A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
controlador
controlar
controlar el balón
controlar la situación
controlarse
controversial
controvertido
controvertir
contráctil
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
263 results for
controlarse
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
.2
die
Steuerung
ist
für
jeden
unabhängigen
Propeller
durch
eine
einzige
Steuerungseinrichtung
durchzuführen
,
wobei
alle
damit
zusammenhängenden
Vorgänge
,
darunter
erforderlichenfalls
der
Überlastschutz
der
Antriebsanlage
,
selbsttätig
durchgeführt
werden
;
sind
mehrere
Propeller
für
einen
gleichzeitigen
Betrieb
vorgesehen
,
so
können
sie
durch
eine
einzige
Steuereinrichtung
gesteuert
werden
; [EU]
.2
Este
telemando
se
efectuará
por
medio
de
un
solo
dispositivo
de
mando
para
cada
una
de
las
hélices
independientes
,
que
haga
que
automáticamente
actúen
todos
los
medios
conexos
,
comprendidos
,
en
caso
necesario
,
los
destinados
a
impedir
sobrecargas
en
las
máquinas
propulsoras
.
Cuando
varias
hélices
tengan
que
funcionar
a
la
vez
,
deberán
poder
controlarse
por
medio
de
un
único
dispositivo
de
control
.
.3
Der
Höchstdruck
an
jedem
beliebigen
Anschlussstutzen
darf
den
Druck
nicht
überschreiten
,
bei
dem
die
sichere
Handhabung
eines
Feuerlöschschlauchs
nachgewiesen
werden
kann
. [EU]
.3
En
ninguna
de
las
bocas
contraincendios
excederá
la
presión
máxima
de
aquélla
a
la
cual
quepa
demostrar
que
la
manguera
contraincendios
puede
controlarse
eficazmente
.
.3
Der
Höchstdruck
an
jedem
beliebigen
Anschlussstutzen
darf
den
Druck
nicht
überschreiten
,
bei
dem
die
sichere
Handhabung
eines
Feuerlöschschlauchs
nachgewiesen
werden
kann
. [EU]
.3
En
ninguna
de
las
bocas
contraincendios
se
excederá
la
presión
máxima
a
la
cual
quepa
demostrar
que
la
manguera
contraincendios
puede
controlarse
eficazmente
.
Abweichend
von
Artikel
28
kann
ein
Mitgliedstaat
unter
bestimmten
Umständen
für
eine
Dauer
von
höchstens
120
Tagen
das
Inverkehrbringen
eines
Pflanzenschutzmittels
für
eine
begrenzte
und
kontrollierte
Verwendung
zulassen
,
sofern
sich
eine
solche
Maßnahme
angesichts
einer
anders
nicht
abzuwehrenden
Gefahr
als
notwendig
erweist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
28
,
en
circunstancias
especiales
,
un
Estado
miembro
podrá
autorizar
,
por
un
período
no
superior
a
120
días
,
la
comercialización
de
productos
fitosanitarios
para
una
utilización
controlada
y
limitada
,
si
tal
medida
fuera
necesaria
debido
a
un
peligro
que
no
pueda
controlarse
por
otros
medios
razonables
.
Abweichend
von
den
Artikeln
17
und
19
kann
eine
zuständige
Behörde
befristet
für
eine
Dauer
von
höchstens
180
Tagen
die
Bereitstellung
eines
Biozidprodukts
auf
dem
Markt
oder
die
Verwendung
eines
Biozidprodukts
,
das
nicht
die
in
dieser
Verordnung
niedergelegten
Voraussetzungen
für
die
Erteilung
einer
Zulassung
erfüllt
,
für
eine
beschränkte
und
kontrollierte
Verwendung
unter
der
Aufsicht
der
zuständigen
Behörde
gestatten
,
wenn
dies
aufgrund
einer
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
,
die
Tiergesundheit
oder
für
die
Umwelt
notwendig
ist
,
die
mit
anderen
Mitteln
nicht
eingedämmt
werden
kann
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
17
y
19
,
una
autoridad
competente
podrá
autorizar
,
durante
un
plazo
no
superior
a
180
días
,
la
comercialización
o
uso
de
biocidas
que
no
cumplan
las
condiciones
de
autorización
establecidas
en
el
presente
Reglamento
para
un
uso
controlado
y
limitado
bajo
la
supervisión
de
la
autoridad
competente
,
si
tal
medida
es
necesaria
debido
a
un
peligro
para
la
salud
pública
,
la
salud
animal
o
el
medio
ambiente
que
no
pueda
controlarse
por
otros
medios
.
alle
durch
EU-
oder
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
oder
im
nationalen
Rahmen
oder
in
der
nationalen
Strategie
aufgestellten
Förderkriterien
kontrolliert
werden
können
[EU]
pueden
controlarse
todos
los
criterios
de
subvencionabilidad
establecidos
por
la
normativa
de
la
Unión
o
nacional
,
las
directrices
nacionales
o
la
estrategia
nacional
Alle
durch
EU-
oder
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
oder
in
den
Programmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
aufgestellten
Förderkriterien
sollten
anhand
von
überprüfbaren
Indikatoren
kontrolliert
werden
können
. [EU]
Es
preciso
que
el
cumplimiento
de
todos
los
criterios
de
admisibilidad
establecidos
por
la
legislación
de
la
Unión
o
nacional
o
los
programas
de
desarrollo
rural
pueda
controlarse
de
acuerdo
con
una
serie
de
indicadores
verificables
.
alle
durch
gemeinschaftliche
oder
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
oder
im
nationalen
Rahmen
oder
in
der
nationalen
Strategie
aufgestellten
Förderkriterien
kontrolliert
werden
können
[EU]
pueden
controlarse
todos
los
criterios
de
subvencionabilidad
establecidos
por
la
normativa
comunitaria
o
nacional
,
las
directrices
nacionales
o
la
estrategia
nacional
Allerdings
sind
bei
der
Analyse
auf
unerwünschte
Stoffe
-
sofern
das
Ergebnis
der
ersten
Bestimmung
deutlich
(>
50
%)
unter
dem
zu
kontrollierenden
Sollwert
liegt
-
keine
weiteren
Bestimmungen
erforderlich
unter
der
Bedingung
,
dass
die
geeigneten
Qualitätsverfahren
angewandt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
caso
de
análisis
de
sustancias
indeseables
,
si
el
resultado
de
la
primera
determinación
es
significativamente
(>
50
%)
inferior
a
la
especificación
que
ha
de
controlarse
,
no
serán
necesarias
más
determinaciones
, a
condición
de
que
se
apliquen
los
procedimientos
de
calidad
adecuados
.
Alle
von
einem
Begünstigten
oder
Dritten
vorzulegenden
Anträge
auf
Fördermittel
,
Zahlungsanträge
und
sonstigen
Erklärungen
werden
einer
Verwaltungskontrolle
unterzogen
,
die
sich
auf
alle
Elemente
bezieht
,
deren
Überprüfung
mit
verwaltungstechnischen
Mitteln
möglich
und
angemessen
ist
. [EU]
Se
efectuarán
controles
administrativos
de
todas
las
solicitudes
de
ayuda
,
solicitudes
de
pago
u
otras
declaraciones
que
deben
presentar
los
beneficiarios
o
terceros
.
Estos
controles
cubrirán
todos
los
elementos
que
puedan
controlarse
por
medios
administrativos
y
para
los
que
estos
controles
sean
adecuados
.
Alle
von
einem
Begünstigten
oder
Dritten
vorzulegenden
Anträge
auf
Fördermittel
,
Zahlungsanträge
und
sonstigen
Erklärungen
werden
einer
Verwaltungskontrolle
unterzogen
,
die
sich
auf
alle
Elemente
bezieht
,
deren
Überprüfung
mit
verwaltungstechnischen
Mitteln
möglich
und
angemessen
ist
. [EU]
Se
efectuarán
controles
administrativos
de
todas
las
solicitudes
de
ayuda
,
solicitudes
de
pago
y
otras
declaraciones
que
deben
presentar
los
beneficiarios
o
terceros
.
Estos
controles
cubrirán
todos
los
elementos
que
puedan
controlarse
por
medios
administrativos
y
para
los
que
estos
controles
sean
adecuados
.
An
einigen
bereits
nach
der
Entscheidung
2001/881/EG
zugelassenen
Grenzkontrollstellen
gab
es
unlängst
Änderungen
im
Hinblick
auf
die
zu
kontrollierenden
Kategorien
von
Tieren
und
Erzeugnissen
,
und
das
Verzeichnis
sollte
aktualisiert
werden
,
um
diesen
Änderungen
und
der
Organisation
der
Kontrollzentren
in
den
Einrichtungen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Además
,
es
preciso
actualizar
la
lista
para
tener
en
cuenta
recientes
cambios
relativos
a
las
categorías
de
animales
o
productos
que
pueden
controlarse
en
determinados
puestos
de
inspección
fronterizos
ya
aprobados
de
conformidad
con
la
Decisión
2001/881/CE
, y a
la
organización
de
centros
de
inspección
en
dichos
puestos
.
Anmerkung:
Die
Löslichkeitseigenschaften
von
Melamin
sind
in
starkem
Maße
von
der
Temperatur
abhängig
,
daher
ist
diese
sorgfältig
zu
überwachen
. [EU]
Nota:
La
temperatura
tiene
una
influencia
muy
grande
sobre
las
propiedades
de
solubilidad
de
la
melamina
,
por
lo
que
debería
controlarse
mucho
.
Anzahl
der
zu
kontrollierenden
Betriebe
[EU]
Número
de
explotaciones
que
deben
controlarse
Artikel
53
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
sieht
die
Möglichkeit
vor
,
angemessene
gemeinschaftliche
Sofortmaßnahmen
in
Bezug
auf
aus
einem
Drittland
eingeführte
Lebensmittel
und
Futtermittel
zu
erlassen
,
um
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
oder
die
Umwelt
zu
schützen
,
wenn
dem
Risiko
durch
Maßnahmen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
nicht
auf
zufriedenstellende
Weise
begegnet
werden
kann
. [EU]
El
artículo
53
del
Reglamento
(CE)
no
178/2002
prevé
la
posibilidad
de
que
la
Comunidad
adopte
medidas
de
emergencia
adecuadas
en
relación
con
los
alimentos
y
piensos
importados
de
un
tercer
país
para
proteger
la
salud
de
las
personas
o
de
los
animales
o
el
medio
ambiente
,
si
dicho
riesgo
no
puede
controlarse
satisfactoriamente
mediante
medidas
adoptadas
separadamente
por
los
Estados
miembros
.
Auf
Wunsch
kann
die
Abgastemperatur
während
des
Prüfverlaufs
überwacht
werden
. [EU]
La
temperatura
del
gas
de
escape
podrá
controlarse
durante
el
ensayo
.
Auf
Wunsch
kann
die
Abgastemperatur
während
des
Prüfverlaufs
überwacht
werden
. [EU]
Podrá
controlarse
la
temperatura
del
gas
de
escape
a
lo
largo
de
la
prueba
.
Aufzuzeichnen
und
zu
überwachen
sind
insbesondere
Partikelgröße
und
gegebenenfalls
kritische
Temperatur
,
Absolutzeit
,
Druckprofil
,
Vorschubgeschwindigkeit
des
Rohmaterials
und
Fettrecyclingrate
. [EU]
La
información
que
ha
de
registrarse
y
controlarse
deberá
incluir
la
dimensión
granulométrica
y,
si
procede
,
la
temperatura
crítica
,
el
tiempo
absoluto
,
el
perfil
de
presión
,
la
frecuencia
de
recarga
de
materia
prima
y
el
porcentaje
de
reciclaje
de
la
grasa
.
Ausbrüche
sollten
so
schnell
wie
möglich
unter
Kontrolle
gebracht
werden
,
erforderlichenfalls
auch
durch
Notimpfungen
,
um
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Produktion
von
und
den
Handel
mit
lebenden
Tieren
aus
Aquakultur
und
ihren
Erzeugnissen
zu
begrenzen
. [EU]
Los
focos
deben
controlarse
lo
más
rápidamente
posible
,
en
caso
necesario
mediante
una
vacunación
de
urgencia
, a
fin
de
limitar
los
efectos
negativos
de
la
producción
y
el
comercio
de
animales
vivos
y
de
productos
de
la
acuicultura
.
Aus
diese
Weise
können
die
Leistung
eines
Unternehmens
und
die
der
Schiffe
,
für
die
es
verantwortlich
ist
,
in
der
Überprüfungsdatenbank
automatisch
überwacht
und
die
Listen
täglich
aktualisiert
werden
. [EU]
De
esta
forma
,
los
historiales
de
una
compañía
y
de
los
buques
de
los
que
ella
sea
responsable
pueden
controlarse
automáticamente
en
la
base
de
datos
de
inspecciones
y
las
listas
pueden
ser
actualizadas
diariamente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "controlarse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners