DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

120 results for cómputo
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Abschnitt 5 - Fristen für die Ausgabenvorgänge [EU] Sección 5 - Cómputo de plazos en las operaciones de gastos

Abschnitt 8: Fristen für Ausgabenvorgänge [EU] Sección 8: Cómputo de plazos en las operaciones de gastos

Abweichend von Absatz 2 wird bei einer öffentlichen Bekanntmachung nach Artikel 67, einer Entscheidung des Amts, soweit sie nicht der betreffenden Person zugestellt wird, oder einer bekanntzumachenden Handlung eines Verfahrensbeteiligten mit der Fristberechnung am 15. Tag, der auf den Tag folgt, an dem die Handlung bekanntgemacht worden ist, begonnen. [EU] Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, el cómputo comenzará el decimoquinto día siguiente al de la publicación del acto que constituya el punto inicial, cuando este acto consista en la notificación pública mencionada en el artículo 67, en una resolución de la Oficina, a menos que se notifique a la persona interesada, o en todo acto de una de las partes en el procedimiento que deba ser publicado.

Alle Absolventen ISCED 5 und 6, ISCED 5A, ISCED 5B, ISCED 6; Erstabsolventen (nur Erststudierende): ISCED 5A, ISCED 5B [EU] Todos los titulados, niveles CINE 5 y 6: CINE 5A, CINE 5B, CINE 6, Titulados por primera vez (cómputo no duplicado): CINE 5A, CINE 5B

Als Antwort auf die Verfahrenseinleitung haben die slowenischen Behörden dargelegt, dass auch das Absatzvolumen vom Jahr 2000 bis zum Jahr 2001 und vom Jahr 2002 bis zum Jahr 2003 gesunken ist, während die Erhöhung im Jahr 2002 eine Folge von außerordentlichen Ereignissen war, nämlich bestimmter Bauarbeiten in Kroatien (Ausstattung großer Hotelkomplexe), der Einführung eines neuen Möbelprogramms und der Darstellung der Erträge zweier abhängiger Gesellschaften, die zum 1. Januar 2003 mit Novoles verschmolzen wurden. [EU] En respuesta a la incoación del procedimiento, las autoridades eslovenas explicaron que el volumen de ventas también disminuyó de 2000 a 2001 y desde 2002 a 2003, mientras que el incremento de 2002 se debió a razones extraordinarias: dinamismo de la construcción en Croacia (equipamiento de grandes complejos hoteleros), introducción de una nueva gama de muebles y cómputo de los ingresos de dos filiales, que se integraron en Novoles el 1 de enero de 2003.

Angesichts der vorstehenden Feststellungen und da die übrigen Inlandsverkäufe beider Unternehmen den Untersuchungsergebnissen zufolge hinreichend repräsentativ waren, wurde entschieden, diese Verkäufe an Verbraucher bei der Ermittlung des Normalwert unberücksichtigt zu lassen. [EU] Habida cuenta de lo expuesto y puesto que las restantes ventas interiores de ambas empresas se consideraron suficientemente representativas, se decidió excluir estas ventas a los consumidores del cómputo del valor normal.

Artikel 49 Fristberechnung [EU] Artículo 49 Cómputo de los plazos

Ausschluss der Mehrfachberücksichtigung anrechnungsfähiger Eigenmittel [EU] Supresión del doble cómputo de los fondos propios admisibles

Ausschluss der Mehrfachberücksichtigung der SolvabilitätselementeC.1. [EU] Supresión del doble cómputo de los elementos del margen de solvenciaC.1.

Bei der Berechnung der in den Artikeln 8 und 9 genannten Fristen werden die Zeitspannen nicht berücksichtigt, während denen die zuständige Behörde [EU] Para el cómputo de los períodos a que se hace referencia en los artículos 8 y 9, los períodos durante los cuales la autoridad competente:

Bei der Berichterstattung über die durch die Verwendung von Biokraftstoffen erzielte Treibhausgasemissionseinsparung verwendet die Kommission die von den Mitgliedstaaten gemeldeten Werte und beurteilt, ob und wie sich die Schätzung verändern würde, wenn die Nebenerzeugnisse bei Anwendung des Substitutionskonzepts berücksichtigt würden. [EU] Al informar sobre la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero derivada del uso de biocarburantes, la Comisión utilizará los valores notificados por los Estados miembros y evaluará si el cómputo de los coproductos aplicando el enfoque de sustitución afecta a la estimación y de qué manera.

Bei der Entscheidung über die im Rahmen ihrer nationalen Zuteilungspläne anzuwendenden Methode für die Zuteilung von Zertifikaten an einzelne Anlagen sollten die Mitgliedstaaten alle erwarteten Reduktionen bzw. Begrenzungen infolge von Projektmaßnahmen berücksichtigen, die sich auf eine Anlage oder Maßnahme auswirken und zu einer doppelten Erfassung führen würden. [EU] Al establecer la metodología de su plan nacional de asignación para determinar la asignación de instalaciones concretas, los Estados miembros deberán tener en cuenta las reducciones o limitaciones que se prevé que causen las actividades de proyectos que afecten a una instalación o actividad y que darían lugar a doble cómputo.

Bei derselben Berechnung wie in Tabelle 3 würde sich für den Gesamtbeitrag von BNFL ein negativer Saldo von -1,9 Mrd. GBP (anstelle von 1,1 Mrd. GBP ergeben. [EU] La contribución total de BNFL resultante del mismo cómputo que figura en el anterio Cuadro 3 llegaría a ser negativa en una cuantía de 1900 millones de GBP (en lugar de una cifra positiva de 1100 millones de GBP.

bei Flughäfen mit mehr als 100000 gewerblichen Flugbewegungen im Jahr die zusätzliche Zeit für ASMA (Arrival Sequencing and Metering Area). [EU] en el caso de los aeropuertos con más de 100000 movimientos comerciales al año, el tiempo suplementario pasado en la zona ASMA (siglas inglesas de zona de secuenciación y cómputo de llegadas).

Berechnung der Fristen [EU] Cómputo de los plazos

Berechnung der statistischen Prüfwerte [EU] Cómputo del resultado estadístico del ensayo

Berechnung des diskreten Logarithmus in der Multiplikationsgruppe eines endlichen Körpers mit mehr als 2512 Elementen (z. B. Diffie-Hellman-Verfahren über Z/pZ) oder [EU] Cómputo de logaritmos discretos en un grupo multiplicativo de un campo finito de tamaño superior a los 512 bits (p. ej., Diffie-Hellman sobre Z/pZ); o

Berechnung des diskreten Logarithmus in der Multiplikationsgruppe eines endlichen Körpers mit mehr als 2512 Elementen (z. B. Diffie-Hellman-Verfahren über Z/pZ) oder [EU] Cómputo de logaritmos discretos en un grupo multiplicativo de un campo finito de tamaño superior a los 512 bits (por ejemplo, Diffie-Hellman sobre Z/pZ); o

Bestimmte Regeln und Verfahren sind für die Bestimmung der anwendbaren Rechtsvorschriften für die Anrechnung der Zeiten, die ein Versicherter in verschiedenen Mitgliedstaaten der Kindererziehung gewidmet hat, erforderlich. [EU] Se precisan determinadas normas y procedimientos específicos para definir la legislación aplicable para el cómputo de los períodos en los distintos Estados miembros en los que la persona asegurada se haya ocupado de la educación de los hijos.

Da diese Verkaufsmengen gering waren, ändert sich durch ihre Nichtberücksichtigung nichts am Gesamtbild. [EU] Dado que estos volúmenes de venta eran bajos, su exclusión no afecta al cómputo global.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners