A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
21 results for congénita
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
angeborene
Fehlbildung
[EU]
anomalía
congénita
:
angeborene
Herzkrankheit
[EU]
Cardiopatía
congénita
angeborenen
oder
erworbenen
Normabweichungen
[EU]
cualquier
anomalía
congénita
o
adquirida
Angeborene
Rötelninfektion
[EU]
Rubéola
congénita
ANGEBORENE
RÖTELN
(
RUBELLA
CONNATA
) (
einschließlich
Syndrom
der
angeborenen
Röteln
). [EU]
RUBÉOLA
CONGÉNITA
(incluido
el
síndrome
de
rubéola
congénita
)
Bewerber
dürfen
ihrer
Krankengeschichte
oder
klinischen
Diagnose
zufolge
weder
angeborene
noch
erworbene
akute
oder
chronische
psychiatrische
Erkrankungen
,
Behinderungen
,
Abweichungen
oder
Störungen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
deberán
tener
historia
clínica
comprobada
o
diagnóstico
clínico
de
cualquier
enfermedad
o
incapacidad
psiquiátrica
o
afección
,
aguda
o
crónica
,
congénita
o
adquirida
,
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
weder
angeborene
noch
erworbene
aktive
oder
chronische
Funktionsstörungen
oder
Erkrankungen
der
Ohren
,
der
Nase
,
der
Nasennebenhöhlen
oder
des
Rachens
,
einschließlich
Mundhöhle
,
Zähne
und
Kehlkopf
,
sowie
keine
Operations-
oder
Traumafolgen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
padecerán
ninguna
anomalía
en
las
funciones
de
los
oídos
,
nariz
,
senos
paranasales
o
garganta
,
incluyendo
la
cavidad
oral
,
dientes
y
laringe
, o
cualquier
afección
activa
patológica
,
congénita
o
adquirida
,
aguda
o
crónica
, o
cualquier
secuela
de
cirugía
y
trauma
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
weder
angeborene
noch
erworbene
akute
oder
chronische
Funktionsstörungen
oder
Erkrankungen
des
Auges
oder
seiner
Adnexe
sowie
keine
Augenoperations-
oder
-traumafolgen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
padecerán
ninguna
anomalía
en
la
función
ocular
o
en
sus
anexos
o
cualquier
afección
patológica
activa
,
congénita
o
adquirida
,
aguda
o
crónica
, o
cualquier
secuencia
de
cirugía
ocular
o
trauma
,
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
weder
angeborene
noch
erworbene
Veränderungen
der
Knochen
,
Gelenke
,
Muskeln
und
Sehnen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
padecerán
ninguna
anomalía
,
congénita
o
adquirida
,
en
los
huesos
,
articulaciones
,
músculos
o
tendones
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Die
im
Anhang
der
Entscheidung
2002/253/EG
bereits
aufgeführten
Falldefinitionen
für
HIV/Aids
,
Diphtherie
,
Haemophilus
influenzae
(
invasive
Erkrankung
),
Hepatitis
B
und
C,
Meningokokken-Erkrankung
,
Mumps
,
Legionellose
,
Röteln-Ebryopathie
,
Shigatoxin/Verotoxin-produzierende
Escherichia-Coli-Infektion
(
STEC/VTEC
),
Salmonellose
und
Leptospirose
sollten
auf
der
Grundlage
dieses
wissenschaftlichen
Gutachtens
des
Zentrums
aktualisiert
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
dicho
dictamen
científico
del
ECDC
,
procede
actualizar
las
definiciones
de
casos
del
anexo
de
la
Decisión
2002/253/CE
relativas
a:
VIH/SIDA
,
difteria
,
infección
invasora
por
Haemophilus
influenzae
,
hepatitis
B y C,
meningitis
meningocócica
,
parotiditis
,
legionelosis
,
rubéola
congénita
,
infección
por
Escherichia
coli
productora
de
toxina
Shiga
o
Vero
(STEC/VTEC),
salmonelosis
y
leptospirosis
.
Die
körperliche
oder
geistige
Beeinträchtigung
aufgrund
einer
angeborenen
Fehlbildung
,
Langzeiterkrankung
oder
Körperverletzung
wird
voraussichtlich
länger
als
12
Monate
andauern
. [EU]
La
duración
probable
de
la
incapacidad
mental
o
física
por
causa
de
malformación
congénita
,
enfermedad
crónica
o
dańos
funcionales
será
superior
a
doce
meses:
(
einschließlich
Syndrom
der
angeborenen
Röteln
) [EU]
(incluido
el
síndrome
de
rubéola
congénita
)
epidemiologischer
Zusammenhang
UND
mindestens
ein
klinisches
Kriterium
der
Kategorie
A
für
das
Syndrom
der
angeborenen
Röteln
[EU]
una
relación
epidemiológica
JUNTO
CON
,
al
menos
,
un
criterio
clínico
de
síndrome
de
rubéola
congénita
de
la
lista
A
Erfüllung
der
klinischen
Kriterien
für
das
Syndrom
der
angeborenen
Röteln
. [EU]
Que
satisface
los
criterios
clínicos
del
síndrome
de
rubéola
congénita
.
Erfüllung
der
klinischen
Kriterien
für
das
Syndrom
der
angeborenen
Röteln
[EU]
Que
satisfaga
los
criterios
clínicos
del
síndrome
de
rubéola
congénita
.
Fallklassifizierung
der
angeborenen
Röteln
[EU]
Clasificación
de
los
casos
de
rubéola
congénita
Klinische
Kriterien
können
nicht
definiert
werden
. [EU]
No
pueden
definirse
criterios
clínicos
de
la
rubéola
congénita
.
mindestens
eine
der
Vorraussetzungen
der
Kategorie
A
für
das
Syndrom
der
angeborenen
Röteln
. [EU]
al
menos
,
un
criterio
clínico
de
síndrome
de
rubéola
congénita
de
la
lista
A.
mindetens
ein
klinisches
Kriterium
der
Kategorie
A
für
das
Syndrom
der
angeborenen
Röteln
[EU]
al
menos
,
un
criterio
clínico
de
síndrome
de
rubéola
congénita
de
la
lista
A.
Nach
polnischen
Rechtsvorschriften
gelten
Personen
unter
16
Jahren
dann
als
Menschen
mit
Behinderungen
,
wenn
sie
während
eines
Zeitraums
von
mehr
als
12
Monaten
eine
körperliche
oder
geistige
Beeinträchtigung
aufgrund
einer
angeborenen
Fehlbildung
,
Langzeiterkrankung
oder
Körperverletzung
aufweisen
und
zur
Erfüllung
der
ihrem
Alter
entsprechenden
grundlegenden
Lebensbedürfnisse
ständige
Betreuung
oder
Unterstützung
benötigen
. [EU]
De
conformidad
con
la
legislación
polaca
,
las
personas
menores
de
16
ańos
se
consideran
discapacitadas
si
sufren
algún
tipo
de
incapacidad
física
o
mental
de
una
duración
probable
superior
a
doce
meses
debido
a
una
malformación
congénita
,
una
enfermedad
crónica
o
dańos
funcionales
y
precisan
cuidados
o
asistencia
permanentes
para
poder
satisfacer
las
necesidades
básicas
que
les
permitan
vivir
de
manera
apropiada
con
arreglo
a
su
edad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "congénita":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners