DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

190 results for cerveza
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

5000 mg/kg nur in Lebensmittelenzymen zum Brauen [EU] 5000 mg/kg (solo en ezimas alimentarias para la fabricación de cerveza)

Abweichend von Artikel 135 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 wird das Recht auf Einfuhr von Braugerste des KN-Codes 100300 im Rahmen des durch die vorliegende Verordnung eröffneten Kontingents festgelegt. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 135 del Reglamento (CE) no 1234/2007, el derecho de importación de cebada para cerveza correspondiente al código NC 100300 queda fijado en el ámbito del contingente abierto por el presente Reglamento.

Abweichend von Artikel 4 Absatz 1 wird Finnland ermächtigt, bis zum 31. Dezember 2007 einen Höchstwert von nicht weniger als 16 Litern für die Einfuhr von Bier aus Drittländern anzuwenden." [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, Finlandia estará autorizada a aplicar un límite cuantitativo máximo no inferior a 16 litros a las importaciones de cerveza a partir de terceros países, hasta el 31 de diciembre de 2007.».

alkoholfreies Bier (Bier mit einem Alkoholgehalt von nicht mehr als 0,5 % vol) [EU] Cerveza sin alcohol (cerveza cuyo grado alcohólico volumétrico sea inferior o igual al 0,5 %)

Alkoholfreies Bier bzw. Bier mit einem Alkoholgehalt von höchstens 1,2 Vol.-% [EU] Cerveza sin alcohol o con un grado alcohólico inferior a 1,2 % vol

Als "unabhängige Brauerei" gilt eine Brauerei, die rechtlich und wirtschaftlich von einer anderen Brauerei unabhängig ist, Betriebsräume benutzt, die räumlich von denen anderer Brauereien getrennt sind, und die kein Lizenznehmer ist. [EU] Por «fábrica de cerveza independiente» se entenderá una fábrica de cerveza que sea independiente, jurídica y económicamente, de cualquier otra fábrica de cerveza, que utilice instalaciones físicamente separadas de cualquier otra fábrica de cerveza y que no produzca bajo licencia.

An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Bier [EU] Operaciones de subcontratación que forman parte de la fabricación de cerveza

Arbeiten zwei oder mehrere Brauereien zusammen deren gemeinsamer Jahresausstoß 300000 hl nicht übersteigt, so können diese Brauereien jedoch als eine einzige unabhängige Brauerei behandelt werden. [EU] No obstante, en caso de que dos o más fábricas de cerveza cooperen y su producción anual conjunta no sea superior a 300000 hectolitros, se considerarán una única fábrica de cerveza independiente.

Auch bei Braugerste war ein starker Anstieg auf fast 310 EUR/t Ende September 2007 zu beobachten. [EU] La cebada para cerveza también ha registrado un importante aumento al alcanzar casi los 310 EUR/t a finales del mes de septiembre de 2007.

Auch in dem Bericht von RM International über den Malzmarkt wird offensichtlich auf eine weltweite Überkapazität hingewiesen: Durch die höhere Standardkapazität neuer Mälzereien und unter Berücksichtigung der Tatsache, dass die Weltbierproduktion im Laufe der letzten Jahre langsamer gestiegen ist, dürfte die neue Malzproduktion durch die Nachfrage weniger schnell absorbiert werden. [EU] También el informe de RM International sobre el mercado de la malta parece indicar un exceso de capacidad mundial debido a que la mayor capacidad estándar de las nuevas malterías y la ralentización del crecimiento de la producción mundial de cerveza de los últimos años frenan la absorción de la nueva producción de malta por la demanda.

Auf die an der Vereinbarung beteiligten Unternehmen entfielen zusammen etwa drei Viertel des 1999 in Frankreich konsumierten Biers. [EU] Sumadas, las empresas que participan en el acuerdo representan aproximadamente tres cuartas partes del volumen de cerveza consumida en Francia en 1999.

Auf diesem Seminar führte die Rabobank ferner aus, dass der gesamte Bierverbrauch jährlich um 2 % steigt, was vor allem auf die Zunahme des Bierverbrauchs auf neuen Märkten wie Südamerika, Afrika, Russland, Südostasien und China zurückzuführen ist. [EU] En este seminario, el Rabobank señaló también que el consumo total de cerveza experimenta un crecimiento anual del 2 % debido principalmente a los mercados emergentes de Sudamérica, África, Rusia, el Sureste asiático y China.

Aufgrund der internationalen Verpflichtungen der Gemeinschaft muss die einzuführende Braugerste zur Herstellung von Bier, dessen Reifung in Buchenholz enthaltenden Fässern erfolgt, bestimmt sein. [EU] De acuerdo con los compromisos internacionales de la Comunidad, la cebada para cerveza que se importe debe destinarse a la fabricación de cerveza envejecida en barriles que contengan madera de haya.

Aufgrund fehlender Trennung bzw. Rückverfolgungsmöglichkeiten bei diesen Erzeugnissen in den USA waren die US-amerikanischen Behörden trotz der Ersuchen der Kommission nicht in der Lage, das Nichtvorhandensein von "Bt10" in Maisgluten-Futtermitteln und Treber zu garantieren, die genetisch modifizierte Organismen enthalten oder daraus hergestellt sind und in die Gemeinschaft eingeführt werden. [EU] A pesar de las reiteradas peticiones de la Comisión, las autoridades de los EE.UU. no han podido aportar garantía alguna de la ausencia de «Bt10» en los piensos de gluten de maíz y el bagazo de cerveza importados en la Comunidad que contienen o han sido producidos a partir de organismos genéticamente modificados, ya que en los Estados Unidos de América no se aplican a estos productos medidas de segregación o trazabilidad.

aus diesem Malz innerhalb einer Frist von 150 Tagen nach der Verarbeitung der Gerste zu Malz Bier hergestellt wird, dessen Reifung in Buchenholz enthaltenden Fässern erfolgt. [EU] la transformación de la malta así obtenida en cerveza envejecida en barriles que contengan madera de haya en un plazo máximo de 150 días a partir de la fecha de transformación de la cebada en malta.

Ballon, ungeschützt BF Bandspule SO Barren IN [EU] Bandeja, de plástico, de un nivel, sin tapa DS Bandeja, de poliestireno, de un nivel, sin tapa DU Barra BR Barras, en haz/atado/fajo BZ Barreño BM Barrica BU Barrilete KG Barrilito FI Baúl TR Bidón de acero 1A Bidón de aluminio 1B Bidón de cerveza CB Bidón de contrachapado 1D Bidón de hierro DI

Bedenken hinsichtlich konzentrationsbedingter Reizungen von Haut und Augen und/oder ätzender Auswirkungen infolge der Exposition im Zusammenhang mit Textilbleiche (Chargenprozess), sterilen Verpackungen (alte Immersionsbadmaschinentypen), Verwendung von Peressigsäure in Brauereien, Ätzen von Schaltplatten (alter Prozess), Herstellung von Metallüberzügen sowie Abbau von Proteinen [EU] La preocupación que suscita la irritación y corrosión de los ojos y la piel, según la concentración, como consecuencia de la exposición debida al blanqueo de tejidos (proceso discontinuo), envasado aséptico (tipos antiguos de máquinas con inmersión en baño), uso de ácido peracético en la elaboración de cerveza, decapado de paneles de circuitos (proceso antiguo), revestimiento de metales, degradación de proteínas

Behältnis, Papier AC [EU] Bidón de aluminio, parte superior fija QC Bidón de cerveza CB Bidón de hierro DI Bidón, de cartón 1G

bei Bier, das von einer kleinen unabhängigen Brauerei im Sinne der Richtlinie 92/83/EWG des Rates gebraut wird und für das im Bestimmungsmitgliedstaat die Anwendung eines ermäßigten Verbrauchsteuersatzes beansprucht werden soll. [EU] la cerveza fabricada por pequeñas empresas independientes, tal como se definen en la Directiva 92/83/CEE del Consejo [5], que tengan previsto acogerse a un tipo reducido del impuesto especial en el Estado miembro de destino.

Bei Bier ist der Stammwürzegehalt (Grad Plato) anzugeben, wenn der Abgangsmitgliedstaat und/oder der Bestimmungsmitgliedstaat Bier auf dieser Grundlage besteuert bzw. besteuern. [EU] Para la cerveza, indicar el grado plato si el Estado miembro de expedición y/o el Estado miembro de destino gravan la cerveza sobre esa base.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners