A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2497 results for consideración
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Grundsätzlich
berücksichtigen
wir
individuelle
Bedürfnisse
. [I]
Fundamentalmente
tenemos
en
consideración
las
necesidades
individuales
.
24
Sind
Zahlungen
aus
Gewinn-
und
Erfolgsbeteiligungsplänen
nicht
in
voller
Höhe
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
damit
verbundene
Arbeitsleistung
von
den
Arbeitnehmern
erbracht
wurde
,
fällig
,
so
fallen
sie
unter
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
(
siehe
Paragraphen
153-158
). [EU]
24
Si
no
se
espera
que
los
pagos
como
consecuencia
de
la
participación
en
las
ganancias
y
los
incentivos
al
personal
se
satisfagan
íntegramente
antes
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
en
que
los
empleados
han
prestado
sus
servicios
,
estos
pagos
tendrán
la
consideración
de
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
(véanse
los
párrafos
153
a
158
).
25
Wird
der
vom
Konzessionsgeber
geschuldete
Betrag
entweder
als
Kredit
oder
Forderung
oder
als
zur
Veräußerung
verfügbarer
finanzieller
Vermögenswert
bilanziert
,
verlangt
IAS
39
,
dass
die
nach
der
Effektivzinsmethode
berechneten
Zinsen
im
Gewinn
oder
Verlust
erfasst
werden
. [EU]
25
Si
el
importe
adeudado
por
el
concedente
se
contabiliza
como
préstamo
o
partida
a
cobrar
o
como
activo
financiero
disponible
para
la
venta
,
la
NIC
39
exige
que
los
intereses
calculados
tomando
en
consideración
el
método
del
interés
efectivo
se
reconozcan
en
el
resultado
del
ejercicio
.
28
Als
höchste
und
beste
Verwendung
eines
nicht
finanziellen
Vermögenswerts
wird
eine
Verwendung
betrachtet
,
die
,
wie
nachstehend
erläutert
,
physisch
möglich
,
rechtlich
zulässig
und
finanziell
durchführbar
ist:
[EU]
28
El
mejor
y
mayor
uso
de
un
activo
no
financiero
toma
en
consideración
el
uso
del
activo
físicamente
posible
,
legalmente
permisible
y
económicamente
viable
,
del
modo
siguiente:
400
darunter
auch
Berücksichtigung
der
Subtypen
[EU]
Incluida
la
consideración
de
subtipo
Ab
2012
prüft
die
Agentur
unter
Berücksichtigung
von
Abschnitt
1.1.3
jährlich
,
ob
die
NRV
und
CST
erreicht
wurden
,
und
legt
dabei
die
letzten
fünf
Berichtsjahre
zugrunde
. [EU]
De
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
punto
1.1.3, a
partir
del
año
2012
la
evaluación
de
los
niveles
de
consecución
de
los
VRN
y
de
los
OCS
será
realizada
anualmente
por
la
Agencia
tomando
en
consideración
los
resultados
de
los
cinco
últimos
años
de
los
que
se
haya
informado
.
Ab
dem
zweiten
Vorgang
kann
der
der
Anfangsbremsbetätigung
entsprechende
Energieverbrauch
berücksichtigt
werden
,
indem
jeweils
beim
zweiten
,
dritten
und
vierten
Bremsvorgang
,
die
bei
der
Prüfung
nach
5.1.1
dieses
Anhangs
gegebenenfalls
erfolgen
,
von
den
vier
vollen
Bremsbetätigungen
,
die
in
5.1.1.4 (
sowie
5.1.1.5, 5.1.1.6
und
5.1.2.6)
dieses
Anhangs
vorgeschrieben
sind
,
eine
volle
Bremsbetätigung
abgezogen
wird
. [EU]
A
partir
de
la
segunda
fase
,
podrá
tomarse
en
consideración
el
consumo
de
energía
de
la
aplicación
inicial
del
freno
restando
una
aplicación
a
fondo
de
las
cuatro
prescritas
en
el
punto
5.1.1.4 (y 5.1.1.5, 5.1.1.6 y 5.1.2.6)
del
presente
anexo
en
cada
una
de
las
fases
segunda
,
tercera
y
cuarta
del
ensayo
prescrito
en
su
punto
5.1.1.
Aber
auch
ohne
diese
Einfuhren
hätte
sich
mengen-
und
wertmäßig
an
der
Beurteilung
nichts
geändert
. [EU]
No
obstante
,
la
evaluación
no
habría
cambiado
si
no
se
hubieran
tomado
en
consideración
estas
importaciones
,
habida
cuenta
de
los
volúmenes
y
los
valores
de
que
se
trata
.
Aber
selbst
wenn
deren
Ergebnisse
berücksichtigt
worden
wären
,
hätte
dies
insgesamt
nichts
an
den
nachstehend
dargelegten
Entwicklungen
geändert
. [EU]
Sin
embargo
,
incluso
si
se
hubieran
tomado
en
consideración
los
datos
de
Accell
Group
NV
,
globalmente
,
las
tendencias
del
perjuicio
seguirían
siendo
las
mencionadas
más
adelante
.
Abschätzung
der
möglichen
radiologischen
Folgen
des
Referenzunfalls
(
der
Referenzunfälle
)
und
-
für
die
unter
den
Ziffern
1
und
2
genannten
Tätigkeiten
-
des
(
der
)
von
den
zuständigen
Behörden
für
die
Aufstellung
des
standortspezifischen
nationalen
Notfallplans
herangezogenen
Unfalls
(
Unfälle
) [EU]
Evaluación
de
las
consecuencias
radiológicas
del
accidente
o
accidentes
de
referencia
y,
para
las
actividades
1 y 2,
del
accidente
o
accidentes
tomados
en
consideración
por
las
autoridades
competentes
para
el
establecimiento
del
plan
nacional
de
emergencia
específico
de
la
instalación
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absätze
1
und
2
sehen
die
Mitgliedstaaten
vor
,
dass
auf
Antrag
eines
Zugmaschinenherstellers
und
unter
der
Bedingung
,
dass
die
Genehmigungsbehörde
die
einschlägige
Erlaubnis
zum
Inverkehrbringen
nach
dem
in
Anhang
IV
festgelegten
Verfahren
erteilt
hat
,
eine
begrenzte
Anzahl
von
Zugmaschinen
,
die
mit
Motoren
ausgestattet
sind
,
die
nach
den
Anforderungen
der
Emissionsgrenzwertstufe
genehmigt
wurden
,
die
der
gegenwärtig
geltenden
Stufe
unmittelbar
vorausging
,
in
Betrieb
genommen
werden
darf
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartados
1 y 2,
los
Estados
miembros
establecerán
que
,
previa
solicitud
del
fabricante
de
tractores
y a
condición
de
que
el
organismo
de
homologación
haya
concedido
la
autorización
correspondiente
para
la
puesta
en
el
mercado
con
arreglo
a
los
procedimientos
establecidos
en
el
anexo
IV
,
podrá
ponerse
en
circulación
un
número
limitado
de
tractores
equipados
con
motores
homologados
de
acuerdo
con
los
requisitos
de
la
fase
inmediatamente
anterior
a
la
que
se
tome
en
consideración
.
"Abweichend
von
den
Bestimmungen
dieses
Absatzes
kann
ein
Mitgliedstaat
auf
der
Grundlage
einer
befürwortenden
Risikobewertung
gemäß
den
Artikeln
24a
und
25
,
bei
der
insbesondere
den
Kontrollmaßnahmen
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
Rechnung
getragen
wird
,
auch
andere
Maßnahmen
treffen
,
die
ein
gleichwertiges
Schutzniveau
gewährleisten
,
wenn
diese
Maßnahmen
nach
dem
Regelungsverfahren
des
Artikels
24
Absatz
2
gebilligt
worden
sind
." [EU]
«No
obstante
lo
dispuesto
en
el
presente
apartado
,
un
Estado
miembro
podrá
aplicar
otras
medidas
que
ofrezcan
un
nivel
de
protección
equivalente
basado
en
una
evaluación
del
riesgo
favorable
de
conformidad
con
los
artículos
24
bis
y
25
,
tomando
particularmente
en
consideración
las
medidas
de
control
existentes
en
dicho
Estado
miembro
,
si
dichas
medidas
han
sido
aprobadas
por
dicho
Estado
miembro
con
arreglo
al
procedimiento
de
reglamentación
contemplado
en
el
artículo
24
,
apartado
2.».
Abweichend
von
der
Höchstzahl
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
nach
Artikel
189
Absatz
2
des
EG-Vertrags
und
Artikel
107
Absatz
2
des
EAG-Vertrags
wird
die
Anzahl
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
erhöht
,
um
dem
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
Rechnung
zu
tragen
,
wobei
die
Anzahl
der
Sitze
für
diese
Länder
für
den
Zeitraum
ab
dem
Tag
des
Beitritts
bis
zum
Beginn
der
Wahlperiode
2009
bis
2014
des
Europäischen
Parlaments
wie
folgt
festgelegt
wird:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
segundo
del
artículo
189
del
Tratado
CE
y
en
el
párrafo
segundo
del
artículo
107
del
Tratado
CEEA
sobre
el
número
máximo
de
miembros
del
Parlamento
Europeo
,
para
tomar
en
consideración
la
adhesión
de
Bulgaria
y
Rumanía
el
número
de
diputados
al
Parlamento
Europeo
durante
el
período
comprendido
entre
la
fecha
de
adhesión
y
el
comienzo
de
la
legislatura
2009-2014
se
aumentará
con
el
siguiente
número
de
diputados
de
dichos
países:
"Abweichend
von
der
Höchstzahl
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
nach
Artikel
I‐
;20
Absatz
2
der
Verfassung
wird
die
Anzahl
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
erhöht
,
um
dem
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
Rechnung
zu
tragen
,
wobei
die
Anzahl
der
Sitze
für
diese
Länder
für
den
Zeitraum
ab
dem
Tag
des
Beitritts
bis
zum
Beginn
der
Wahlperiode
2009-2014
des
Europäischen
Parlaments
wie
folgt
festgelegt
wird:
[EU]
«No
obstante
lo
dispuesto
sobre
el
número
máximo
de
diputados
al
Parlamento
Europeo
fijado
en
el
apartado
2
del
artículo
I-20
de
la
Constitución
,
para
tomar
en
consideración
la
adhesión
de
Bulgaria
y
Rumanía
el
número
de
diputados
al
Parlamento
Europeo
durante
el
período
comprendido
entre
la
fecha
de
adhesión
y
el
comienzo
de
la
legislatura
2009‐
;2014
se
aumentará
con
el
siguiente
número
de
diputados
de
dichos
países:
Abweichungen
von
den
Werten
,
die
die
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
3
festgelegt
haben
,
oder
von
den
Bemerkungen
in
den
Spalten
G
und
I
des
Anhangs
I
bleiben
bei
der
Berechnung
der
in
Absatz
1
genannten
Prozentsätze
unberücksichtigt
,
wenn
sie
durch
eine
Katastrophe
bedingt
sind
. [EU]
El
incumplimiento
de
los
valores
fijados
por
los
Estados
miembros
con
arreglo
al
artículo
3 o
de
las
observaciones
que
figuran
en
las
columnas
G e I
del
Anexo
I
no
se
tomará
en
consideración
para
el
cálculo
de
los
porcentajes
previstos
en
el
apartado
1,
cuando
sea
consecuencia
de
una
catástrofe
.
Abweichungen
von
den
Werten
,
die
die
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
3
festgelegt
haben
,
oder
von
den
Bemerkungen
in
den
Spalten
G
und
I
des
Anhangs
I
bleiben
bei
der
Berechnung
der
in
Absatz
1
genannten
Prozentsätze
unberücksichtigt
,
wenn
sie
durch
Hochwasser
oder
andere
Naturkatastrophen
bedingt
sind
. [EU]
El
incumplimiento
de
los
valores
fijados
por
los
Estados
miembros
con
arreglo
al
artículo
3 o
de
las
observaciones
que
figuran
en
las
columnas
G e I
del
anexo
I
no
será
tomado
en
consideración
en
el
cálculo
de
los
porcentajes
previstos
en
el
apartado
1
cuando
ello
fuera
consecuencia
de
inundaciones
o
de
otras
catástrofes
naturales
.
All
diese
Faktoren
beeinflussten
die
Einnahmen
und
Kosten
eines
Flughafens
und
seien
beim
Vergleich
der
den
Luftfahrtunternehmen
jeweils
berechneten
Preise
zu
berücksichtigen
. [EU]
Todos
estos
factores
inciden
en
los
ingresos
y
gastos
de
un
aeropuerto
y
han
de
tomarse
en
consideración
al
comparar
los
precios
facturados
a
los
distintos
transportistas
aéreos
.
Alle
Beteiligten
wurden
angehört
und
die
jeweiligen
Anmerkungen
berücksichtigt
. [EU]
Se
ha
consultado
a
las
partes
interesadas
y
se
han
tomado
en
consideración
las
observaciones
recibidas
.
Alle
für
die
besondere
Situation
des
Baumwollsektors
typischen
Faktoren
und
Umstände
,
einschließlich
aller
zur
Beurteilung
der
Rentabilität
dieser
Kultur
erforderlichen
Elemente
,
sollten
berücksichtigt
werden
. [EU]
Conviene
tomar
en
consideración
todos
los
factores
y
circunstancias
correspondientes
a
la
situación
específica
del
sector
del
algodón
,
incluidos
todos
los
elementos
necesarios
para
valorar
la
rentabilidad
de
dicho
cultivo
.
Alle
geprüften
Fahrzeug-
und
Spiegelausführungen
sind
auf
dem
Typgenehmigungsbogen
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Anbringung
seiner
Spiegel
anzugeben
(
siehe
Anhang
4). [EU]
Todas
las
configuraciones
de
vehículos
y
de
retrovisores
tomadas
en
consideración
en
los
ensayos
deberán
indicarse
en
el
certificado
de
homologación
de
un
tipo
de
vehículo
en
lo
referente
a
la
instalación
de
los
retrovisores
(véase
el
anexo
4).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "consideración":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners