A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
bucear con esnórquel
bucólico
budista
buen provecho
buena
buena persona
buenamente
buenas intenciones
buenas tardes
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1643 results for
buena
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
[15]
Artikel
5
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
lautet:
"Die
Erbringung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
,
mit
denen
RTP
SA
beauftragt
wurde
, ...
gewährt
dem
Unternehmen
einen
Anspruch
auf
Ausgleichszahlungen
in
der
Höhe
der
tatsächlichen
Kosten
für
die
Erbringung
der
Dienstleistung
,
die
auf
der
Grundlage
objektiv
quantifizierbarer
Kriterien
und
nach
dem
Grundsatz
einer
vernünftigen
Geschäftsführung
festgelegt
werden
." [EU]
Según
el
artículo
5
de
la
Ley
no
21/92:
«El
cumplimiento
de
las
obligaciones
de
servicio
público
encomendadas
a
RTP
SA
[...]
confiere
a
esta
sociedad
el
derecho
a
una
indemnización
compensatoria
,
cuyo
importe
exacto
deberá
corresponder
al
coste
efectivo
de
la
prestación
del
servicio
público
,
determinado
a
partir
de
criterios
objetivamente
cuantificables
y
de
acuerdo
con
el
principio
de
buena
gestión»
.
3 -
Gut:
Das
Kriterium
wird
gut
erfüllt
,
Verbesserungen
sind
jedoch
notwendig
. [EU]
3 -
Buena
:
La
propuesta
cumple
el
criterio
correctamente
,
aunque
serían
necesarias
algunas
mejoras
.
4 -
Sehr
gut:
Das
Kriterium
wird
sehr
gut
erfüllt
,
einzelne
Verbesserungen
sind
jedoch
noch
möglich
. [EU]
4 -
Muy
buena
:
La
propuesta
cumple
el
criterio
muy
bien
,
aunque
serían
posibles
todavía
algunas
mejoras
.
.8.1
Die
Akkumulatorenbatterien
sind
in
geeigneten
Räumen
unterzubringen
.
Die
in
erster
Linie
für
ihre
Unterbringung
genutzten
Räume
sind
ordnungsgemäß
zu
bauen
und
wirksam
zu
belüften
. [EU]
.8.1
Las
baterías
de
acumuladores
irán
adecuadamente
alojadas
y
los
compartimientos
destinados
principalmente
a
contenerlas
responderán
a
una
buena
construcción
y
tendrán
una
ventilación
eficaz
.
Abgesehen
von
der
Fondsverwaltung
ist
die
effektive
Verwaltungskapazität
der
öffentlichen
Verwaltungen
und
Dienste
, d. h.
eine
intelligente
Verwaltung
,
eine
wesentliche
Voraussetzung
für
Wirtschaftswachstum
und
Beschäftigung
. [EU]
Más
allá
de
la
gestión
de
los
Fondos
,
una
capacidad
administrativa
eficaz
por
parte
de
las
administraciones
y
los
servicios
públicos
,
es
decir
,
una
buena
administración
,
es
un
requisito
fundamental
para
el
crecimiento
económico
y
el
empleo
.
A.
in
der
Erwägung
,
dass
die
Kommission
gemäß
Artikel
17
Absatz
1
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
den
Haushaltsplan
ausführt
und
Programme
verwaltet
,
und
zwar
gemäß
Artikel
317
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
in
eigener
Verantwortung
und
entsprechend
dem
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
[EU]
A.
Considerando
que
,
de
conformidad
con
el
artículo
17
,
apartado
1,
del
Tratado
de
la
Unión
Europea
,
la
Comisión
ejecutará
el
presupuesto
y
gestionará
los
programas
, y
que
esto
lo
hará
,
de
conformidad
con
el
artículo
317
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
,
en
colaboración
con
los
Estados
miembros
bajo
su
propia
responsabilidad
, y
en
el
respeto
del
principio
de
buena
gestión
financiera
Alle
Änderungen
gegenüber
der
Finanzregelung
vom
27
.
März
2003
für
den
9.
Europäischen
Entwicklungsfonds
sollten
zur
Verwirklichung
der
Ziele
der
von
der
Kommission
eingeleiteten
Reformen
,
zu
einer
wirtschaftlichen
bzw
.
wirtschaftlicheren
Haushaltsführung
sowie
zu
einem
besseren
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
vor
Betrug
und
sonstigen
rechtswidrigen
Handlungen
beitragen
und
so
die
Rechtmäßigkeit
und
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Finanzvorgänge
stärken
. [EU]
Los
cambios
efectuados
en
comparación
con
el
Reglamento
financiero
de
27
de
marzo
de
2003
aplicable
al
noveno
Fondo
Europeo
de
Desarrollo
deben
contribuir
a
lograr
los
objetivos
perseguidos
por
las
reformas
de
la
Comisión
,
deben
mejorar
o
asegurar
una
buena
gestión
financiera
y
deben
aumentar
la
protección
de
los
intereses
financieros
de
la
Comunidad
frente
al
fraude
y
otras
actividades
ilegales
y,
por
tanto
,
mejorar
la
legalidad
y
regularidad
de
las
operaciones
financieras
.
Alle
Belege
müssen
der
Wahrheit
entsprechen
und
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
vorgelegt
werden
. [EU]
Se
supone
que
todas
las
pruebas
son
veraces
y
se
facilitan
de
buena
fe
.
Alle
gesunden
ausgewachsenen
Wachteln
,
Tauben
und
Hausenten
,
-gänse
,
-hühner
und
-puten
sollten
bei
Temperaturen
zwischen
15
oC
und
25
oC
untergebracht
werden
. [EU]
Todas
las
codornices
,
palomas
y
patos
domésticos
,
ocas
,
gallinas
y
pavos
adultos
y
en
buena
salud
deberían
estar
alojados
a
unas
temperaturas
comprendidas
entre
los
15
y
los
25
oC
.
Alle
kommerziell
befischten
Fisch-
und
Schalentierbestände
befinden
sich
innerhalb
sicherer
biologischer
Grenzen
und
weisen
eine
Alters-
und
Größenverteilung
der
Population
auf
,
die
von
guter
Gesundheit
des
Bestandes
zeugt
. [EU]
Las
poblaciones
de
todos
los
peces
y
moluscos
explotados
comercialmente
se
encuentran
dentro
de
límites
biológicos
seguros
,
presentando
una
distribución
de
la
población
por
edades
y
tallas
que
demuestra
la
buena
salud
de
las
reservas
.
Alle
kommerziell
befischten
Fisch-
und
Schalentierbestände
befinden
sich
innerhalb
sicherer
biologischer
Grenzen
und
weisen
eine
Alters-
und
Größenverteilung
der
Population
auf
,
die
von
guter
Gesundheit
des
Bestandes
zeugt
. [EU]
Las
poblaciones
de
todos
los
peces
y
moluscos
explotados
comercialmente
se
encuentran
dentro
de
límites
biológicos
seguros
,
presentando
una
distribución
de
la
población
por
edades
y
tallas
que
demuestra
la
buena
salud
de
los
«stocks»
.
Alle
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
haben
den
Kodex
unterzeichnet
und
setzen
ihn
im
guten
Glauben
um
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
han
suscrito
el
Código
y
están
aplicándolo
de
buena
fe
.
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
einen
angemessenen
Zeitraum
einräumen
,
innerhalb
dessen
die
Gesellschaft
die
Anforderungen
an
einen
guten
Leumund
erfüllen
kann
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
,
sin
embargo
,
establecer
un
período
de
tiempo
razonable
con
el
objeto
de
que
se
cumplan
los
requisitos
relativos
a
la
buena
reputación
.
Allerdings
könnten
die
Beihilfeempfänger
,
selbst
wenn
sie
guten
Glaubens
seien
,
aus
der
Genehmigung
eine
Beihilfemaßnahme
keine
Rechte
ableiten
,
wenn
die
Kommission
oder
ein
Mitgliedstaat
gegen
die
vom
Rat
festgelegten
oder
im
EG-Vertrag
verankerten
Vorschriften
verstoßen
habe
. [EU]
Sin
embargo
,
incluso
cuando
actúan
de
buena
fe
,
los
beneficiarios
no
pueden
derivar
derecho
alguno
de
la
autorización
de
una
ayuda
si
la
Comisión
o
un
Estado
miembro
han
infringido
normas
establecidas
por
el
Consejo
o
consagradas
en
el
Tratado
.
Allerdings
stellte
die
Belassung
des
Eigentums
beim
ursprünglichen
Besitzer
ein
Risiko
für
den
neuen
Besitzer
als
"gutgläubigen
Erwerber"
im
Rechtsverkehr
mit
Dritten
dar
. [EU]
Permitir
que
el
propietario
original
conservase
el
título
de
propiedad
suponía
un
riesgo
para
el
nuevo
propietario
,
ya
que
podía
perder
la
condición
de
tenedor
«de
buena
fe»
frente
a
terceros
.
Allgemeine
Ziele:
Ziele
,
auf
die
Politik
und
Strategie
des
ÜLG
ausgerichtet
sind
,
in
der
Regel
sind
diese
Bestandteil
der
allgemeinen
Entwicklungsziele
und
Millenniumsentwicklungsziele
,
wie
Wirtschaftswachstum
,
Armutsbekämpfung
,
Förderung
von
Sicherheit
und
gutnachbarlichen
Beziehungen
,
Integration
in
die
Weltwirtschaft
und
Wirtschaftspartnerschaft
. [EU]
Objetivos
generales:
derivados
de
la
política
y
la
estrategia
del
PTU
,
estos
objetivos
incluyen
generalmente
una
contribución
a
objetivos
de
desarrollo
más
generales
y a
los
Objetivos
de
Desarrollo
del
Milenio
,
como
el
crecimiento
,
la
lucha
contra
la
pobreza
,
la
seguridad
y
la
buena
vecindad
,
la
integración
en
la
economía
mundial
o
las
asociaciones
económicas
.
Allgemein
galt
das
österreichische
Bankensystem
als
in
gutem
Zustand
. [EU]
En
general
,
el
sistema
bancario
austríaco
gozaba
de
buena
salud
.
als
die
in
Anhang
I
Spalte
C
für
die
"gute
Qualität"
festgelegten
Werte
sind
,
und
[EU]
que
los
valores
de
«calidad
buena
»
que
figuran
en
la
columna
C
del
anexo
I, y
Als
Erstes
weisen
die
italienischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
sie
die
fragliche
Beihilfe
in
gutem
Glauben
gewährt
hätten
. [EU]
Italia
señala
,
en
primer
lugar
,
que
al
aplicar
la
ayuda
objeto
de
examen
actuó
plenamente
de
buena
fe
.
Am
27
.
August
2006
erhielt
Nobari
eine
besondere
Auszeichnung
von
Präsident
Ahamdinejad
für
seine
Mitwirkung
an
der
erfolgreichen
Organisation
und
Durchführung
des
Plans
der
Natanz
(
Kashan
)-Anlage. [EU]
El
27
de
agosto
de
2006
,
Nobari
recibió
una
distinción
especial
del
Presidente
Ahmadinejad
por
su
labor
en
la
buena
gestión
y
ejecución
del
plano
de
la
planta
de
Natanz
(Kashan).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "buena":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners