DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for cabrito
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Cabrito do Alentejo (g.g.A.) [EU] Cabrito do Alentejo (IGP).

Der Antrag Portugals auf Eintragung der Bezeichnung "Cabrito do Alentejo" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Cabrito do Alentejo» presentada por Portugal ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea [2].

Einschließlich Zickleinfleisch. [EU] Y carne de cabrito.

Einschließlich Ziegenfleisch (außer Zickleinfleisch). [EU] Y carne de caprino, salvo la de cabrito.

entbeintes Hammel-, Schaf- und Ziegenfleisch (außer Zickleinfleisch) und Mischungen hiervon: 1,81 [EU] carne deshuesada de carnero, carne deshuesada de oveja y carne deshuesada de caprino, excepto la de cabrito, y mezclas de ellas: 1,81

entbeintes Hammel-, Schaf- und Ziegenfleisch (außer Zickleinfleisch) und Mischungen hiervon: 1,81 [EU] carne deshuesada de ovino y caprino, excepto la de cabrito, y mezclas de ellas: 1,81

entbeintes Hammel-, Schaf- und Ziegenfleisch (außer Zickleinfleisch) und Mischungen hiervon: 1,81 [EU] carne deshuesada de ovino y caprino, excepto la de cordero y cabrito, y mezclas de ellas: 1,81

entbeintes Lamm- und entbeintes Zickleinfleisch: 1,67 [EU] carne deshuesada de cordero o cabrito: 1,67

entbeintes Lamm- und Zickleinfleisch: 1,67 [EU] carne deshuesada de cordero o cabrito: 1,67

Für Waren des KN-Codes 02045039 und 02045079 wird die Höhe eines Ziehungsantrags durch Multiplikation des Nettogewichts der Ware mit einem Koeffizienten von 1,67 (Zickleinfleisch) oder 1,81 (Ziegenfleisch ausgenommen Zickleinfleisch) bestimmt. [EU] En el caso de las mercancías de los códigos NC 02045039 y 02045079, la cantidad de las solicitudes de utilización se determinará multiplicando el peso neto de los productos por un coeficiente de 1,67 (carne de cabrito) o de 1,81 (carne de caprino distinta de la de cabrito).

Häute und Felle, roh, von Ziegen oder Zickeln, frisch oder gesalzen, getrocknet, geäschert, gepickelt oder anders konserviert, auch enthaart oder gespalten (ausg. zu Pergament- oder Rohhautleder konserviert sowie nichtenthaarte Häute und Felle von Ziegen oder Zickeln aus dem Jemen oder von mongolischen oder tibetanischen Ziegen oder Zickeln) [EU] Cueros y pieles, en bruto, de caprino, frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo, incl. depilados o divididos (exc. apergaminados, así como los cueros y pieles sin depilar de cabra, cabritilla y cabrito del Yemen, de Mongolia o del Tíbet)

Produktionsvorausschätzungen für Rind-, Kalb-, Schweine-, Schaf- und Ziegenfleisch. [EU] Previsiones sobre la producción de carne de buey, ternera, cerdo, cordero y cabrito.

Um sicherzustellen, dass die gemeinsame Agrarpolitik ordnungsgemäß verwaltet wird, insbesondere im Bereich der Märkte für Rind-, Kalb-, Schweine-, Schaf-, Ziegen- und Geflügelfleisch, benötigt die Kommission regelmäßig Daten über die Entwicklung der Bestände und der Fleischproduktion. [EU] Con objeto de garantizar la correcta administración de la política agrícola común, en particular por lo que se refiere a los mercados de la carne de buey, ternera, cerdo, cordero, cabrito y aves de corral, la Comisión precisa datos periódicos sobre las tendencias del sector ganadero y de producción de carne.

Weibliche Ziegen, die mindestens ein Ziegenlamm geboren haben [EU] Cabras que han parido al menos un cabrito

"Zicklein" sind Ziegen bis zu einem Alter von einem Jahr. [EU] Se entenderá por «cabrito» las cabras de hasta un año de edad.

zur Eintragung einer Bezeichnung in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben (Cabrito do Alentejo (g.g.A.)) [EU] por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Cabrito do Alentejo (IGP)]

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners