A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
colmar de honores
colmar la medida
colmar lagunas
colmatar
colocado
colocar
colocar al final
colocar antes de
colocar atrás
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
225 results for
colocado
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Die
Reichweite
meines
Armes
reichte
nur
von
dem
Teller
,
den
man
neben
mich
gestellt
hatte
bis
zu
meinem
Mund
;
das
war
alles
,
und
auch
das
nur
mit
Mühe
. [L]
Únicamente
podía
mover
la
mano
desde
el
plato
que
habían
colocado
a
mi
lado
hasta
mi
boca
;
sólo
esto
, y
con
un
gran
esfuerzo
.
Sein
Zentrum
,
das
in
sich
auf
der
Linie
mit
der
größten
Breite
befand
,
lag
genau
über
dem
offenen
Abgrund
. [L]
Su
centro
,
colocado
sobre
la
línea
de
mayor
anchura
,
coincidía
precisamente
con
el
abismo
abierto
.
Während
einiger
Momente
wahnsinnigen
Entsetzens
sah
ich
auch
die
weiche
und
kaum
wahrnehmbare
Wellenbewegung
der
Wandbehänge
,
die
die
Mauern
des
Raumes
bedeckten
,
und
mein
Blick
fiel
nun
auf
die
sieben
großen
Fackeln
,
die
man
auf
den
Tisch
gestellt
hatte
. [L]
Durante
varios
momentos
de
espanto
frenético
vi
también
la
blanda
y
casi
imperceptible
ondulación
de
las
negras
colgaduras
que
cubrían
las
paredes
de
la
sala
, y
mi
vista
cayó
entonces
sobre
los
siete
grandes
hachones
que
se
habían
colocado
sobre
la
mesa
.
100
ml
Cyclohexanon
je
Gramm
Probe
in
den
Destillationskolben
geben
,
das
Extraktionsgefäß
ein-
bzw
.
aufsetzen
und
den
Filtertiegel
mit
der
Probe
einführen
. [EU]
Verter
en
el
matraz
de
destilación
100
ml
de
ciclohexanona
por
gramo
de
material
,
insertar
el
recipiente
de
extracción
en
el
que
se
habrán
colocado
previamente
el
crisol
filtrante
con
la
muestra
de
análisis
y
la
placa
porosa
,
que
se
mantendrá
ligeramente
inclinada
.
Abgepackter
Zucker
wird
auf
Paletten
gelagert
,
ausgenommen
in
"Big
Bags"
verpackter
Zucker
. [EU]
Cuando
se
trate
de
azúcar
envasado
,
deberá
estar
colocado
sobre
palés
,
salvo
si
el
envase
es
del
tipo
«big
bags»
.
Abweichend
von
Artikel
2
wird
die
Lufttemperatur
bei
der
Lagerung
in
Einzelhandelsverkaufsmöbeln
und
während
des
örtlichen
Vertriebs
nur
mit
mindestens
einem
leicht
sichtbaren
Thermometer
gemessen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
la
temperatura
del
aire
durante
el
almacenamiento
en
las
vitrinas
de
venta
al
por
menor
y
durante
la
distribución
local
sólo
se
medirá
mediante
al
menos
un
termómetro
colocado
en
un
lugar
fácilmente
visible
.
Alle
Kraftstoffbehälter
sind
sicher
zu
befestigen
und
so
anzubringen
,
dass
Kraftstoff
,
der
aus
dem
Kraftstoffbehälter
oder
den
dazugehörigen
Ausrüstungsteilen
entweicht
,
auf
den
Boden
und
nicht
in
den
Innenraum
abfließt
. [EU]
Todo
depósito
estará
firmemente
sujeto
y
colocado
de
manera
que
las
posibles
fugas
de
carburante
del
depósito
o
sus
accesorios
caigan
al
suelo
y
no
pasen
al
habitáculo
en
condiciones
normales
de
uso
.
Alle
Kühlvorgänge
werden
in
dem
neben
der
Waage
aufgestellten
Exsikkator
ausreichend
lange
durchgeführt
,
um
ein
völliges
Abkühlen
der
Wägegläser
zu
erreichen
,
wobei
die
Abkühldauer
mindestens
2
Stunden
beträgt
. [EU]
Efectuar
todas
las
operaciones
de
enfriamiento
en
el
desecador
,
que
se
habrá
colocado
junto
a
la
balanza
,
durante
el
tiempo
suficiente
para
que
los
frascos
de
pesadas
se
enfríen
totalmente
, y
en
cualquier
caso
,
durante
2
horas
como
mínimo
.
Alle
Kühlvorgänge
werden
in
dem
neben
der
Waage
aufgestellten
Exsikkator
ausreichend
lange
durchgeführt
,
um
ein
völliges
Abkühlen
der
Wägegläser
zu
erreichen
,
wobei
die
Abkühldauer
mindestens
2
Stunden
beträgt
. [EU]
Efectuar
todas
las
operaciones
de
enfriamiento
en
el
desecador
,
que
se
habrá
colocado
junto
a
la
balanza
,
durante
el
tiempo
suficiente
para
que
los
frascos
de
pesadas
se
enfríen
totalmente
y,
en
cualquier
caso
,
durante
dos
horas
como
mínimo
.
Als
"Teppiche
und
andere
Fußbodenbeläge
,
aus
Spinnstoffen"
im
Sinne
des
Kapitels
57
gelten
Fußbodenbeläge
,
bei
denen
die
Spinnstoffe
die
Schauseite
der
Ware
bei
deren
Verwendung
bilden
.
Hierzu
gehören
auch
Waren
,
die
die
charakteristischen
Merkmale
von
Fußbodenbelägen
aus
Spinnstoffen
aufweisen
,
jedoch
zu
anderen
Zwecken
bestimmt
sind
. [EU]
En
este
capítulo
,
se
entiende
por
«alfombras
y
demás
revestimientos
para
el
suelo
,
de
materia
textil»
cualquier
revestimiento
para
el
suelo
cuya
superficie
de
materia
textil
quede
al
exterior
después
de
colocado
.
También
están
comprendidos
los
artículos
que
tengan
las
características
de
los
revestimientos
para
el
suelo
de
materia
textil
que
se
utilicen
para
otros
fines
.
An
der
nächsten
,
leicht
zugänglichen
Stelle
zum
,
im
Sinne
von
Absatz
2.4
des
Anhangs
7
Abschnitt
A,
ungünstigst
gelegenen
Druckluft-Vorratsbehälter
. [EU]
En
la
posición
de
fácil
acceso
más
próxima
al
dispositivo
de
almacenamiento
de
energía
colocado
en
el
lugar
menos
favorable
en
el
sentido
del
anexo
7,
sección
A,
punto
2.4.
Angaben
zur
Kontrolle
(
falls
erforderlich
);
Nummer
des
am
Fanggerät
nach
der
Kontrolle
auf
See
angebrachten
NAFO-Siegels
[EU]
Dato
de
la
inspección
(si
se
exige
):
Número
del
sello
de
la
NAFO
colocado
en
el
arte
tras
la
inspección
en
el
mar
an
gut
sichtbaren
Stellen
an
Deck
Hinweisschilder
nach
Anlage
I
Bild
10
von
mindestens
15
cm
Durchmesser
angebracht
sind
. [EU]
se
han
colocado
señales
conformes
a
la
figura
10
del
apéndice
I,
de
15
cm
de
diámetro
,
en
posiciones
claramente
visibles
sobre
la
cubierta
. 4
ter
.
an
gut
sichtbaren
Stellen
an
den
Übergängen
zu
nicht
durch
Geländer
geschützten
Bereichen
Hinweisschilder
nach
Anlage
I
Bild
10
von
mindestens
15
cm
Durchmesser
angebracht
sind
." [EU]
se
han
colocado
señales
conformes
a
la
figura
10
del
apéndice
I,
de
15
cm
de
diámetro
,
en
posiciones
claramente
visibles
en
los
puntos
de
transición
a
las
zonas
no
protegidas
por
barandillas
.»;
Auf
diesem
Dreieck
ist
das
Markenzeichen
des
Herstellerverbandes
aufgedruckt
,
darunter
die
gesetzlich
vorgeschriebene
Angabe:
'Prosciutto
di
Parma
-
denominazione
di
origine
protetta
ai
sensi
della
legge
13
febbraio
'90
no
26
e
del
Reg
.
CE
n.
1107/96
-
confezionato
sotto
il
controllo
dell'Istituto
Parma
Qualità'
. [EU]
Los
envases
de
"Prosciutto
di
Parma"
,
independientemente
de
su
forma
,
dimensión
y
peso
,
deben
presentar
una
parte
común
igual
al
25
%
de
la
superficie
de
la
parte
superior
del
envase
,
constituida
por
un
triángulo
colocado
en
la
esquina
superior
izquierda
,
con
fondo
negro
,
que
lleva
la
marca
del
consorcio
y
las
menciones
legales:
"Prosciutto
di
Parma"
-
denominazione
di
origine
protetta
ai
sensi
della
legge
13
febbraio
'90
no
26
e
del
regolamento
(CE) n.
1107/96
-
confezionato
sotto
il
controllo
dell'Istituto
Parma
Qualità
.
Auf
einem
Trägermaterial
,
das
mindestens
der
Klasse
D-s2
,d0
entspricht
und
eine
Dichte
von
≥
;
680
kg/m3
aufweist
. [EU]
Colocado
en
cualquier
sustrato
de
clase
D-s2
,d0
como
mínimo
y
con
una
densidad
≥
;
680
kg/m3
.
Auf
einem
Trägermaterial
mindestens
der
Klasse
A2-s1
,d0
und
einer
Mindestdicke
von
6
mm
sowie
einer
Mindestdichte
von
1800
kg/m3
. [EU]
Colocado
en
cualquier
sustrato
de
clase
A2-s1
,
d0
con
un
espesor
mínimo
de
6
mm
y
con
una
densidad
mínima
de
1800
kg/m3
.
Auf
einem
Trägermaterial
mindestens
der
Klasse
D-s2
,d0
und
einer
Mindestdicke
von
12
mm
sowie
einer
Mindestdichte
von
680
kg/m3
. [EU]
Colocado
en
cualquier
sustrato
de
clase
D-s2
,
d0
con
un
espesor
mínimo
de
12
mm
y
con
una
densidad
mínima
de
680
kg/m3
.
Auf
Verlangen
des
Herstellers
darf
die
3DH-Einrichtung
hinsichtlich
der
C/LO
nach
innen
verschoben
werden
,
wenn
die
3DH-Einrichtung
so
weit
außen
angeordnet
ist
,
dass
der
Rand
des
Sitzes
die
Horizontaleinstellung
der
3DH-Einrichtung
nicht
ermöglicht
. [EU]
A
petición
del
fabricante
,
el
maniquí
3D-H
puede
ser
desplazado
hacia
el
interior
con
respecto
al
PMO
si
está
colocado
en
una
posición
tan
exterior
que
el
borde
del
asiento
no
permite
su
nivelado
.
Auf
Verlangen
des
Herstellers
darf
die
3DH-Einrichtung
hinsichtlich
der
CPO/PMO
nach
innen
verschoben
werden
,
wenn
die
3DH-Einrichtung
so
weit
außen
angeordnet
ist
,
dass
der
Rand
des
Sitzes
die
Horizontaleinstellung
der
3DH-Einrichtung
nicht
ermöglicht
. [EU]
A
petición
del
fabricante
,
el
maniquí
3D-H
podrá
desplazarse
hacia
el
interior
con
respecto
al
PMO
si
está
colocado
en
posición
tan
exterior
que
el
borde
del
asiento
no
permita
su
nivelado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "colocado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners