A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
120 results for cómputo
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Abschnitt
5 -
Fristen
für
die
Ausgabenvorgänge
[EU]
Sección
5 -
Cómputo
de
plazos
en
las
operaciones
de
gastos
Abschnitt
8:
Fristen
für
Ausgabenvorgänge
[EU]
Sección
8:
Cómputo
de
plazos
en
las
operaciones
de
gastos
Abweichend
von
Absatz
2
wird
bei
einer
öffentlichen
Bekanntmachung
nach
Artikel
67
,
einer
Entscheidung
des
Amts
,
soweit
sie
nicht
der
betreffenden
Person
zugestellt
wird
,
oder
einer
bekanntzumachenden
Handlung
eines
Verfahrensbeteiligten
mit
der
Fristberechnung
am
15
.
Tag
,
der
auf
den
Tag
folgt
,
an
dem
die
Handlung
bekanntgemacht
worden
ist
,
begonnen
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
el
cómputo
comenzará
el
decimoquinto
día
siguiente
al
de
la
publicación
del
acto
que
constituya
el
punto
inicial
,
cuando
este
acto
consista
en
la
notificación
pública
mencionada
en
el
artículo
67
,
en
una
resolución
de
la
Oficina
, a
menos
que
se
notifique
a
la
persona
interesada
, o
en
todo
acto
de
una
de
las
partes
en
el
procedimiento
que
deba
ser
publicado
.
Alle
Absolventen
ISCED
5
und
6,
ISCED
5A
,
ISCED
5B
,
ISCED
6;
Erstabsolventen
(
nur
Erststudierende
):
ISCED
5A
,
ISCED
5B
[EU]
Todos
los
titulados
,
niveles
CINE
5 y
6:
CINE
5A
,
CINE
5B
,
CINE
6,
Titulados
por
primera
vez
(cómputo
no
duplicado
):
CINE
5A
,
CINE
5B
Als
Antwort
auf
die
Verfahrenseinleitung
haben
die
slowenischen
Behörden
dargelegt
,
dass
auch
das
Absatzvolumen
vom
Jahr
2000
bis
zum
Jahr
2001
und
vom
Jahr
2002
bis
zum
Jahr
2003
gesunken
ist
,
während
die
Erhöhung
im
Jahr
2002
eine
Folge
von
außerordentlichen
Ereignissen
war
,
nämlich
bestimmter
Bauarbeiten
in
Kroatien
(
Ausstattung
großer
Hotelkomplexe
),
der
Einführung
eines
neuen
Möbelprogramms
und
der
Darstellung
der
Erträge
zweier
abhängiger
Gesellschaften
,
die
zum
1.
Januar
2003
mit
Novoles
verschmolzen
wurden
. [EU]
En
respuesta
a
la
incoación
del
procedimiento
,
las
autoridades
eslovenas
explicaron
que
el
volumen
de
ventas
también
disminuyó
de
2000
a
2001
y
desde
2002
a
2003
,
mientras
que
el
incremento
de
2002
se
debió
a
razones
extraordinarias:
dinamismo
de
la
construcción
en
Croacia
(equipamiento
de
grandes
complejos
hoteleros
),
introducción
de
una
nueva
gama
de
muebles
y
cómputo
de
los
ingresos
de
dos
filiales
,
que
se
integraron
en
Novoles
el
1
de
enero
de
2003
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
und
da
die
übrigen
Inlandsverkäufe
beider
Unternehmen
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
hinreichend
repräsentativ
waren
,
wurde
entschieden
,
diese
Verkäufe
an
Verbraucher
bei
der
Ermittlung
des
Normalwert
unberücksichtigt
zu
lassen
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
expuesto
y
puesto
que
las
restantes
ventas
interiores
de
ambas
empresas
se
consideraron
suficientemente
representativas
,
se
decidió
excluir
estas
ventas
a
los
consumidores
del
cómputo
del
valor
normal
.
Artikel
49
Fristberechnung
[EU]
Artículo
49
Cómputo
de
los
plazos
Ausschluss
der
Mehrfachberücksichtigung
anrechnungsfähiger
Eigenmittel
[EU]
Supresión
del
doble
cómputo
de
los
fondos
propios
admisibles
Ausschluss
der
Mehrfachberücksichtigung
der
SolvabilitätselementeC
.1. [EU]
Supresión
del
doble
cómputo
de
los
elementos
del
margen
de
solvenciaC
.1.
Bei
der
Berechnung
der
in
den
Artikeln
8
und
9
genannten
Fristen
werden
die
Zeitspannen
nicht
berücksichtigt
,
während
denen
die
zuständige
Behörde
[EU]
Para
el
cómputo
de
los
períodos
a
que
se
hace
referencia
en
los
artículos
8 y 9,
los
períodos
durante
los
cuales
la
autoridad
competente:
Bei
der
Berichterstattung
über
die
durch
die
Verwendung
von
Biokraftstoffen
erzielte
Treibhausgasemissionseinsparung
verwendet
die
Kommission
die
von
den
Mitgliedstaaten
gemeldeten
Werte
und
beurteilt
,
ob
und
wie
sich
die
Schätzung
verändern
würde
,
wenn
die
Nebenerzeugnisse
bei
Anwendung
des
Substitutionskonzepts
berücksichtigt
würden
. [EU]
Al
informar
sobre
la
reducción
de
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
derivada
del
uso
de
biocarburantes
,
la
Comisión
utilizará
los
valores
notificados
por
los
Estados
miembros
y
evaluará
si
el
cómputo
de
los
coproductos
aplicando
el
enfoque
de
sustitución
afecta
a
la
estimación
y
de
qué
manera
.
Bei
der
Entscheidung
über
die
im
Rahmen
ihrer
nationalen
Zuteilungspläne
anzuwendenden
Methode
für
die
Zuteilung
von
Zertifikaten
an
einzelne
Anlagen
sollten
die
Mitgliedstaaten
alle
erwarteten
Reduktionen
bzw
.
Begrenzungen
infolge
von
Projektmaßnahmen
berücksichtigen
,
die
sich
auf
eine
Anlage
oder
Maßnahme
auswirken
und
zu
einer
doppelten
Erfassung
führen
würden
. [EU]
Al
establecer
la
metodología
de
su
plan
nacional
de
asignación
para
determinar
la
asignación
de
instalaciones
concretas
,
los
Estados
miembros
deberán
tener
en
cuenta
las
reducciones
o
limitaciones
que
se
prevé
que
causen
las
actividades
de
proyectos
que
afecten
a
una
instalación
o
actividad
y
que
darían
lugar
a
doble
cómputo
.
Bei
derselben
Berechnung
wie
in
Tabelle
3
würde
sich
für
den
Gesamtbeitrag
von
BNFL
ein
negativer
Saldo
von
-1
,9
Mrd
.
GBP
(
anstelle
von
1,1
Mrd
.
GBP
ergeben
. [EU]
La
contribución
total
de
BNFL
resultante
del
mismo
cómputo
que
figura
en
el
anterio
Cuadro
3
llegaría
a
ser
negativa
en
una
cuantía
de
1900
millones
de
GBP
(en
lugar
de
una
cifra
positiva
de
1100
millones
de
GBP
.
bei
Flughäfen
mit
mehr
als
100000
gewerblichen
Flugbewegungen
im
Jahr
die
zusätzliche
Zeit
für
ASMA
(
Arrival
Sequencing
and
Metering
Area
). [EU]
en
el
caso
de
los
aeropuertos
con
más
de
100000
movimientos
comerciales
al
año
,
el
tiempo
suplementario
pasado
en
la
zona
ASMA
(siglas
inglesas
de
zona
de
secuenciación
y
cómputo
de
llegadas
).
Berechnung
der
Fristen
[EU]
Cómputo
de
los
plazos
Berechnung
der
statistischen
Prüfwerte
[EU]
Cómputo
del
resultado
estadístico
del
ensayo
Berechnung
des
diskreten
Logarithmus
in
der
Multiplikationsgruppe
eines
endlichen
Körpers
mit
mehr
als
2512
Elementen
(z. B.
Diffie-Hellman-Verfahren
über
Z/pZ
)
oder
[EU]
Cómputo
de
logaritmos
discretos
en
un
grupo
multiplicativo
de
un
campo
finito
de
tamaño
superior
a
los
512
bits
(p.
ej
.,
Diffie-Hellman
sobre
Z/pZ
); o
Berechnung
des
diskreten
Logarithmus
in
der
Multiplikationsgruppe
eines
endlichen
Körpers
mit
mehr
als
2512
Elementen
(z. B.
Diffie-Hellman-Verfahren
über
Z/pZ
)
oder
[EU]
Cómputo
de
logaritmos
discretos
en
un
grupo
multiplicativo
de
un
campo
finito
de
tamaño
superior
a
los
512
bits
(por
ejemplo
,
Diffie-Hellman
sobre
Z/pZ
); o
Bestimmte
Regeln
und
Verfahren
sind
für
die
Bestimmung
der
anwendbaren
Rechtsvorschriften
für
die
Anrechnung
der
Zeiten
,
die
ein
Versicherter
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
der
Kindererziehung
gewidmet
hat
,
erforderlich
. [EU]
Se
precisan
determinadas
normas
y
procedimientos
específicos
para
definir
la
legislación
aplicable
para
el
cómputo
de
los
períodos
en
los
distintos
Estados
miembros
en
los
que
la
persona
asegurada
se
haya
ocupado
de
la
educación
de
los
hijos
.
Da
diese
Verkaufsmengen
gering
waren
,
ändert
sich
durch
ihre
Nichtberücksichtigung
nichts
am
Gesamtbild
. [EU]
Dado
que
estos
volúmenes
de
venta
eran
bajos
,
su
exclusión
no
afecta
al
cómputo
global
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cómputo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners