A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
78 results for cercanías
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
(
239
)
Artikel
4
Absatz
3 -
Befristung
der
öffentlichen
Dienstleistungsaufträge
auf
eine
Laufzeit
von
höchstens
10
Jahren
für
Busverkehrsdienste
und
von
höchstens
15
Jahren
für
Personenverkehrsdienste
mit
der
Eisenbahn
oder
anderen
schienengestützten
Verkehrsträgern:
Ursprünglich
erfolgte
die
Betrauung
mit
den
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
durch
den
so
genannten
dreifachen
Betrauungsakt
(d. h.
durch
die
Genehmigungen
,
die
Nahverkehrspläne
und
den
Finanzierungsbescheid
des
VRR
auf
der
Grundlage
seiner
Finanzierungsrichtlinie
). [EU]
Artículo
4,
apartado
3.
La
duración
de
los
contratos
de
servicio
público
será
limitada
y
no
podrá
superar
diez
años
para
los
servicios
de
autobús
o
autocar
y
quince
para
los
servicios
de
transporte
de
viajeros
por
ferrocarril
u
otros
modos
ferroviarios:
Originalmente
,
las
obligaciones
de
servicio
público
emanan
del
denominado
triple
acto
de
encomienda
(es
decir
, a
través
de
las
licencias
,
los
planes
de
transporte
de
cercanías
y
la
correspondiente
decisión
de
financiación
de
VRR
sobre
la
base
de
las
Directrices
financieras
).
Alle
diese
Nahverkehrspläne
enthalten
Bestimmungen
betreffend
das
von
der
RBG
bereitzustellende
Netz
(
Dienste
und
Infrastruktur
). [EU]
Todos
estos
planes
de
transporte
de
cercanías
incluyen
disposiciones
relativas
a
la
red
(servicios e
infraestructuras
)
que
RBG
ha
de
facilitar
.
Allgemeine
Unterlagen
,
technische
Beschreibung
des
Fahrzeugs
,
seiner
Bauart
und
des
vorgesehenen
Verwendungszwecks
für
die
jeweilige
Verkehrsart
(
Fern-
,
Regional-
,
Nahverkehr
usw
.),
einschl
.
vorgesehener
Geschwindigkeit
und
bauartbedingter
Höchstgeschwindigkeit
sowie
Übersichtsplänen
,
Schemazeichnungen
und
erforderlicher
Registerdaten
, z. B.
Fahrzeuglänge
,
Achsanordnung
,
Achsabstand
,
Fahrzeugmasse
je
Einheit
usw
. [EU]
Documentación
general
,
descripción
técnica
del
vehículo
,
su
diseño
y
su
uso
previsto
para
el
tipo
de
tráfico
(trenes
de
larga
distancia
,
vehículos
suburbanos
y
servicios
de
cercanías
,
etc
.),
velocidad
prevista
y
velocidad
máxima
de
diseño
,
planos
generales
,
diagramas
y
datos
necesarios
para
los
registros
,
como
por
ejemplo
,
longitud
del
vehículo
,
disposición
de
los
ejes
,
distancia
entre
ejes
,
masa
por
unidad
,
etc
.
Als
Freizeitwohnungen
gelten
alle
Arten
von
zu
Freizeitzwecken
genutztem
Wohnraum
,
und
zwar
sowohl
das
nahe
gelegene
Wochenendhaus
,
das
viele
Male
im
Jahr
für
kürzere
Zeiträume
genutzt
wird
,
als
auch
die
weiter
entfernt
gelegene
Ferienwohnung
,
die
für
längere
Zeiträume
,
dafür
aber
nur
wenige
Male
im
Jahr
bewohnt
wird
. [EU]
En
las
residencias
secundarias
se
incluye
todo
tipo
de
viviendas
para
los
períodos
de
ocio
,
tales
como
las
casas
de
fin
de
semana
situadas
en
las
cercanías
y
utilizadas
durante
períodos
cortos
muchas
veces
al
año
, o
los
alojamientos
más
alejados
que
se
utilizan
para
períodos
más
largos
,
pero
sólo
unas
pocas
veces
al
año
.
Als
Freizeitwohnungen
gelten
alle
Arten
von
zu
Freizeitzwecken
genutztem
Wohnraum
,
wie
das
nahe
gelegene
Wochenendhaus
oder
die
weiter
entfernt
gelegene
Ferienwohnung
. [EU]
En
las
residencias
secundarias
se
incluye
todo
tipo
de
viviendas
utilizadas
durante
los
períodos
de
ocio
,
tales
como
casas
de
fin
de
semana
situadas
en
las
cercanías
o
las
viviendas
de
vacaciones
más
alejadas
.
Bauarbeiten
am
Ort
des
Ereignisses
oder
in
dessen
Nähe
; [EU]
Obras
en
el
lugar
o
sus
cercanías
.
Bei
Bestätigung
des
Befalls
innerhalb
von
3
km
zur
spanischen
Grenze
oder
bei
Nachweis
eines
weiteren
Befalls
in
der
Nähe
zum
ersten
Befall
innerhalb
eines
Jahres
legt
Spanien
in
Ausdehnung
zum
abgegrenzten
portugiesischen
Gebiet
auf
seinem
Hoheitsgebiet
ein
abgegrenztes
Gebiet
fest
,
wobei
eine
Pufferzone
von
mindestens
20
km
Breite
um
das
befallene
Gebiet
zu
berücksichtigen
ist
." [EU]
Si
se
confirma
la
presencia
a 3
km
de
la
frontera
con
España
o
si
se
detecta
otra
presencia
en
las
cercanías
de
la
primera
en
el
plazo
de
un
año
,
España
establecerá
en
su
territorio
una
zona
demarcada
,
como
extensión
de
la
zona
demarcada
portuguesa
,
incluida
una
zona
tampón
de
una
anchura
de
20
km
en
torno
a
la
ubicación
en
que
se
detectó
la
presencia
.».
Beobachtung
von
Organismen
,
die
sich
von
Kartoffelpflanzen
ernähren
und
auf
oder
nahe
Anbauflächen
für
Solanum
tuberosum
L.
Linie
EH92-527-1
leben:
[EU]
Seguimiento
de
los
organismos
que
se
nutren
de
patatas
en
las
parcelas
donde
se
cultiva
la
línea
EH92-527-1
de
Solanum
tuberosum
L. y
en
sus
cercanías
.
Daher
bietet
der
Nahverkehrsplan
die
nötige
Ausgangsgrundlage
für
die
Definition
von
künftigen
Angebotsstandards
und
Qualitätsparametern
. [EU]
Por
tanto
,
el
Plan
de
transporte
de
cercanías
constituye
el
punto
de
partida
necesario
para
definir
las
futuras
normas
relativas
a
la
oferta
y
los
futuros
parámetros
de
calidad
.
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
,
die
die
RBG
und
die
BSM
erfüllen
müssen
- d. h.,
alle
in
den
Genehmigungen
und
Personennahverkehrsplänen
festgelegte
Verkehrsdienste
-,
im
dreifachen
Betrauungsakt
klar
und
eindeutig
festgelegt
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
concluye
que
el
triple
acto
de
encomienda
define
clara
y
específicamente
las
obligaciones
de
servicio
público
que
RBG
y
BSM
están
obligadas
a
cumplir
, a
saber
,
los
servicios
de
transporte
definidos
en
las
licencias
y
los
planes
de
transporte
público
de
cercanías
.
Der
Beteiligte
vertritt
ferner
die
Auffassung
,
dass
die
Nahverkehrspläne
keinen
geeigneten
Betrauungsakt
darstellen
,
da
durch
sie
keine
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
auferlegt
,
sondern
nur
sehr
allgemeine
politische
Ziele
festgelegt
werden
. [EU]
El
interesado
opina
también
que
los
planes
de
transporte
de
cercanías
no
constituyen
actos
de
encomienda
adecuados
,
ya
que
se
limitan
a
establecer
objetivos
políticos
muy
generales
y
no
imponen
obligaciones
de
servicio
público
.
Der
letztgenannte
Beschluss
besagt
ferner
,
dass
der
Nahverkehrsplan
für
den
Kreis
Mettmann
mit
dem
neuen
Finanzierungssystem
in
Einklang
gebracht
werden
muss
. [EU]
Esta
última
decisión
dispone
,
además
,
que
el
Plan
de
transporte
de
cercanías
para
el
distrito
de
Mettman
[23]
debe
ajustarse
al
nuevo
sistema
de
financiación
.
Der
mit
der
gewählten
Option
[2.6
oder
2.7]
angegebene
Betrieb
umfasst
jedoch
jede
Art
der
Personenbeförderung
(d. h.
Regional-
,
Kurzstrecken-
,
Mittelstrecken-
,
Langstreckenverkehr
)
sowie
jeden
sonstigen
Betrieb
,
der
für
die
Durchführung
des
beantragten
Betriebs
für
die
Personenbeförderung
erforderlich
ist
(
Rangierbetrieb
usw
.). [EU]
Sin
embargo
,
los
servicios
a
los
que
se
refiere
la
opción
seleccionada
[2.6 o 2.7]
también
engloban
cualquier
otro
tipo
de
transporte
de
pasajeros
(es
decir
,
regionales
,
cercanías
,
medio
y
largo
recorrido
,
etc
.),
así
como
cualquier
otro
servicio
necesario
para
realizar
los
servicios
de
transporte
de
pasajeros
que
se
solicitan
(maniobras,
etc
.).
Der
Nahverkehrsplan
2002–
;2007
wurde
vom
Düsseldorfer
Stadtrat
am
20
.
März
2003
beschlossen
. [EU]
El
Plan
de
transporte
de
cercanías
para
2002-2007
fue
aprobado
por
el
pleno
municipal
el
20
de
marzo
de
2003
.
Der
Nahverkehrsplan
2004
für
den
Kreis
Mettmann
enthält
Bestimmungen
betreffend
das
von
BSM
bereitzustellende
Netz
(
Dienste
und
Infrastruktur
). [EU]
El
Plan
de
transporte
de
cercanías
de
2004
para
la
ciudad
de
Mettman
incluye
disposiciones
relativas
a
la
red
(servicios e
infraestructuras
)
que
ha
de
facilitar
BSM
.
Der
Nahverkehrsplan
der
Stadt
Düsseldorf
verpflichtet
die
RBG
,
in
Niederflurfahrzeuge
und
besonders
umweltfreundliche
Fahrzeuge
zu
investieren
. [EU]
El
Plan
de
transporte
de
cercanías
de
la
ciudad
de
Düsseldorf
obliga
a
RBG
a
invertir
en
vehículos
de
piso
bajo
y
respetuosos
con
el
medio
ambiente
.
Der
Nahverkehrsplan
für
den
Kreis
Mettmann
gilt
auch
für
das
Stadtgebiet
von
Monheim
,
das
über
keinen
eigenen
Nahverkehrsplan
verfügt
. [EU]
El
plan
de
transporte
de
cercanías
para
el
distrito
de
Matteman
también
es
válido
para
el
territorio
de
la
ciudad
de
Monnheim
,
que
no
dispone
de
un
plan
propio
.
Der
VRR
wurde
von
mehreren
Städten
und
Kreisen
im
Rhein-Ruhr-Gebiet
eingerichtet
,
um
die
Aufgabe
der
Städte
und
Kreise
in
Bezug
auf
die
Planung
und
Organisation
des
öffentlichen
Personennahverkehrs
in
ihrem
Gebiet
zu
erfüllen
und
Ausgleichzahlungen
für
die
Erbringung
von
öffentlichen
Verkehrsdiensten
zu
leisten
. [EU]
VRR
fue
creada
por
varias
ciudades
y
distritos
de
la
región
del
Rin
y
el
Ruhr
como
vehículo
para
desarrollar
la
tarea
de
las
ciudades
y
distritos
de
planificar
y
organizar
el
transporte
público
de
viajeros
de
cercanías
en
su
territorio
respectivo
y
abonar
compensaciones
por
la
prestación
de
servicio
públicos
de
transporte
.
Der
Zustimmungsinhaber
führt
Feldversuche
durch
,
um
etwaige
schädliche
Auswirkungen
auf
Organismen
zu
beobachten
,
die
sich
von
Kartoffelpflanzen
ernähren
und
auf
oder
nahe
Anbauflächen
für
Solanum
tuberosum
L.
Linie
EH92-527-1
leben
. [EU]
El
titular
de
la
autorización
realizará
estudios
de
campo
con
el
fin
de
supervisar
los
posibles
efectos
nocivos
en
los
organismos
que
se
nutren
de
patatas
en
las
parcelas
donde
se
cultive
la
línea
EH92-527-1
de
Solanum
tuberosum
L. y
en
sus
cercanías
.
Deutschland
stellt
klar
,
dass
die
Übertragung
der
Verpflichtung
zur
Einhaltung
höherer
Fahrzeugqualitätsstandards
auf
öffentliche
Personennahverkehrspläne
,
Entscheidungen
der
zuständigen
Stadt-
oder
Kreisräte
und
die
Finanzierungsrichtlinie
der
VRR
zurückgeht
. [EU]
Las
autoridades
alemanas
aclaran
que
la
encomienda
de
la
obligación
de
cumplir
normas
más
estrictas
de
calidad
en
relación
con
los
vehículos
procede
de
los
planes
de
transporte
de
cercanías
,
las
decisiones
adoptadas
por
los
municipios
o
los
consejos
de
distrito
y
las
Directrices
financieras
de
VRR
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cercanías":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners