A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
baquetear
baquiano
barajar
baratear
barato
baratísimo
barbaján
barbar
barbilampiño
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for
barato
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Bei
zahlreichen
Phosphatprodukten
und
direkten
Anwendungen
,
für
die
früher
thermische
Phosphorsäure
benötigt
worden
sei
,
werde
inzwischen
auf
Extraktionsphosphorsäure
zurückgegriffen
,
was
erhebliche
Kostenvorteile
bringe
.
Rohphosphorsäure
sei
reichlich
verfügbar
und
relativ
kostengünstig
. [EU]
También
afirma
que
el
ácido
fosfórico
crudo
es
ampliamente
disponible
y
relativamente
barato
.
Da
Arbeitsgruppenserver-Betriebssysteme
in
der
Regel
auf
preisgünstiger
Hardware
installiert
werden
,
erfordern
diese
Anwendungen
meist
keine
extrem
hohe
Zuverlässigkeit
. [EU]
Dado
que
los
sistemas
operativos
para
servidores
de
grupos
de
trabajo
se
instalan
,
por
regla
general
,
en
hardware
barato
,
las
aplicaciones
de
este
tipo
no
suelen
requerir
un
altísimo
grado
de
fiabilidad
.
Da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
mit
der
Preiserhöhung
für
nicht
rostenden
Stahl
gerechnet
hatte
,
konnte
er
höhere
Preise
für
die
gleichartige
Ware
zu
erzielen
,
indem
er
vorübergehend
Lagerbestände
an
vergleichsweise
kostengünstigem
nicht
rostendem
Stahl
in
der
Produktion
verwendete
,
die
er
sich
beschafft
hatte
,
bevor
der
Preis
spekulativ
erhöht
wurde
. [EU]
La
previsión
del
aumento
de
los
precios
de
este
producto
permitió
a
la
industria
de
la
Comunidad
lograr
precios
superiores
en
relación
con
el
producto
similar
,
utilizando
provisionalmente
en
la
fabricación
existencias
consistentes
en
acero
inoxidable
comparativamente
más
barato
,
obtenido
antes
del
incremento
especulativo
de
los
precios
.
danach
sind
die
wichtigsten
Produkttypen
zu
bestimmen
,
die
angeboten
werden
sollen
(z. B.
Beförderung
innerhalb
einer
Standardfrist/Expressdienst
,
kostengünstige
Beförderung
),
und
[EU]
definir
, a
continuación
,
los
tipos
de
servicios
clave
que
conviene
ofrecer
(por
ejemplo
,
transporte
de
duración
normal
o
servicio
urgente
, o
incluso
transporte
«
barato
»
), y
Da
Rohphosphorsäure
der
Anmeldung
zufolge
leichter
erhältlich
und
kostengünstiger
zu
verarbeiten
ist
als
elementarer
Phosphor
,
beschloss
CWP
im
Rahmen
des
Umstrukturierungsplanes
,
die
Rohmaterialbasis
zu
wechseln
und
folglich
auch
das
Produktionsverfahren
. [EU]
Puesto
que
,
según
la
notificación
,
el
ácido
fosfórico
crudo
era
más
fácil
de
obtener
y
más
barato
de
tratar
que
el
fósforo
elemental
,
CWP
decidió
,
de
conformidad
con
el
plan
de
reestructuración
,
cambiar
la
base
de
materia
prima
y,
por
consiguiente
,
el
método
de
producción
.
Darüber
hinaus
beschäftigen
die
Werften
deswegen
Subunternehmer
,
weil
diese
weniger
kosten
,
als
wenn
sie
selbst
Personal
einstellen
. [EU]
Además
,
los
astilleros
recurren
a
los
subcontratistas
precisamente
porque
les
resulta
más
barato
que
contratar
más
mano
de
obra
.
Den
im
Verlauf
der
Untersuchung
eingeholten
Informationen
zufolge
handelt
es
sich
bei
den
Einfuhren
aus
den
USA
und
Kanada
überwiegend
um
Wildlachs
,
der
wie
bereits
erläutert
,
billiger
ist
als
Zuchtlachs
und
nicht
gegen
Zuchtlachs
ausgetauscht
werden
kann
. [EU]
Sin
embargo
,
sobre
la
base
de
la
información
recogida
durante
la
investigación
,
la
mayor
parte
de
las
importaciones
procedentes
de
los
Estados
Unidos
y
Canadá
son
de
salmón
salvaje
,
que
,
como
se
ha
explicado
,
es
más
barato
y
no
es
intercambiable
con
el
salmón
de
piscifactoría
.
Des
Weiteren
wurde
behauptet
,
dass
die
Verbraucher
in
der
Gemeinschaft
in
der
Regel
die
betroffene
Ware
als
billiger
wahrnähmen
und
dass
jene
Ware
nicht
von
Markennamen
profitiere
. [EU]
Se
alegó
,
además
,
que
los
consumidores
de
la
Comunidad
solían
percibir
el
producto
afectado
como
un
producto
más
barato
, y
que
esos
productos
no
se
beneficiaban
de
una
prima
por
marca
.
Des
Weiteren
wurde
erneut
vorgebracht
,
im
Wirtschaftszweig
der
Union
sei
keine
Massenproduktion
möglich
,
und
wegen
der
aus
diesem
Grund
fehlenden
Größenvorteile
sei
er
nicht
in
der
Lage
,
die
starke
Nachfrage
nach
billigeren
Schuhen
auf
dem
Unionsmarkt
zu
befriedigen
. [EU]
Se
reiteró
asimismo
que
la
Unión
no
puede
producir
masivamente
y
que
debido
a
las
economías
de
escala
que
se
pierden
por
ello
,
no
podría
satisfacer
la
intensa
demanda
de
calzado
barato
existente
en
la
Unión
.
Die
auf
den
Terminmärkten
realisierten
Gewinne
,
die
für
die
Fischereiunternehmen
eine
Senkung
ihrer
Treibstoffkosten
ermöglichten
,
konnten
nur
dank
der
staatlichen
Mittel
erzielt
werden
,
die
den
FPAP
in
die
Lage
versetzten
,
auf
den
Terminmärkten
finanzielle
Transaktionen
zu
tätigen
. [EU]
Por
lo
que
a
los
beneficios
obtenidos
en
los
mercados
de
futuros
gracias
a
los
cuales
las
empresas
pesqueras
pudieron
adquirir
combustible
más
barato
,
solo
fueron
posibles
gracias
a
la
existencia
de
recursos
públicos
que
dieron
al
FPAP
los
medios
para
realizar
operaciones
financieras
en
los
mercados
de
futuros
.
Die
Erschließung
großer
Areale
wäre
deutlich
kostengünstiger
,
als
Leistungen
für
jedes
einzelne
Grundstück
bereitzustellen
(
die
Gemeinde
ist
gesetzlich
verpflichtet
,
eine
Immobilie
an
das
kommunale
Netz
anzuschließen
,
was
üblicherweise
auf
Antrag
der
Eigentümer
erfolgt
,
die
einen
Neubau
planen
). [EU]
Un
enfoque
de
desarrollo
único
coordinado
sería
mucho
más
barato
que
ir
desarrollando
los
distintos
emplazamientos
por
separado
(la
ley
obliga
a
la
municipalidad
a
conectar
la
s
propiedades
inmobiliarias
a
los
servicios
públicos
,
lo
que
habitualmente
se
hace
a
petición
de
los
propietarios
que
pretenden
construir
).
Die
Erstattungssätze
basieren
auf
den
günstigsten
Tarifen
öffentlicher
Verkehrsmittel
;
Flugkosten
werden
grundsätzlich
nur
bei
Entfernungen
über
800
km
(
Hin-
und
Rückflug
)
oder
in
Fällen
,
in
denen
das
geografische
Ziel
die
Flugreise
rechtfertigt
,
anerkannt
. [EU]
Los
porcentajes
de
reembolso
se
calcularán
sobre
la
base
del
medio
de
transporte
público
más
barato
y,
por
regla
general
,
los
vuelos
solo
se
permitirán
para
trayectos
superiores
a
800
km
(ida y
vuelta
) o
cuando
el
destino
geográfico
justifique
el
viaje
en
avión
.
Die
Erstattungssätze
sollten
auf
den
günstigsten
Tarifen
öffentlicher
Verkehrsmittel
basieren
;
Flugkosten
werden
grundsätzlich
nur
bei
Entfernungen
über
800
km
(
Hin-
und
Rückflug
)
oder
in
Fällen
,
in
denen
das
geografische
Ziel
die
Flugreise
rechtfertigt
,
anerkannt
. [EU]
Estos
gastos
se
reembolsarán
sobre
la
base
del
medio
más
barato
de
transporte
público
, y
los
vuelos
,
en
principio
,
sólo
se
permitirán
para
los
desplazamientos
de
más
de
800
km
(ida y
vuelta
) o
cuando
el
destino
geográfico
justifique
el
viaje
en
avión
.
Die
in
den
vergangenen
18
Monaten
durchgeführte
Überwachung
hat
gezeigt
,
dass
die
Einfuhren
von
Baumwollgarn
(
Kategorie
1)
mit
Ursprung
in
der
Arabischen
Republik
Syrien
(
nachstehend
"Syrien"
genannt
)
in
die
Gemeinschaft
zu
sehr
niedrigen
Preisen
,
die
2000
sprunghaft
angestiegen
waren
(
von
beinahe
Null
im
Jahr
1996
auf
10
%
der
Einfuhren
der
Gemeinschaft
im
Jahr
2000
),
sich
in
den
ersten
Jahren
der
Überwachung
stabilisiert
hatten
. [EU]
La
vigilancia
de
las
importaciones
de
determinados
productos
textiles
sirios
a
lo
largo
de
los
últimos
dieciocho
meses
había
mostrado
que
el
incremento
registrado
en
2000
de
las
importaciones
comunitarias
de
hilado
de
algodón
de
categoría
1
muy
barato
procedente
de
la
República
Árabe
Siria
(«Siria»),
que
había
conllevado
un
aumento
de
las
importaciones
desde
un
nivel
ínfimo
en
1996
hasta
el
10
%
de
las
importaciones
comunitarias
en
2000
,
se
había
estabilizado
en
los
primeros
años
de
aplicación
de
la
vigilancia
.
Die
Interessenvertreter
der
ausführenden
Hersteller
machten
geltend
,
dass
die
europäische
Bau-
und
Möbelindustrie
viel
und
billiges
Okoumé-Sperrholz
benötige
,
um
auf
dem
europäischen
Markt
und
auf
den
Ausfuhrmärkten
wettbewerbsfähig
bleiben
zu
können
. [EU]
Los
representantes
de
los
productores
exportadores
adujeron
que
las
industrias
europeas
de
la
construcción
y
del
mueble
necesitaban
un
suministro
abundante
y
barato
de
madera
contrachapada
de
okoumé
para
seguir
siendo
competitivas
en
los
mercados
europeos
y
de
exportación
.
Die
Kommission
kommt
daher
in
der
Entscheidung
zu
dem
Schluss
,
dass
Worldspan
in
den
meisten
Fällen
für
RPAs
nicht
das
GDS
mit
den
niedrigsten
Preisen
ist
. [EU]
Así
pues
,
la
Comisión
concluye
en
la
Decisión
que
en
la
mayoría
de
los
casos
Worldspan
no
es
el
SGD
más
barato
para
los
PSV
.
Die
Nachfrage
nach
Stickstoffdüngern
ist
verhältnismäßig
unflexibel
und
die
Landwirte
neigen
dazu
,
ihre
Waren
von
den
billigsten
Anbietern
zu
beziehen
. [EU]
La
demanda
de
fertilizantes
nitrogenados
parece
ser
relativamente
poco
adaptable
y
los
agricultores
tienden
a
comprar
al
proveedor
más
barato
.
Dieser
Verwender
übermittelte
eine
Antwort
auf
den
Fragebogen
,
in
der
er
erklärte
,
er
befürworte
die
Beendigung
des
Zustroms
billiger
Einfuhren
aus
den
USA
,
da
sie
zu
Wettbewerbsverzerrungen
in
der
Gemeinschaft
führten
und
so
die
Dieselhersteller
und
–
;händler
schädigten
,
da
einige
Wettbewerber
,
die
nicht
davor
zurückschreckten
,
diese
Niedrigpreisware
zu
kaufen
,
einen
unfairen
Wettbewerbsvorteil
gegenüber
denjenigen
hätten
,
die
die
Ware
nicht
kauften
. [EU]
Este
usuario
presentó
una
respuesta
al
cuestionario
en
la
que
se
declaraba
partidario
de
poner
fin
a
la
circulación
de
importaciones
baratas
procedentes
de
los
EE
.UU.,
ya
que
creaban
falseamientos
de
la
competencia
en
la
Comunidad
,
lo
cual
causaba
un
perjuicio
a
las
empresas
dedicadas
a
la
fabricación
y
la
venta
de
gasóleo
,
puesto
que
determinados
competidores
que
no
se
abstenían
de
comprar
este
producto
de
precio
más
barato
tenían
una
ventaja
competitiva
injusta
con
respecto
a
aquellos
que
sí
se
abstenían
de
hacerlo
.
Diese
Vorschläge
mussten
zurückgewiesen
werden
,
weil
ein
kombinierter
Zoll
eine
ungerechtfertigt
hohe
Belastung
billiger
Schuhe
zugunsten
teurer
Schuhe
bewirkt
hätte
. [EU]
Estas
propuestas
debieron
rechazarse
porque
un
derecho
combinado
hubiera
dado
lugar
a
una
carga
injustificada
para
el
calzado
barato
y
favorecido
el
calzado
más
caro
.
Die
Werften
wenden
sich
deswegen
an
Subunternehmer
,
weil
diese
weniger
kosten
,
als
wenn
sie
selbst
Personal
einstellen
. [EU]
Los
astilleros
recurren
a
los
subcontratistas
precisamente
porque
es
más
barato
que
contratar
más
mano
de
obra
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "barato":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners