|
|
|
16 results for cabrito |
Tip: | Searching without specifying a search word shows a random entry. |
|
|
German |
Spanish |
|
Cabrito do Alentejo (g.g.A.) [EU] |
Cabrito do Alentejo (IGP). | |
|
Der Antrag Portugals auf Eintragung der Bezeichnung "Cabrito do Alentejo" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] |
De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Cabrito do Alentejo» presentada por Portugal ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea [2]. | |
|
Einschließlich Zickleinfleisch. [EU] |
Y carne de cabrito. | |
|
Einschließlich Ziegenfleisch (außer Zickleinfleisch). [EU] |
Y carne de caprino, salvo la de cabrito. | |
|
entbeintes Hammel-, Schaf- und Ziegenfleisch (außer Zickleinfleisch) und Mischungen hiervon: 1,81 [EU] |
carne deshuesada de carnero, carne deshuesada de oveja y carne deshuesada de caprino, excepto la de cabrito, y mezclas de ellas: 1,81 | |
|
entbeintes Hammel-, Schaf- und Ziegenfleisch (außer Zickleinfleisch) und Mischungen hiervon: 1,81 [EU] |
carne deshuesada de ovino y caprino, excepto la de cabrito, y mezclas de ellas: 1,81 | |
|
entbeintes Hammel-, Schaf- und Ziegenfleisch (außer Zickleinfleisch) und Mischungen hiervon: 1,81 [EU] |
carne deshuesada de ovino y caprino, excepto la de cordero y cabrito, y mezclas de ellas: 1,81 | |
|
entbeintes Lamm- und entbeintes Zickleinfleisch: 1,67 [EU] |
carne deshuesada de cordero o cabrito: 1,67 | |
|
entbeintes Lamm- und Zickleinfleisch: 1,67 [EU] |
carne deshuesada de cordero o cabrito: 1,67 | |
|
Für Waren des KN-Codes 02045039 und 02045079 wird die Höhe eines Ziehungsantrags durch Multiplikation des Nettogewichts der Ware mit einem Koeffizienten von 1,67 (Zickleinfleisch) oder 1,81 (Ziegenfleisch ausgenommen Zickleinfleisch) bestimmt. [EU] |
En el caso de las mercancías de los códigos NC 02045039 y 02045079, la cantidad de las solicitudes de utilización se determinará multiplicando el peso neto de los productos por un coeficiente de 1,67 (carne de cabrito) o de 1,81 (carne de caprino distinta de la de cabrito). | |
|
Häute und Felle, roh, von Ziegen oder Zickeln, frisch oder gesalzen, getrocknet, geäschert, gepickelt oder anders konserviert, auch enthaart oder gespalten (ausg. zu Pergament- oder Rohhautleder konserviert sowie nichtenthaarte Häute und Felle von Ziegen oder Zickeln aus dem Jemen oder von mongolischen oder tibetanischen Ziegen oder Zickeln) [EU] |
Cueros y pieles, en bruto, de caprino, frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo, incl. depilados o divididos (exc. apergaminados, así como los cueros y pieles sin depilar de cabra, cabritilla y cabrito del Yemen, de Mongolia o del Tíbet) | |
|
Produktionsvorausschätzungen für Rind-, Kalb-, Schweine-, Schaf- und Ziegenfleisch. [EU] |
Previsiones sobre la producción de carne de buey, ternera, cerdo, cordero y cabrito. | |
|
Um sicherzustellen, dass die gemeinsame Agrarpolitik ordnungsgemäß verwaltet wird, insbesondere im Bereich der Märkte für Rind-, Kalb-, Schweine-, Schaf-, Ziegen- und Geflügelfleisch, benötigt die Kommission regelmäßig Daten über die Entwicklung der Bestände und der Fleischproduktion. [EU] |
Con objeto de garantizar la correcta administración de la política agrícola común, en particular por lo que se refiere a los mercados de la carne de buey, ternera, cerdo, cordero, cabrito y aves de corral, la Comisión precisa datos periódicos sobre las tendencias del sector ganadero y de producción de carne. | |
|
Weibliche Ziegen, die mindestens ein Ziegenlamm geboren haben [EU] |
Cabras que han parido al menos un cabrito | |
|
"Zicklein" sind Ziegen bis zu einem Alter von einem Jahr. [EU] |
Se entenderá por «cabrito» las cabras de hasta un año de edad. | |
|
zur Eintragung einer Bezeichnung in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben (Cabrito do Alentejo (g.g.A.)) [EU] |
por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Cabrito do Alentejo (IGP)] | |
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|