A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2347 results for ciclo
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
1-(1,1-Dimethylpropyl)-4-ethoxy-trans-cyclohexan [EU]
1-
(1,1-dimetilpropil)-4-etoxi-trans-ciclo-hexano
1–
;
Stufe
des
tertiären
Bereichs
) [EU]
1–
;
do
ciclo
de
enseñanza
terciaria
)
2-Cyclohexyliden-2-phenylacetonitril
[EU]
2-
ciclo
-hexilideno-2-fenilacetonitrilo
2
Prozentpunkte
des
BIP
. [EU]
La
mejora
del
saldo
estructural
(esto
es
,
el
saldo
ajustado
en
función
del
ciclo
excluidas
las
medidas
puntuales
y
otras
medidas
de
carácter
temporal
)
se
estima
en
un
1,5 %
del
PIB
en
2007
.
2S-Isopropyl-5R-methyl-1R-cyclohexyl-(
2R
,5S)-5-(
4-amino-2-oxo-2H-pyrimidin-1-yl
)-[1,3]-oxathiolan-2-carboxylat [EU]
2S-isopropil-5R-metil-1R-
ciclo
-hexil
(2R,5S)-5-(4-amino-2-oxo-2H-pirimidin-1-il)-[1.3]-oxatiolano-2-carboxilato
"50
km/h
Zyklus"
Fahrzeugprüfbedingungen
[EU]
Condiciones
de
ensayo
del
vehículo
,
«
ciclo
de
50
km/h»
50
offshore
durchgeführte
Windenzyklen
,
davon
20
Zyklen
in
der
Nacht
,
wenn
Nachtbetrieb
durchgeführt
wird
,
wobei
unter
einem
Windenzyklus
der
Vorgang
des
einmaligen
Herablassens
und
Hochziehens
des
Hakens
zu
verstehen
ist
. [EU]
50
ciclo
s
de
izado
llevados
a
cabo
en
alta
mar
,
de
los
que
20
ciclo
s
serán
en
condiciones
nocturnas
,
si
se
llevan
a
cabo
operaciones
nocturnas
,
significando
un
ciclo
de
izado
y
bajada
del
gancho
de
izado
.
50
±
10
Prozent
dieses
Konditionierungszyklus
bestehen
aus
Stadtverkehr
,
der
Rest
besteht
aus
langen
Fahrten
mit
hoher
Geschwindigkeit
;
der
Straßendauerzyklus
kann
durch
ein
entsprechendes
Programm
auf
einer
Prüfstrecke
ersetzt
werden
. [EU]
El
50
% ±
10
%
de
este
ciclo
de
acondicionamiento
consistirá
en
conducción
urbana
,
mientras
que
el
resto
consistirá
en
desplazamientos
a
larga
distancia
y a
alta
velocidad
;
el
ciclo
de
conducción
continua
en
carretera
podrá
sustituirse
por
un
acondicionamiento
correspondiente
en
pista
de
ensayo
.
62
Bietet
ein
Unternehmen
Güter
oder
Dienstleistungen
innerhalb
eines
eindeutig
identifizierbaren
Geschäftszyklus
an
,
so
liefert
eine
getrennte
Untergliederung
von
kurzfristigen
und
langfristigen
Vermögenswerten
und
Schulden
in
der
Bilanz
nützliche
Informationen
,
indem
Nettovermögenswerte
,
die
sich
fortlaufend
als
kurzfristiges
Nettobetriebskapital
umschlagen
,
von
denen
unterschieden
werden
,
die
langfristigen
Tätigkeiten
des
Unternehmens
dienen
. [EU]
62
Cuando
una
entidad
suministre
bienes
o
servicios
,
dentro
de
un
ciclo
de
explotación
claramente
identificable
,
la
clasificación
separada
de
activos
y
pasivos
corrientes
y
no
corrientes
,
en
el
estado
de
situación
financiera
,
proporciona
una
información
útil
al
distinguir
los
activos
netos
que
están
circulando
continuamente
como
fondo
de
maniobra
,
de
los
utilizados
en
las
operaciones
a
largo
plazo
de
la
entidad
.
63
Bei
bestimmten
Unternehmen
,
wie
beispielsweise
Finanzinstituten
,
bietet
die
Darstellung
der
Vermögens-
und
Schuldposten
aufsteigend
oder
absteigend
nach
Liquidität
Informationen
,
die
zuverlässig
und
gegenüber
der
Darstellung
nach
Fristigkeiten
relevanter
sind
,
da
das
Unternehmen
keine
Waren
oder
Dienstleistungen
innerhalb
eines
eindeutig
identifizierbaren
Geschäftszyklus
anbietet
. [EU]
63
Para
algunas
entidades
,
tales
como
las
instituciones
financieras
,
una
presentación
de
activos
y
pasivos
en
orden
ascendente
o
descendente
de
liquidez
proporciona
información
fiable
y
más
relevante
que
la
presentación
corriente-no
corriente
,
debido
a
que
la
entidad
no
suministra
bienes
ni
presta
servicios
dentro
de
un
ciclo
de
explotación
claramente
identificable
.
68
Der
Geschäftszyklus
eines
Unternehmens
ist
der
Zeitraum
zwischen
dem
Erwerb
von
Vermögenswerten
,
die
in
einen
Prozess
eingehen
,
und
deren
Umwandlung
in
Zahlungsmittel
oder
Zahlungsmitteläquivalente
. [EU]
68
El
ciclo
normal
de
explotación
de
una
entidad
es
el
periodo
entre
la
adquisición
de
los
activos
,
que
entran
en
el
proceso
productivo
, y
su
realización
en
efectivo
o
equivalentes
al
efectivo
.
68
Der
Geschäftszyklus
eines
Unternehmens
ist
der
Zeitraum
zwischen
dem
Erwerb
von
Vermögenswerten
,
die
in
einen
Prozess
eingehen
,
und
deren
Umwandlung
in
Zahlungsmittel
oder
Zahlungsmitteläquivalente
. [EU]
68
El
ciclo
normal
de
la
explotación
de
una
entidad
es
el
periodo
entre
la
adquisición
de
los
activos
,
que
entran
en
el
proceso
productivo
, y
su
realización
en
efectivo
o
equivalentes
al
efectivo
.
70
Einige
kurzfristige
Schulden
,
wie
Verbindlichkeiten
aus
Lieferungen
und
Leistungen
sowie
Rückstellungen
für
personalbezogene
Aufwendungen
und
andere
betriebliche
Aufwendungen
,
bilden
einen
Teil
des
kurzfristigen
Betriebskapitals
,
das
im
normalen
Geschäftszyklus
des
Unternehmens
gebraucht
wird
. [EU]
70
Algunos
pasivos
corrientes
,
tales
como
las
cuentas
comerciales
a
pagar
, y
otros
pasivos
devengados
,
ya
sea
por
costes
de
personal
o
por
otros
costes
de
explotación
,
formarán
parte
del
capital
circulante
utilizado
en
el
ciclo
normal
de
explotación
de
la
entidad
.
71
Andere
kurzfristige
Schulden
werden
nicht
als
Teil
des
laufenden
Geschäftszyklus
beglichen
,
ihre
Erfüllung
ist
aber
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
fällig
,
oder
sie
werden
vorwiegend
zu
Handelszwecken
gehalten
. [EU]
71
Otros
tipos
de
pasivos
corrientes
no
se
cancelan
como
parte
del
ciclo
normal
de
la
explotación
,
pero
deben
liquidarse
dentro
de
los
doce
meses
siguientes
a
la
fecha
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
o
se
mantienen
fundamentalmente
con
propósitos
de
negociación
.
71
Andere
kurzfristige
Schulden
werden
nicht
als
Teil
des
laufenden
Geschäftszyklus
beglichen
,
ihre
Erfüllung
ist
aber
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Bilanzstichtag
fällig
,
oder
sie
werden
vorwiegend
zu
Handelszwecken
gehalten
. [EU]
71
Otros
tipos
de
pasivos
corrientes
no
se
cancelan
como
parte
del
ciclo
normal
de
explotación
,
pero
se
liquidarán
dentro
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
, o
se
mantienen
fundamentalmente
con
propósitos
de
negociación
.
75
mg/Nm3
in
folgenden
Fällen
,
in
denen
der
Wirkungsgrad
der
Gasturbine
unter
ISO-Grundlastbedingungen
bestimmt
wird:i
)
Gasturbinen
in
Anlagen
mit
Kraft-Wärme-Kopplung
mit
einem
Gesamtwirkungsgrad
von
über
75
v. H.;ii)
Gasturbinen
in
Kombinationskraftwerken
,
deren
elektrischer
Gesamtwirkungsgrad
im
Jahresdurchschnitt
über
55
v. H.
liegt
;iii)
Gasturbinen
für
mechanische
Antriebszwecke
. [EU]
75
mg/Nm3
en
los
siguientes
casos
,
cuando
el
rendimiento
de
la
turbina
de
gas
se
determina
en
condiciones
ISO
para
carga
base:i
)
turbinas
de
gas
utilizadas
en
sistemas
combinados
de
calor
y
electricidad
con
un
rendimiento
global
superior
al
75
%,ii)
turbinas
de
gas
utilizadas
en
instalaciones
de
ciclo
combinado
cuyo
rendimiento
eléctrico
global
medio
anual
sea
superior
al
55
%,iii)
turbinas
de
gas
para
unidades
motrices
mecánicas
.
7
dΒ
;μΑ/m
in
10
m
in
einer
Bandbreite
von
10
kHz–
; 0,1 %
verwendet
werden
. [EU]
7
dΒ
;μΑ/m a
10
m
en
un
ancho
de
banda
de
10
kHz–
; e
ciclo
de
ocupación
[7]
del
0,1 %
80
%
für
"Gasturbinen
mit
Wärmerückgewinnung
(
kombinierter
Prozess
)"
und
"Entnahme-Kondensationsdampfturbinen"
und
[EU]
80
%
en
el
caso
de
las
«turbinas
de
gas
de
ciclo
combinado
con
recuperación
del
calor»
y
de
las
«turbinas
con
extracción
de
vapor
de
condensación»
, y
al
Ab
dem
1.
Januar
2001
(
ab
dem
Beginn
der
zweiten
Preisregelungsperiode
)
enthielten
die
regulierten
Tarife
einen
9,8
%igen
Ertrag
der
Gesamtaktiva
für
die
Stromerzeuger
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2001
(el
principio
del
segundo
ciclo
de
regulación
de
los
precios
),
los
precios
oficiales
incluyeron
un
beneficio
del
9,8 %
sobre
los
activos
para
las
centrales
el
éctricas.
Ab
den
in
Artikel
2
der
Richtlinie
2008/89/EG
der
Kommission
genannten
Terminen
sind
die
in
Nummer
2
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
48
definierten
Tagfahrleuchten
eines
Fahrzeugs
während
des
Prüfzyklus
einzuschalten
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
las
fechas
establecidas
en
el
artículo
2
de
la
Directiva
2008/89/CE
de
la
Comisión
,
las
luces
de
circulación
diurna
,
tal
como
se
definen
en
el
apartado
2
del
Reglamento
NU/CEPE
no
48
deberán
estar
encendidas
durante
el
ciclo
de
ensayo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ciclo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners