DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bávaro
Search for:
Mini search box
 

11 results for bávaro
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Auch in Vorentwürfen und internen Vermerken des Bayerischen Staatsministeriums war die Ermöglichung der Geschäftsausweitung die erklärte Zielsetzung der Transaktion. [EU] También en los anteproyectos y notas internas del ministerio bávaro se citaba como objetivo de la transacción la necesidad de posibilitar la expansión comercial.

Bayerisches Gesetz- und Verordnungsblatt Nr. 18/1994, S. 602. [EU] Boletín Oficial Bávaro (Bayerisches Gesetz- und Verordnungsblatt) no 18/1994, p. 602.

Deutschland betont die Einbindung des Projekts in das umfassendere europäische Netz, die besondere Bedeutung der Pipeline für ein isoliertes Gebiet wie Bayern und die Folgen, die ein Versagen des bayerischen Systems für andere europäische Gebiete haben könnte, da die bayerische Pipeline eine wesentliche Verbindung darstelle zwischen den Pipelines in Westeuropa und Pipelines, die in Osteuropa bereits existierten und geplant seien. [EU] Alemania subrayó la integración del proyecto en la red europea, la especial importancia de la tubería de transporte para una zona aislada como Baviera y las consecuencias que podría tener la prohibición del proyecto bávaro para otras zonas europeas, ya que la tubería bávara conectaría esencialmente las tuberías de transporte de Europa Occidental con las que ya existen o están previstas en Europa Oriental.

Die Maßnahme wird aus Mitteln des Landes Bayern und der Bayerischen Tierseuchenkasse ("BTSK") finanziert. [EU] La medida se financió con recursos del Estado federado de Baviera y del Fondo Bávaro contra Epizootias («Bayerische Tierseuchenkasse», o «BTSK»).

Im Gegenteil, in der Begründung des Entwurfs des Zweckvermögensgesetzes, wie er schließlich vom Bayerischen Landtag verabschiedet wurde, wurde ausdrücklich als Grund für die Kapitalzufuhr angeführt, dass eine Stärkung der nationalen und internationalen Wettbewerbsfähigkeit der Bayerischen Landesbank durch eine Eigenkapitalaufstockung erforderlich sei, um die Fortsetzung ihrer erfolgreichen Geschäftstätigkeit zu gewährleisten. [EU] Por el contrario, en la exposición de motivos del proyecto de ley del patrimonio especial -tal y como fue aprobado este proyecto por el parlamento bávaro- se indicaba expresamente como razón de la aportación de capital que era necesario fortalecer la competitividad nacional e internacional de Bayerische Landesbank mediante una ampliación de capital propio con objeto de garantizar la continuidad de su próspera actividad comercial.

In einem Schreiben des Bayerischen Staatsministeriums für Landwirtschaft und Forsten von 1997 werden die Grundsätze dargelegt, nach denen die Buchprüfung bei den Maschinenringen vorzunehmen ist. [EU] En un documento del Ministerio bávaro de Agricultura y Silvicultura de 1997 se exponían los elementos en que debe basarse la auditoría de cuentas de las agrupaciones.

Insbesondere die Tätigkeiten des KBM in seiner Funktion als zentraler Ansprechpartner gegenüber dem Bayerischen Staatsministerium für Landwirtschaft und Forsten, der Dienst- und Fachaufsicht über die Geschäftsführer der Maschinenringe und der Verwaltung der öffentlichen Mittel zugunsten der Maschinenringe können nicht als auf einem bestimmten Markt erbrachte Leistungen bezeichnet werden. Sie sind somit nicht als wirtschaftliche Tätigkeiten einzustufen. [EU] En particular, las actividades del KBM relativas a su función de interlocutor central del Ministerio bávaro de Agricultura y Silvicultura; a la supervisión administrativa y técnica de los gerentes de las agrupaciones y a la gestión de los fondos públicos a favor de las agrupaciones, no pueden considerarse servicios prestados en un mercado determinado. Por tanto, no pueden clasificarse como actividades económicas.

Sicherstellung eines flächendeckenden Angebotes an Leistungen der Maschinenringe in ganz Bayern [EU] Prestación de una amplia oferta de servicios a las agrupaciones por todo el territorio bávaro

Tätigkeit als zentraler Ansprechpartner gegenüber dem Bayerischen Staatsministerium für Landwirtschaft und Forsten [EU] Actividad como interlocutor central del Ministerio bávaro de Agricultura y Silvicultura

Zahlungen Bayerische Tierseuchenkasse [EU] Pagos Bayerische Tierseuchenkasse [Fondo Bávaro para Epizootias]

Zahlungen Freistaat Bayern und Bayerische Tierseuchenkasse [EU] Pagos Estado federado de Baviera y Bayerische Tierseuchenkasse [Fondo Bávaro para Epizootias]

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners