A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
calloso
calmadamente
calmado
calmante
calmar
calmar los ánimos
calmarse
calofriarse
calorifugado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
7 results for
calmar
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Bei
den
Angaben
"Durch
seine
Zusammensetzung
aus
Milchpeptid
und
Magnesium
hilft
dieses
Produkt
,
Anzeichen
von
Angstgefühlen
bei
leicht
stressempfindlichen
Erwachsenen
zu
lindern"
und
"Schwarzer
Tee
fördert
die
Konzentration"
handelt
es
sich
um
gesundheitsbezogene
Angaben
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1924/2006
. [EU]
Las
declaraciones
de
propiedades
saludables
«Este
producto
contribuye
a
calmar
los
signos
de
ansiedad
en
adultos
ligeramente
sensibles
al
estrés
,
por
su
contenido
en
lactopéptidos
y
magnesio»
y
«El
té
negro
le
ayuda
a
concentrarse»
son
declaraciones
de
propiedades
saludables
en
el
sentido
del
artículo
13
,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
1924/2006
.
Betäubung
,
schmerzlindernde
Methoden
und
Tötung
. [EU]
Anestesia
,
métodos
para
calmar
el
dolor
y
sacrificio
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
alle
trocken
gestellten
trächtigen
Sauen
genügend
Grundfutter
oder
Futter
mit
hohem
Rohfaseranteil
sowie
Kraftfutter
erhalten
,
um
ihren
Hunger
und
ihr
Kaubedürfnis
stillen
zu
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
,
para
calmar
su
hambre
y
dada
la
necesidad
de
masticar
,
todas
las
cerdas
y
cerdas
jóvenes
vacías
reciban
una
cantidad
suficiente
de
alimentos
gruesos
o
ricos
en
fibras
y
alimentos
con
un
elevado
contenido
energético
.
Die
vom
Antragsteller
vorgeschlagene
Angabe
hatte
folgenden
Wortlaut:
"Durch
seine
Zusammensetzung
aus
Milchpeptid
und
Magnesium
hilft
dieses
Produkt
,
Anzeichen
von
Angstgefühlen
bei
leicht
stressempfindlichen
Erwachsenen
zu
lindern
." [EU]
La
declaración
propuesta
por
el
solicitante
estaba
redactada
de
la
manera
siguiente:
«Este
producto
contribuye
a
calmar
los
signos
de
ansiedad
en
adultos
ligeramente
sensibles
al
estrés
,
por
su
contenido
en
lactopéptidos
y
magnesio»
.
Durch
seine
Zusammensetzung
aus
Milchpeptid
und
Magnesium
hilft
dieses
Produkt
,
Anzeichen
von
Angstgefühlen
bei
leicht
stressempfindlichen
Erwachsenen
zu
lindern
[EU]
Este
producto
contribuye
a
calmar
los
signos
de
ansiedad
en
adultos
ligeramente
sensibles
al
estrés
,
por
su
contenido
en
lactopéptidos
y
magnesio
.
Ein
Tier
,
das
möglicherweise
Schmerzen
erleidet
,
sobald
die
Betäubung
abklingt
,
ist
präventiv
und
postoperativ
mit
Analgetika
oder
anderen
geeigneten
schmerzlindernden
Methoden
zu
behandeln
,
vorausgesetzt
,
dies
ist
mit
dem
Zweck
des
Verfahrens
vereinbar
. [EU]
Si
un
animal
puede
sufrir
dolor
cuando
hayan
desaparecido
los
efectos
de
la
anestesia
,
se
tratará
con
analgésicos
de
anticipación
y
postoperatorios
u
otro
método
adecuado
para
calmar
el
dolor
siempre
que
sea
compatible
con
los
fines
del
procedimiento
.
Geplanter
Einsatz
von
Betäubungsmitteln
,
Analgetika
und
anderen
schmerzlindernden
Methoden
. [EU]
Uso
previsto
de
anestésicos
,
analgésicos
y
otros
medios
para
calmar
el
dolor
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "calmar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners