A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2175 results for cobertura
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
100
%
Anwesenheit
von
Beobachtern
[EU]
Cobertura
de
observación
al
100
%
100
%
Satelliten-Überwachung
[EU]
Cobertura
por
satélite
al
100
%
11
Bei
einer
Absicherung
des
Währungsrisikos
aus
einer
Nettoinvestition
in
einen
ausländischen
Geschäftsbetrieb
kann
das
Grundgeschäft
ein
Betrag
des
Nettovermögens
sein
,
der
dem
Buchwert
des
Nettovermögens
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
im
Konzernabschluss
des
Mutterunternehmens
entspricht
oder
geringer
als
dieser
ist
. [EU]
11
En
una
cobertura
de
los
riesgos
del
tipo
de
cambio
que
surgen
de
una
inversión
neta
en
un
negocio
en
el
extranjero
,
la
partida
cubierta
puede
ser
un
importe
de
los
activos
netos
igual
o
inferior
,
al
importe
en
libros
de
los
activos
netos
del
negocio
en
el
extranjero
que
figura
en
los
estados
financieros
consolidados
de
la
entidad
dominante
.
14
Ein
derivatives
oder
nicht
derivatives
Instrument
(
oder
eine
Kombination
aus
beidem
)
kann
bei
der
Absicherung
einer
Nettoinvestition
in
einen
ausländischen
Geschäftsbetrieb
als
Sicherungsinstrument
bestimmt
werden
. [EU]
14
Un
instrumento
derivado
o
uno
no
derivado
(o
una
combinación
de
instrumentos
derivados
y
no
derivados
)
puede
designarse
como
un
instrumento
de
cobertura
,
en
una
cobertura
de
una
inversión
neta
en
un
negocio
en
el
extranjero
.
14
Ein
derivatives
oder
nicht
derivatives
Instrument
(
oder
eine
Kombination
aus
beidem
)
kann
bei
der
Absicherung
einer
Nettoinvestition
in
einen
ausländischen
Geschäftsbetrieb
als
Sicherungsinstrument
bestimmt
werden
. [EU]
14
Un
instrumento
financiero
derivado
o
un
instrumento
financiero
no
derivado
(o
una
combinación
de
instrumentos
derivados
y
no
derivados
)
puede
designarse
como
instrumento
de
cobertura
en
una
cobertura
de
una
inversión
neta
en
un
negocio
en
el
extranjero
.
15
Zur
Beurteilung
der
Wirksamkeit
wird
die
Wertänderung
des
Sicherungsinstruments
hinsichtlich
des
Währungsrisikos
bezogen
auf
die
funktionale
Währung
des
Mutterunternehmens
,
die
als
Basis
für
die
Bewertung
des
abgesicherten
Risikos
gilt
,
gemäß
der
Dokumentation
zur
Bilanzierung
von
Sicherungsgeschäften
ermittelt
. [EU]
15
A
efectos
de
valorar
la
eficacia
,
el
cambio
en
el
valor
del
instrumento
de
cobertura
con
respecto
al
riesgo
de
tipo
de
cambio
se
calculará
por
referencia
a
la
moneda
funcional
de
la
entidad
dominante
contra
cuya
moneda
funcional
se
mida
el
riesgo
cubierto
,
de
acuerdo
con
la
documentación
de
la
contabilidad
de
cobertura
s
.
16
Wenn
ein
abgesicherter
ausländischer
Geschäftsbetrieb
veräußert
wird
,
ist
der
Betrag
,
der
als
Umgliederungsbetrag
aus
der
Währungsumrechnungsrücklage
im
Konzernabschluss
des
Mutterunternehmens
bezüglich
des
Sicherungsinstruments
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
wird
,
der
gemäß
IAS
39
Paragraph
102
zu
ermittelnde
Betrag
. [EU]
16
Cuando
se
enajene
o
disponga
por
otra
vía
de
un
negocio
en
el
extranjero
que
se
haya
cubierto
,
el
importe
reclasificado
a
resultados
de
la
reserva
de
conversión
de
la
moneda
extranjera
,
como
un
ajuste
de
reclasificación
,
en
los
estados
financieros
consolidados
de
la
dominante
con
respecto
al
instrumento
de
cobertura
,
será
el
importe
a
identificar
según
el
párrafo
102
de
la
NIC
39
.
1997
führte
die
Regierung
die
Möglichkeit
ein
,
regionale
Frequenzen
zu
vernetzen
,
um
eine
größere
Abdeckung
(
Netzversorgung
)
zu
erzielen
. [EU]
En
1997
,
el
Gobierno
introdujo
la
posibilidad
de
acoplar
las
frecuencias
regionales
para
alcanzar
una
mayor
cobertura
(red).
3
IAS
39
verlangt
bei
der
Bilanzierung
einer
Sicherungsbeziehung
die
Bestimmung
eines
geeigneten
Grundgeschäfts
und
eines
geeigneten
Sicherungsinstruments
. [EU]
3
En
una
relación
de
contabilidad
de
cobertura
s
la
NIC
39
requiere
la
designación
de
una
partida
,
calificada
como
cubierta
, y
de
instrumentos
,
calificados
como
de
cobertura
.
[50-100]
Mio
.
PLN
zur
Finanzierung
der
zusätzlichen
Kumulierung
von
Mitteln
und
der
Übernahme
der
im
Zusammenhang
mit
der
Verlängerung
der
Fälligkeitsfrist
der
Rechnungen
für
die
Kunden
und
der
Verkürzung
der
Zahlungsfrist
für
Lieferungen
an
die
Lieferanten
steigenden
Forderungen
verwendet
werden
[EU]
[50-100]
millones
PLN
se
destinarán
a
la
financiación
de
la
acumulación
adicional
de
recursos
y
cobertura
de
las
cuentas
a
cobrar
incrementadas
en
relación
con
la
prórroga
de
vencimiento
de
las
facturas
a
los
clientes
y
acortamiento
de
los
plazos
de
pago
a
favor
de
los
proveedores
50
%
der
Prämienkosten
für
Versicherungspolicen
,
die
zur
Deckung
folgender
Schäden
bestimmt
sind:
[EU]
un
50
%
del
coste
de
las
primas
de
seguros
,
cuando
la
póliza
especifique
que
proporciona
cobertura
contra:
5
Nach
IAS
39
darf
ein
Unternehmen
sowohl
ein
derivatives
als
auch
ein
nicht
derivatives
Finanzinstrument
(
oder
eine
Kombination
aus
beidem
)
als
Sicherungsinstrument
bei
Währungsrisiken
bestimmen
. [EU]
5
La
NIC
39
permite
que
una
entidad
designe
un
instrumento
financiero
derivado
o
uno
no
derivado
(o
una
combinación
de
instrumentos
financieros
derivados
y
no
derivados
)
como
instrumentos
de
cobertura
del
riesgo
de
tipo
de
cambio
.
5
Unternehmensgruppen
wurden
in
die
Stichprobe
aufgenommen
,
da
sie
als
repräsentativ
erachtet
wurden
,
und
zwar
im
Hinblick
auf
die
Gesamtproduktion
der
EU
gemessen
an
der
Verkaufsmenge
und
der
Fertigung
in
der
EU
(
über
75
%),
ihre
geografische
Verteilung
und
die
Art
ihrer
Tätigkeit
, d. h.
Erstausrüster
(
Original
Equipment
Manufacturer
,
"OEM"
)
oder
sogenannte
Aftermarkt-Anbieter
, (
Einzelheiten
siehe
Randnummern
(
19
)
ff
.). [EU]
Se
incluyeron
en
la
muestra
cinco
grupos
de
empresas
,
ya
que
se
consideraron
representativas
de
la
producción
total
de
la
Unión
en
volúmenes
de
ventas
y
de
producción
en
la
UE
(más
del
75
%),
cobertura
geográfica
y
tipo
de
actividad
,
es
decir
,
las
ventas
a
los
fabricantes
de
equipos
originales
y
en
el
denominado
mercado
secundario
;
véase
el
considerando
19
y
siguientes
para
más
detalles
.
60
%
der
Kosten
für
Betriebsaufwendungen
einer
nichtstaatlichen
Einrichtung
oder
eines
spezialisierten
Netzes
,
die
keinen
Erwerbszweck
verfolgen
,
von
Industrie-
,
Handels-
und
Geschäfts-
oder
sonstigen
in
Konflikt
stehenden
Interessen
unabhängig
und
in
mindestens
der
Hälfte
der
Mitgliedstaaten
bei
ausgewogener
geografischer
Abdeckung
vertreten
sind
und
deren
Tätigkeit
hauptsächlich
auf
das
Erreichen
eines
oder
mehrerer
Programmziele
ausgerichtet
ist
,
soweit
diese
Unterstützung
für
die
Verfolgung
dieser
Ziele
notwendig
ist
. [EU]
el
60
%
de
los
costes
de
funcionamiento
de
organismos
no
gubernamentales
o
de
redes
especializadas
,
sin
ánimo
de
lucro
,
independientes
respecto
de
los
intereses
industriales
,
comerciales
y
empresariales
o
de
otros
intereses
incompatibles
,
que
cuenten
con
miembros
en
,
al
menos
,
la
mitad
de
los
Estados
miembros
,
con
una
cobertura
geográfica
equilibrada
, y
se
planteen
como
meta
principal
uno
o
más
objetivos
del
Programa
,
cuando
esta
ayuda
sea
necesaria
para
perseguir
dichos
objetivos
.
6
Nach
IAS
21
und
IAS
39
müssen
kumulierte
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
sind
und
sich
sowohl
auf
Währungsdifferenzen
aus
der
Umrechnung
der
Vermögens-
,
Finanz-
und
Ertragslage
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
als
auch
auf
Gewinne
oder
Verluste
aus
dem
Sicherungsinstrument
beziehen
,
das
als
effektive
Absicherung
der
Nettoinvestition
bestimmt
wurde
,
bei
Veräußerung
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
durch
das
Mutterunternehmen
als
Umgliederungsbetrag
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
werden
. [EU]
6
Cuando
la
dominante
enajene
, o
disponga
por
otra
vía
,
del
negocio
en
el
extranjero
,
la
NIC
21
y
la
NIC
39
requieren
que
los
importes
acumulados
reconocidos
en
otro
resultado
global
que
estén
relacionados
con
las
diferencias
de
cambio
que
surjan
en
el
momento
de
la
conversión
de
los
resultados
y
de
la
situación
financiera
del
negocio
en
el
extranjero
, y
las
pérdidas
o
ganancias
procedentes
del
instrumento
de
cobertura
que
se
determina
como
cobertura
eficaz
de
la
inversión
neta
,
se
reclasifiquen
desde
el
patrimonio
neto
a
resultados
,
como
un
ajuste
de
reclasificación
.
7130
Flächenmoore
(*
aktive
Moore
) [EU]
7130
Turberas
de
cobertura
(*
para
las
turberas
activas
)
73
Für
die
Bilanzierung
von
Sicherungsgeschäften
können
als
Sicherungsinstrumente
nur
Finanzinstrumente
bestimmt
werden
,
an
denen
eine
nicht
zum
berichtenden
Unternehmen
gehörende
externe
Partei
(d.h.
außerhalb
der
Unternehmensgruppe
oder
des
einzelnen
Unternehmens
,
über
die/das
berichtet
wird
)
beteiligt
ist
. [EU]
73
Para
los
propósitos
de
la
contabilidad
de
cobertura
s
,
sólo
los
instrumentos
que
involucren
a
una
parte
externa
a
la
entidad
que
informa
(es
decir
,
externa
al
grupo
o
entidad
individual
sobre
la
que
se
es
tá
informando
)
pueden
ser
designados
como
instrumentos
de
cobertura
.
80
%
der
Prämienkosten
für
Versicherungspolicen
,
die
ausschließlich
zur
Deckung
von
Verlusten
aufgrund
von
Naturkatastrophen
gleichzusetzenden
widrigen
Witterungsverhältnissen
bestimmt
sind
[EU]
el
80
%
del
coste
de
las
primas
de
seguros
,
cuando
la
póliza
especifique
que
únicamente
proporciona
cobertura
contra
las
pérdidas
ocasionadas
por
fenómenos
climáticos
adversos
asimilables
a
catástrofes
naturales
88
Eine
Sicherungsbeziehung
erfüllt
nur
dann
die
Voraussetzungen
für
die
Bilanzierung
von
Sicherungsgeschäften
gemäß
den
Paragraphen
89-102
,
wenn
alle
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
88
Una
relación
de
cobertura
cumplirá
los
requisitos
para
la
contabilidad
de
cobertura
s
,
siguiendo
lo
establecido
en
los
párrafos
89
a
102
,
si
, y
solo
si
,
se
cumplen
todas
y
cada
una
de
las
condiciones
siguientes:
9.
Kapitel
10
,
Abschnitt
10
.2 (
Coverage
and
terrain
and
obstacle
data
numerical
requirements
)
von
Anhang
15
zum
Abkommen
von
Chicago
-
Aeronautical
Information
Services
(
Zwölfte
Ausgabe
-
Juli
2004
,
mit
Änderung
Nr
.
34
). [EU]
Capítulo
10
,
sección
10
.2 (Cobertura y
requisitos
numéricos
de
los
datos
sobre
el
terreno
y
sobre
obstáculos
),
del
anexo
15
del
Convenio
de
Chicago:
Servicios
de
información
aeronáutica
(duodécima
edición
,
julio
de
2004
,
que
incorpora
la
enmienda
no
34
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cobertura":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners