
1995
führte
der
Rat
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
95/95
einen
endgültigen
,
spezifischen
Antidumpingzoll
auf
die
Einfuhren
von
Furfuraldehyd
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(
im
Folgenden
"VR
China"
oder
"betroffenes
Land"
)
ein
(
im
Folgenden
"ursprüngliche
Antidumpingmaßnahmen"
). [EU]
El
Consejo
impuso
en
1995
,
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
95/95
[2],
un
derecho
antidumping
definitivo
en
forma
de
un
derecho
específico
sobre
las
importaciones
de
furfuraldehído
originario
de
la
República
Popular
China
(«China» o
«el
país
afectado»
) («las
medidas
antidumping
originales»
).
2001
führte
der
Rat
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1601/2001
einen
endgültigen
Antidumpingzoll
von
9,7
bis
50
,7 %
auf
die
Einfuhren
bestimmter
Kabel
und
Seile
aus
Eisen
oder
Stahl
mit
Ursprung
unter
anderem
in
der
Russischen
Föderation
ein
. [EU]
En
2001
,
el
Consejo
,
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
1601/2001
[3],
estableció
un
derecho
antidumping
definitivo
,
que
oscilaba
entre
el
9,7 % y
el
50
,7 %,
sobre
las
importaciones
de
determinados
cables
de
hierro
o
de
acero
originarios
,
entre
otros
países
,
de
la
Federación
de
Rusia
.
2006
führte
der
Rat
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
130/2006
einen
endgültigen
Antidumpingzoll
auf
die
Einfuhren
von
Weinsäure
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(
"VR
China"
oder
"betroffenes
Land"
)
ein
(
"ursprüngliche
Antidumpingmaßnahmen"
). [EU]
En
2006
,
el
Consejo
estableció
,
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
130/2006
[2],
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
importaciones
de
ácido
tartárico
originario
de
la
República
Popular
China
(«China» o
«el
país
afectado»
) («medidas
antidumping
originales»
).
3 5 0 4
Ergebnis
der
endgültigen
Berechnung
der
Finanzierung
der
Korrektur
der
Haushaltsungleichgewichte
zugunsten
des
Vereinigten
Königreichs
[EU]
3 5 0 4
Resultado
del
cálculo
definitivo
de
la
financiación
de
la
corrección
de
los
desequilibrios
presupuestarios
en
favor
del
Reino
Unido
[9]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
260/2007
des
Rates
vom
9.
März
2007
zur
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
und
zur
endgültigen
Vereinnahmung
des
vorläufigen
Zolls
auf
die
Einfuhren
bestimmter
Wolframelektroden
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(
ABl
. L
72
vom
13
.3.2007, S. 1). [EU]
Reglamento
(CE)
no
260/2007
de
la
Comisión
,
de
9
de
marzo
de
2007
,
por
el
que
se
establece
un
derecho
antidumping
definitivo
y
se
percibe
definitivamente
el
derecho
provisional
establecido
sobre
las
importaciones
de
determinados
electrodos
de
wolframio
originarios
de
la
República
Popular
China
(DO L
72
de
13
.3.2007, p. 1).
Ab
dem
1.
Oktober
2003
sind
auf
Basis
der
Auswahl
einer
einfachen
Stichprobe
und
in
dem
in
der
nachstehenden
Tabelle
angegebenen
Stichprobenumfang
Tiere
zu
testen
,
die
älter
als
zwölf
Monate
sind
oder
bei
denen
ein
bleibender
Schneidezahn
das
Zahnfleisch
durchbrochen
hat
und
die
gemäß
den
Bestimmungen
des
Anhangs
VII
Nummer
2
Buchstabe
b)
Ziffer
i)
oder
ii
)
oder
Nummer
2
Buchstabe
c)
getötet
werden
. [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
2003
, a
los
animales
de
más
de
12
meses
de
edad
o
que
presenten
en
las
encías
un
incisivo
definitivo
y
que
hayan
sido
sacrificados
para
su
destrucción
de
conformidad
con
las
disposiciones
de
los
incisos
i) o
ii
)
de
la
letra
b)
del
punto
2, o
de
la
letra
c)
del
punto
2
del
anexo
VII
,
se
les
realizarán
pruebas
seleccionando
una
muestra
aleatoria
simple
conforme
al
tamaño
de
la
muestra
indicado
en
el
siguiente
cuadro
.
Aber
auch
die
Citibank
Seoul
kann
aus
den
in
den
Randnummern
130
bis
133
der
endgültigen
Verordnung
ausgeführten
Gründen
eindeutig
nicht
als
Benchmark
herangezogen
werden
,
um
zu
ermessen
,
ob
die
Beteiligung
an
dem
Konsortialkredit
wirtschaftlich
vernünftig
war
. [EU]
En
tercer
lugar
,
no
sería
apropiado
utilizar
al
Citibank
Seoul
como
base
de
comparación
para
determinar
el
carácter
razonable
comercial
de
la
participación
en
el
préstamo
sindicado
,
por
las
razones
expuestas
en
los
considerandos
130
a
133
del
Reglamento
definitivo
.
Aber
sogar
der
Rahmenvertrag
ist
hinsichtlich
des
genauen
Umfangs
der
zu
erwerbenden
Bank
nicht
endgültig
. [EU]
El
propio
Acuerdo
Marco
no
resulta
definitivo
en
cuanto
al
tamaño
exacto
del
banco
que
iba
a
adquirirse
.
"abgebrannte
Brennelemente"
Kernbrennstoff
,
der
in
einem
Reaktorkern
bestrahlt
und
dauerhaft
aus
diesem
entfernt
worden
ist
;
abgebrannte
Brennelemente
können
entweder
als
verwendbare
wiederaufarbeitbare
Ressource
betrachtet
oder
,
wenn
sie
als
radioaktiver
Abfall
eingestuft
werden
,
zur
Endlagerung
bestimmt
werden
; [EU]
«combustible
nuclear
gastado»
el
combustible
nuclear
irradiado
en
el
núcleo
de
un
reactor
y
extraído
permanentemente
de
este
;
el
combustible
nuclear
gastado
puede
o
bien
considerarse
un
recurso
utilizable
que
puede
reprocesarse
o
bien
destinarse
al
almacenamiento
definitivo
si
se
considera
residuo
radiactivo
;
12
)
"abgebrannte
Brennelemente"
Kernbrennstoff
,
der
in
einem
Reaktorkern
bestrahlt
und
dauerhaft
aus
diesem
entfernt
worden
ist
,
wobei
abgebrannte
Brennelemente
entweder
als
verwendbare
wiederaufbereitbare
Ressource
oder
als
unbrauchbarer
,
zur
Endlagerung
bestimmter
radioaktiver
Abfall
betrachtet
werden
können
[EU]
«combustible
gastado»:
el
combustible
nuclear
irradiado
en
el
núcleo
de
un
reactor
y
extraído
permanentemente
de
este
;
el
combustible
gastado
puede
ser
considerado
como
un
recurso
utilizable
susceptible
de
reprocesamiento
, o
bien
destinarse
a
su
almacenamiento
definitivo
sin
que
se
prevea
ninguna
utilización
ulterior
,
en
cuyo
caso
será
tratado
como
residuo
radiactivo
Abgebrannte
Brennelemente
können
entweder
als
wertvolle
wiederaufarbeitbare
Ressource
betrachtet
oder
,
wenn
sie
als
radioaktiver
Abfall
eingestuft
werden
,
zur
direkten
Endlagerung
bestimmt
werden
. [EU]
El
combustible
nuclear
gastado
puede
considerarse
bien
como
un
recurso
valioso
susceptible
de
reprocesamiento
,
bien
como
residuo
radiactivo
destinado
al
almacenamiento
definitivo
directo
.
Abgesehen
von
der
Präzisierung
der
Warendefinition
durch
die
Aufnahme
von
"weiß
gefärbten"
GPF
besteht
zwischen
der
Definition
der
betroffenen
Ware
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
426/2005
der
Kommission
(
"vorläufige
Verordnung"
)
und
derjenigen
nach
der
endgültigen
Verordnung
der
Ausgangsuntersuchung
(d. h.
der
ursprünglichen
Verordnung
)
kein
weiterer
Unterschied
. [EU]
Además
,
salvo
una
clarificación
de
la
definición
del
producto
relativa
a
la
inclusión
de
TFP
«teñidos
de
blanco»
,
no
existe
diferencia
entre
el
producto
afectado
definido
en
el
Reglamento
(CE)
no
426/2005
de
la
Comisión
[7] («el
Reglamento
provisional»
) y
en
el
Reglamento
definitivo
de
la
investigación
original
(es
decir
,
el
Reglamento
original
).
Abhang
2D
-
Mitteilung
über
die
Erteilung
oder
Erweiterung
oder
Versagung
oder
Zurücknahme
der
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
des
Einbaus
von
LPG-Anlagen
nach
der
Regelung
Nr
.
67
[EU]
Anexo
2D
Comunicación
relativa
a
la
concesión
,
extensión
,
denegación
o
retirada
de
la
homologación
, o
al
abandono
definitivo
de
la
producción
de
de
un
tipo
de
vehículo
con
relación
a
la
instalación
de
sistemas
GLP
de
conformidad
con
el
Reglamento
no
67
Absatz
1
Buchstaben
a), b)
und
d)
gelten
weder
für
Gerichtsverfahren
bezüglich
vertraglicher
Verpflichtungen
,
die
Irak
-
einschließlich
insbesondere
seiner
Interimsregierung
,
der
irakischen
Zentralbank
und
des
Entwicklungsfonds
für
Irak
-
nach
dem
30
.
Juni
2004
eingegangen
ist
noch
für
aufgrund
solcher
vertraglicher
Verpflichtungen
ergangene
rechtskräftige
Urteile
." [EU]
Las
letras
a), b) y d)
del
apartado
1
no
se
aplicarán
a
los
procedimientos
judiciales
respecto
de
cualquier
obligación
contractual
contraída
después
del
30
de
junio
de
2004
por
Iraq
,
en
particular
por
su
Gobierno
provisional
,
el
Banco
Central
de
Iraq
y
el
Fondo
de
Desarrollo
para
Iraq
,
ni
a
ningún
fallo
definitivo
dimanado
de
tal
obligación
contractual
.»
Abschließend
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
der
Text
der
Verständigung
zwischen
dem
Land
Niedersachsen
,
der
NordLB
und
dem
BdB
vorsieht
,
dass
eine
Vergütung
für
das
übertragene
Vermögen
erst
ab
Ende
des
Monats
der
endgültigen
Anerkennung
als
Kernkapital
durch
das
BAKred
, d. h.
erst
ab
30
.
November
1993
erfolgen
soll
. [EU]
Por
último
debe
señalarse
que
el
texto
del
acuerdo
entre
el
Land
de
Baja
Sajonia
,
el
NordLB
y
la
BdB
prevé
que
la
remuneración
por
los
activos
transferidos
se
pagará
sólo
a
partir
del
fin
del
mes
de
reconocimiento
definitivo
como
capital
básico
por
BAKred
,
es
decir
, a
partir
del
30
de
noviembre
de
1993
.
Abschnitte
B-1
bis
B-6:
auszufüllen
für
Verbringungen
abgebrannter
Brennelemente
(
einschl
.
abgebrannter
Brennelemente
,
die
zur
Endlagerung
bestimmt
und
damit
als
Abfall
eingestuft
sind
). [EU]
Secciones
B-1
a
B-6:
se
cumplimentarán
para
los
traslados
de
combustible
gastado
(incluido
el
combustible
gastado
destinado
a
su
almacenamiento
definitivo
y,
como
tal
,
encuadrado
en
la
categoría
de
residuo
).
Abweichend
von
Absatz
5
Buchstabe
a
wird
der
öffentliche
Zuschuss
für
die
endgültige
Überführung
der
Schiffe
gemäß
Absatz
3
Buchstabe
d
wie
folgt
berechnet:
[EU]
Como
excepción
a
lo
establecido
en
el
apartado
5,
letra
a),
las
ayudas
públicas
para
el
traspaso
definitivo
de
buques
con
arreglo
al
apartado
3,
letra
d),
se
calcularán
del
siguiente
modo:
Abweichend
von
diesem
Grundsatz
,
der
übrigens
im
Gesetz
Nr
.
90-568
selbst
festgeschrieben
ist
,
hat
der
Gesetzgeber
für
FT
vom
allgemeinen
Recht
abweichende
Steuerregelungen
(
Artikel
18
bis
21
des
Gesetzes
Nr
.
90-568
)
im
Rahmen
von
zwei
Regelungen
festgelegt
,
einer
"Übergangsregelung"
,
die
vom
1.
Januar
1991
bis
1.
Januar
1994
gilt
,
und
einer
"endgültigen
Regelung"
,
die
ab
1.
Januar
1994
ohne
zeitliche
Begrenzung
gilt:
[EU]
No
obstante
,
contrariamente
a
este
principio
,
que
por
otra
parte
menciona
la
propia
Ley
no
90-568
[9],
el
legislador
estableció
normas
fiscales
de
excepción
al
Derecho
común
para
FT
(artículos
18
a
21
de
la
Ley
n o
90-568
),
en
el
marco
de
dos
regímenes
,
en
primer
lugar
un
régimen
«transitorio»
aplicable
del
1
de
enero
de
1991
al
1
de
enero
de
1994
y,
después
,
un
régimen
«
definitivo
»
aplicable
a
partir
del
1
de
enero
de
1994
y
por
tiempo
indefinido:
Ähnliches
gelte
auch
für
die
Stilllegung
von
Standorten
. [EU]
Un
argumento
similar
se
aplica
al
cierre
definitivo
de
centrales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "definitivo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners