A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
190 results for ciudadano
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Absatz
1
gilt
auch
für
Familienangehörige
im
Besitz
eines
gültigen
Reisepasses
,
die
nicht
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitzen
und
die
den
Unionsbürger
begleiten
oder
ihm
nachziehen
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
se
aplicarán
asimismo
a
los
miembros
de
la
familia
en
posesión
de
un
pasaporte
válido
que
no
sean
nacionales
de
un
Estado
miembro
y
acompañen
al
ciudadano
de
la
Unión
, o
se
reúnan
con
él
.
Absatz
1
gilt
auch
für
Familienangehörige
,
die
nicht
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitzen
und
die
sich
rechtmäßig
fünf
Jahre
lang
ununterbrochen
mit
dem
Unionsbürger
im
Aufnahmemitgliedstaat
aufgehalten
haben
. [EU]
El
apartado
1
será
asimismo
aplicable
a
los
miembros
de
la
familia
que
no
tengan
la
nacionalidad
de
un
Estado
miembro
y
que
hayan
residido
legalmente
durante
un
período
continuado
de
cinco
años
consecutivos
con
el
ciudadano
de
la
Unión
en
el
Estado
miembro
de
acogida
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
d)
und
Absatz
2
haben
nur
der
Ehegatte
,
der
eingetragene
Lebenspartner
im
Sinne
von
Artikel
2
Nummer
2
Buchstabe
b)
und
Kinder
,
denen
Unterhalt
gewährt
wird
,
das
Recht
auf
Aufenthalt
als
Familienangehörige
eines
Unionsbürgers
,
der
die
Voraussetzungen
des
Absatzes
1
Buchstabe
c)
erfüllt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
d)
del
apartado
1 y
en
el
apartado
2,
únicamente
el
cónyuge
,
la
pareja
registrada
a
que
se
refiere
la
letra
b)
del
punto
2
del
artículo
2 y
los
hijos
a
cargo
tendrán
el
derecho
de
residencia
como
miembros
de
la
familia
de
un
ciudadano
de
la
Unión
que
cumple
los
requisitos
de
la
letra
c)
del
apartado
1
anterior
.
Alle
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Union
sowie
jede
natürliche
oder
juristische
Person
mit
Wohnort
oder
satzungsmäßigem
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
können
allein
oder
zusammen
mit
anderen
Bürgern
oder
Personen
in
Angelegenheiten
,
die
in
die
Tätigkeitsbereiche
der
Union
fallen
und
die
sie
unmittelbar
betreffen
,
eine
Petition
an
das
Parlament
richten
. [EU]
Todo
ciudadano
de
la
Unión
Europea
,
así
como
toda
persona
física
o
jurídica
que
resida
o
tenga
su
domicilio
social
en
un
Estado
miembro
,
tendrá
derecho
a
presentar
al
Parlamento
,
individualmente
o
asociado
con
otros
ciudadano
s
o
personas
,
una
petición
sobre
un
asunto
propio
de
los
ámbitos
de
actuación
de
la
Unión
Europea
que
le
afecte
directamente
.
Alle
Unionsbürgerinnen
und
Unionsbürger
sowie
jede
natürliche
oder
juristische
Person
mit
Wohnsitz
oder
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
hat
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
15
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
das
Recht
auf
Zugang
zu
den
Dokumenten
des
Parlaments
vorbehaltlich
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1049/2001
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
festgelegten
Grundsätze
,
Bedingungen
und
Einschränkungen
und
gemäß
den
in
dieser
Geschäftsordnung
enthaltenen
besonderen
Bestimmungen
. [EU]
Todo
ciudadano
de
la
Unión
,
así
como
toda
persona
física
o
jurídica
que
resida
o
tenga
su
domicilio
social
en
un
Estado
miembro
tendrá
derecho
a
acceder
a
los
documentos
del
Parlamento
de
conformidad
con
el
artículo
15
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
,
con
arreglo
a
los
principios
,
condiciones
y
limitaciones
establecidas
por
el
Reglamento
(CE)
no
1049/2001
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
y
de
acuerdo
con
las
normas
específicas
contenidas
en
el
presente
Reglamento
.
Am
11
.
Dezember
2009
hat
der
Europäische
Rat
den
Fahrplan
begrüßt
und
ihn
zum
Bestandteil
des
Stockholmer
Programms
-
Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
zum
Schutz
der
Bürger
gemacht
(
Nummer
2.4). [EU]
El
11
de
diciembre
de
2009
el
Consejo
Europeo
acogió
favorablemente
el
plan
de
trabajo
y
lo
incorporó
al
programa
de
Estocolmo
[Una Europa abierta y segura que sirva y proteja al ciudadano [5] (punto 2.4)].
Am
28
.
November
2006
nahm
die
Kommission
das
Grünbuch
"Recht
der
Unionsbürger
auf
diplomatischen
und
konsularischen
Schutz
in
Drittstaaten"
an
,
in
dem
mehrere
Maßnahmen
zur
Stärkung
des
Schutzes
der
Unionsbürger
vorgeschlagen
werden
. [EU]
El
28
de
noviembre
de
2006
,
la
Comisión
adoptó
el
Libro
Verde
«La
protección
diplomática
y
consular
del
ciudadano
de
la
Unión
en
los
terceros
países»
[2],
que
proponía
varias
acciones
posibles
para
consolidar
la
protección
de
los
ciudadano
s
de
la
Unión
.
Anmeldebescheinigung
des
Unionsbürgers
,
den
sie
begleiten
oder
dem
sie
nachziehen
,
oder
,
wenn
kein
Anmeldesystem
besteht
,
ein
anderer
Nachweis
über
den
Aufenthalt
des
betreffenden
Unionsbürgers
im
Aufnahmemitgliedstaat
[EU]
El
certificado
de
registro
o, a
falta
de
sistema
de
registro
,
cualquier
otra
prueba
de
residencia
en
el
Estado
miembro
de
acogida
del
ciudadano
de
la
Unión
al
que
acompañen
o
con
el
que
vayan
a
reunirse
posteriormente
Aufgaben
mit
Bezug
auf
die
öffentliche
Gesundheit
sind
im
spezifischen
Programm
für
Forschung
,
technologische
Entwicklung
und
Demonstration:
"Integration
und
Stärkung
des
europäischen
Forschungsraums
(
2002-2006
)"
unter
"Politikorientierte
Forschung"
,
Aktionsbereiche
1:
"Nachhaltige
Bewirtschaftung
der
natürlichen
Ressourcen
Europas"
und
2:
"Gesundheit
,
Sicherheit
und
Chancen
für
die
europäischen
Bürger"
zu
finden
. [EU]
Las
tareas
de
mayor
relevancia
para
la
salud
pública
se
recogen
en
el
Programa
específico
de
investigación
,
desarrollo
tecnológico
y
demostración
denominado
«Integración
y
fortalecimiento
del
Espacio
Europeo
de
la
Investigación
(2002-2006)» [15],
en
el
capítulo
«Investigación
orientada
a
políticas
específicas»
,
primer
apartado
«Gestión
sostenible
de
los
recursos
naturales
de
Europa»
y
segundo
apartado
«Salud
,
seguridad
y
oportunidades
para
el
ciudadano
europeo»
.
"Aufnahmemitgliedstaat"
den
Mitgliedstaat
,
in
den
sich
der
Unionsbürger
begibt
,
um
dort
sein
Recht
auf
Freizügigkeit
oder
Aufenthalt
auszuüben
. [EU]
«Estado
miembro
de
acogida»:
el
Estado
miembro
al
que
se
traslada
el
ciudadano
de
la
Unión
para
ejercer
su
derecho
de
libre
circulación
y
residencia
.
Aufrechterhaltung
des
Aufenthaltsrechts
der
Familienangehörigen
bei
Tod
oder
Wegzug
des
Unionsbürgers
[EU]
Mantenimiento
del
derecho
de
residencia
de
los
miembros
de
la
familia
en
caso
de
fallecimiento
o
partida
del
ciudadano
de
la
Unión
Ausgehend
von
den
Erfahrungen
und
Initiativen
der
Gemeinschaft
ist
es
von
grundsätzlicher
Bedeutung
,
jeden
Bürger
-
Männer
und
Frauen
in
gleichberechtigter
Weise
-
eines
jeden
Mitgliedstaats
sowie
der
europäischen
Gesellschaft
insgesamt
in
einen
interkulturellen
Dialog
einzubinden
,
insbesondere
durch
eine
strukturierte
Zusammenarbeit
mit
der
Zivilgesellschaft
. [EU]
Tomando
como
base
las
experiencias
e
iniciativas
comunitarias
,
resulta
fundamental
promover
la
participación
de
cada
ciudadano
,
hombres
y
mujeres
,
en
pie
de
igualdad
de
cada
Estado
miembro
y
de
la
sociedad
europea
en
su
conjunto
en
la
dinámica
del
diálogo
intercultural
,
en
particular
mediante
una
cooperación
estructurada
con
la
sociedad
civil
.
Außerdem
wird
der
Bekämpfung
des
Menschenhandels
in
dem
vom
Europäischen
Rat
angenommenen
Stockholmer
Programm
-
Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
und
zum
Schutz
der
Bürger
eindeutige
Priorität
eingeräumt
. [EU]
Además
,
el
Programa
de
Estocolmo
-
Una
Europa
abierta
y
segura
que
sirva
y
proteja
al
ciudadano
[5],
adoptado
por
el
Consejo
Europeo
,
otorga
una
clara
prioridad
a
la
lucha
contra
la
trata
de
seres
humanos
.
Australien
hat
beantragt
,
eine
kleine
Menge
Erde
mit
Ursprung
in
Australien
nach
der
Gemeinschaft
ausführen
zu
dürfen
,
um
zu
zeremoniellen
Zwecken
auf
dem
Grab
eines
in
Belgien
beerdigten
australischen
Bürgers
verstreut
zu
werden
. [EU]
Australia
ha
solicitado
la
autorización
para
exportar
a
la
Comunidad
una
pequeña
cantidad
de
tierra
originaria
de
Australia
con
objeto
de
depositarla
durante
el
funeral
sobre
la
tumba
de
un
ciudadano
australiano
inhumado
en
Bélgica
.
Cartão
de
Cidadão
(
Bürgerkarte
) [EU]
Cartão
de
Cidadão
(tarjeta
de
ciudadano
)
Dadurch
erhält
der
Dienst
eine
europaweite
Identität
zum
Vorteil
des
europäischen
Bürgers
,
der
weiß
,
dass
er
unter
der
gleichen
Rufnummer
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
die
gleiche
Art
von
Diensten
erreichen
kann
. [EU]
De
esta
manera
,
el
servicio
contará
con
una
identidad
paneuropea
en
beneficio
del
ciudadano
europeo
,
que
sabrá
que
al
marcar
el
mismo
número
tendrá
acceso
al
mismo
tipo
de
servicio
en
diferentes
Estados
miembros
.
Darüber
hinaus
wurde
dem
Kampf
gegen
den
sexuellen
Missbrauch
und
die
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern
sowie
gegen
die
Kinderpornografie
im
Stockholmer
Programm
-
Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
und
zum
Schutz
der
Bürger
eindeutig
Priorität
eingeräumt
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
Programa
de
Estocolmo
-
Una
Europa
abierta
y
segura
que
sirva
y
proteja
al
ciudadano
[4],
establece
una
clara
prioridad
para
la
lucha
contra
el
abuso
sexual
y
la
explotación
sexual
de
los
menores
,
así
como
contra
la
pornografía
infantil
.
Das
Aufenthaltsrecht
nach
Absatz
1
gilt
auch
für
Familienangehörige
,
die
nicht
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitzen
und
die
den
Unionsbürger
in
den
Aufnahmemitgliedstaat
begleiten
oder
ihm
nachziehen
,
sofern
der
Unionsbürger
die
Voraussetzungen
des
Absatzes
1
Buchstabe
a), b)
oder
c)
erfüllt
. [EU]
El
derecho
de
residencia
establecido
en
el
apartado
1
se
ampliará
a
los
miembros
de
la
familia
que
no
sean
nacionales
de
un
Estado
miembro
cuando
acompañen
al
ciudadano
de
la
Unión
o
se
reúnan
con
él
en
el
Estado
miembro
de
acogida
,
siempre
que
dicho
ciudadano
cumpla
las
condiciones
contempladas
en
las
letras
a), b) o c)
del
apartado
1.
Das
Europäische
Parlament
,
der
Rat
und
die
Europäische
Kommission
halten
es
für
äußerst
wichtig
,
die
Kommunikation
über
EU-Themen
unter
Beachtung
der
Grundsätze
des
Pluralismus
,
der
Partizipation
,
der
Offenheit
und
der
Transparenz
zu
verbessern
,
um
auf
diese
Weise
die
europäischen
Bürger
in
die
Lage
zu
versetzen
,
ihr
Recht
auf
Teilhabe
am
demokratischen
Leben
der
Union
,
in
der
die
Entscheidungen
möglichst
offen
und
möglichst
bürgernah
getroffen
werden
,
wahrzunehmen
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
,
el
Consejo
y
la
Comisión
Europea
conceden
una
importancia
primordial
a
mejorar
la
comunicación
respecto
de
las
cuestiones
de
la
Unión
Europea
,
de
manera
que
los
ciudadano
s
europeos
puedan
ejercer
su
derecho
a
participar
en
la
vida
democrática
de
la
Unión
,
en
la
que
las
decisiones
se
toman
en
la
forma
más
pública
posible
y
del
modo
más
próximo
al
ciudadano
,
en
el
respeto
de
los
principios
del
pluralismo
,
la
participación
,
la
apertura
y
la
transparencia
.
Das
Fachwissen
der
EWSA-Mitglieder
,
der
Dialog
und
das
daraus
resultierende
Konvergenzstreben
innerhalb
des
Ausschusses
können
die
Qualität
und
Glaubwürdigkeit
der
politischen
Beschlussfassung
der
Europäischen
Union
erhöhen
,
denn
sie
erleichtern
den
europäischen
Bürgern
das
Verständnis
und
die
Akzeptanz
und
tragen
zu
der
in
einer
Demokratie
unverzichtbaren
Transparenz
bei
. [EU]
Los
conocimientos
técnicos
,
el
diálogo
y
la
búsqueda
de
convergencias
que
resultan
de
ello
pueden
aumentar
la
calidad
y
la
credibilidad
de
las
decisiones
políticas
de
la
Unión
Europea
,
en
la
medida
en
que
las
hacen
más
inteligibles
y
aceptables
para
el
ciudadano
europeo
,
amén
de
más
transparentes
,
condición
indispensable
para
la
democracia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ciudadano":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners