A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Davis-Cup
Daviscup
Davisstraße
Davit
davon
davonfahren
davonfliegen
davonhuschen
davonkommen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9029 results for davon
Word division: da·von
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Ich
kann
aber
trotzdem
nicht
sagen
,
dass
ich
das
Bewußtsein
vollkommen
verloren
hätte
,
aber
das
,
was
mir
davon
geblieben
ist
,
werde
ich
weder
versuchen
zu
definieren
,
noch
zu
beschreiben
. [L]
Pero
,
no
obstante
,
no
puedo
decir
que
hubiese
perdido
la
conciencia
del
todo
,
pero
la
que
me
quedaba
,
no
intentaré
definirla
,
ni
describirla
siquiera
.
Ich
will
nichts
davon
hören
! [L]
¡Déjame
tranquilo
con
eso
!
Mein
Freund
träumte
nur
davon
,
nach
Europa
zu
kommen
. [L]
Mi
amigo
sólo
soñaba
con
llegar
a
Europa
.
Sie
sagte:
"Er
hat
mir
nichts
davon
gesagt
." [L]
Dijo
que
no
le
había
dicho
nada
de
eso
.
0METHOD_REF
(
Methodenangabe
):
Dieses
Attribut
wird
nur
für
die
PSS-Schlüsselstruktur
verwendet
und
informiert
darüber
,
für
jede
Zeitreihe
oder
einen
Teil
davon
,
ob
die
"erweiterte"
Definition
von
2005
oder
eine
frühere
Definition
verwendet
wird
. [EU]
Este
atributo
solamente
se
usa
para
la
gama
de
claves
de
los
sistemas
de
pago
y
liquidación
e
indica
si
,
para
cada
serie
temporal
o
parte
de
la
misma
,
se
usa
la
definición
«mejorada»
de
2005
o
una
definición
anterior
.
Se
definen
dos
valores:
1000
Flugstunden
als
Pilot
auf
Hubschraubern
absolviert
haben
,
davon
mindestens
500
Stunden
als
PIC
[EU]
haber
completado
1000
horas
de
vuelo
como
piloto
en
helicópteros
,
de
las
cuales
al
menos
500
horas
serán
como
piloto
al
mando
1000
Stunden
als
Kopilot
im
HEMS-Flugbetrieb
,
davon
500
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot
unter
Aufsicht
und
100
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot/Kommandant
auf
Hubschraubern
[EU]
1000
horas
como
copiloto
en
operaciones
HEMS
,
de
las
que
500
horas
serán
como
piloto
al
mando
bajo
supervisión
y
100
horas
como
piloto
al
mando/comandante
de
helicópteros
1000
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot/Kommandant
von
Hubschraubern
oder
1000
Stunden
als
Kopilot
im
HHO-Flugbetrieb
,
davon
200
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot
unter
Aufsicht
,
und
[EU]
1000
horas
como
piloto
al
mando/comandante
de
helicópteros
, o
1000
horas
como
copiloto
en
HHO
de
las
que
200
horas
como
piloto
al
mando
bajo
supervisión
, y
1000
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot/Kommandant
von
Luftfahrzeugen
,
davon
500
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot/Kommandant
auf
Hubschraubern
,
oder
[EU]
1000
horas
como
piloto
al
mando/comandante
de
aeronaves
,
de
las
que
500
horas
serán
como
piloto
al
mando/comandante
en
helicópteros
, o
100
Flugstunden
unter
IFR
auf
Luftschiffen
,
davon
mindestens
50
Stunden
als
Lehrberechtigter
. [EU]
100
horas
de
vuelo
instrumental
en
dirigibles
,
de
las
cuales
50
serán
como
instructor
.
100
oder
ein
Vielfaches
davon
[EU]
100
o
múltiplos
de
100
.10.1
Hat
sich
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
davon
überzeugt
,
dass
derartige
Türen
notwendig
sind
,
so
können
wasserdichte
Türen
von
befriedigender
Bauart
in
wasserdichte
Schotte
eingebaut
werden
,
die
in
Zwischendecks
Laderäume
unterteilen
. [EU]
.10.1
En
los
mamparos
estancos
que
dividan
los
espacios
de
carga
situados
en
los
entrepuentes
se
podrán
instalar
puertas
estancas
de
construcción
satisfactoria
,
si
a
juicio
de
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
tales
puertas
son
esenciales
.
.10
Elektrische
Einrichtungen
dürfen
nicht
eingebaut
werden
in
Räumen
,
in
denen
sich
entzündliche
Mischungen
sammeln
können
, z. B.
in
Abteilungen
,
die
in
der
Hauptsache
für
Akkumulatorenbatterien
vorgesehen
sind
,
in
Farbenschränken
,
Acetylenräumen
oder
ähnlichen
Räumen
,
es
sei
denn
,
die
Verwaltung
hat
sich
davon
überzeugt
,
dass
diese
Einrichtungen:
[EU]
.10
No
se
instalará
equipo
eléctrico
alguno
en
ninguno
de
los
espacios
en
que
puedan
acumularse
mezclas
inflamables
,
por
ejemplo
,
en
los
compartimientos
destinados
principalmente
a
contener
baterías
de
acumuladores
,
en
pañoles
de
pintura
,
pañoles
de
acetileno
y
espacios
análogos
, a
menos
que
, a
juicio
de
la
Administración
,
dicho
equipo:
10
Stunden
überwachter
Alleinflug
,
davon
mindestens
5
Stunden
Allein-Überlandflug
mit
mindestens
einem
Überlandflug
von
mindestens
150
km
(
80
NM
),
wobei
eine
vollständig
abgeschlossene
Landung
auf
einem
anderen
Flugplatz
als
dem
Startflugplatz
durchgeführt
wurde
. [EU]
10
horas
de
vuelo
solo
supervisado
,
incluidas
al
menos
5
horas
de
vuelo
de
travesía
solo
con
al
menos
1
vuelo
de
travesía
de
al
menos
150
km
(80
NM
),
durante
el
cual
se
realizará
1
aterrizaje
con
parada
completa
en
un
aeródromo
que
no
sea
el
de
partida
.
10
Stunden
überwachter
Alleinflug
,
davon
mindestens
5
Stunden
Allein-Überlandflug
mit
mindestens
einem
Überlandflug
von
mindestens
270
km
(
150
NM
),
wobei
vollständig
abgeschlossene
Landungen
auf
2
anderen
Flugplätzen
als
dem
Startflugplatz
durchgeführt
wurden
. [EU]
10
horas
de
vuelo
solo
supervisado
,
incluidas
al
menos
5
horas
de
vuelo
de
travesía
solo
con
al
menos
1
vuelo
de
travesía
de
al
menos
270
km
(150
NM
),
durante
el
cual
se
realizarán
al
menos
2
aterrizajes
con
parada
completa
en
aeródromos
que
no
sean
el
de
partida
.
10
Stunden
überwachter
Alleinflug
,
davon
mindestens
5
Stunden
Allein-Überlandflug
mit
mindestens
einen
Überlandflug
von
mindestens
185
km
(
100
NM
),
wobei
vollständig
abgeschlossene
Landungen
auf
2
anderen
Flugplätzen
als
dem
Startflugplatz
durchgeführt
wurden
. [EU]
10
horas
de
vuelo
solo
supervisado
,
incluidas
al
menos
5
horas
de
vuelo
de
travesía
solo
con
al
menos
1
vuelo
de
travesía
de
al
menos
185
km
(100
NM
),
durante
el
cual
se
realizarán
al
menos
2
aterrizajes
con
parada
completa
en
aeródromos
que
no
sean
el
de
partida
.
1.1.3
TEIL
III:
Fahrzeuge
der
Klassen
N2
und
N3
hinsichtlich
ihres
vorderen
Unterfahrschutzes
,
die
mit
einer
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
ausgerüstet
sind
,
die
nicht
nach
Teil
I
dieser
Regelung
gesondert
genehmigt
worden
ist
,
oder
die
so
beschaffen
und/oder
ausgerüstet
sind
,
dass
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
ihre
Bauteile
die
Aufgabe
der
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
erfüllen
. [EU]
PARTE
III:
a
los
vehículos
de
las
categorías
N2
y
N3
en
lo
que
concierne
a
su
protección
delantera
contra
el
empotramiento
,
equipados
de
un
dispositivo
de
protección
delantera
contra
el
empotramiento
que
no
haya
sido
homologado
previamente
por
separado
conforme
a
la
parte
I
del
presente
Reglamento
, o
que
esté
concebido
o
equipado
de
tal
manera
que
pueda
considerarse
que
sus
elementos
reemplazan
la
función
de
un
dispositivo
de
protección
delantera
contra
el
empotramiento
.
11703
Tonnen
gefrorenes
Rindfleisch
zur
Herstellung
von
B-Erzeugnissen
,
davon
[EU]
11703
toneladas
de
carne
de
vacuno
congelada
destinada
a
la
fabricación
de
productos
B,
de
las
cuales:
12
Im
Folgenden
wird
davon
ausgegangen
,
dass
das
Unternehmen
,
dem
eine
Sachanlage
übertragen
wird
,
zu
dem
Schluss
gelangt
ist
,
dass
der
übertragene
Posten
nach
den
Paragraphen
9-11
anzusetzen
und
zu
bewerten
ist
. [EU]
12
El
punto
siguiente
presupone
que
la
entidad
,
que
recibe
un
elemento
de
inmovilizado
material
,
ha
concluido
que
el
elemento
transferido
debe
reconocerse
y
valorarse
de
acuerdo
con
los
párrafos
9 a
11
.
12
Welche
Auswirkungen
ein
bestimmtes
Merkmal
auf
die
Bewertung
hat
,
hängt
davon
ab
,
in
welcher
Weise
das
betreffende
Merkmal
von
Marktteilnehmern
berücksichtigt
würde
. [EU]
12
El
efecto
sobre
la
valoración
que
una
característica
particular
tenga
dependerá
del
modo
en
el
que
los
participantes
en
el
mercado
tendrían
en
cuenta
dicha
característica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "davon":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners