A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
2650 results for autorizaciones
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
(1)
Bis
zum
30
.
Juni
2011
passt
die
Europäische
Eisenbahnagentur
die
Installationsdateien
und
Dokumente
,
die
für
die
Einrichtung
des
standardisierten
nationalen
Einstellungsregisters
(
sNVR
)
zu
verwenden
sind
,
die
Übersetzungsmaschine
und
das
virtuelle
Einstellungsregister
an
,
um
Informationen
zu
Inbetriebnahmegenehmigungen
,
die
in
anderen
Mitgliedstaaten
erteilt
wurden
(
Positionen
2, 6,
12
und
13
),
aufzunehmen
. [EU]
La
Agencia
Ferroviaria
Europea
adaptará
los
archivos
de
instalación
y
documentos
utilizados
para
la
realización
del
registro
de
matriculación
nacional
(RMN)
normalizado
,
el
motor
de
traducción
y
el
registro
virtual
de
matriculación
con
objeto
de
incluir
información
sobre
las
autorizaciones
de
entrada
en
servicio
de
vehículos
concedidas
en
otros
Estados
miembros
(apartados 2, 6,
12
y
13
), a
más
tardar
el
30
de
junio
de
2011
.
(1)
Bis
zum
31
.
Dezember
2011
passen
die
Mitgliedstaaten
ihr
nationales
Einstellregister
an
,
um
Informationen
zu
Inbetriebnahmegenehmigungen
aufzunehmen
,
die
in
anderen
Mitgliedstaaten
erteilt
wurden
(
im
Anhang
festgelegte
Positionen
2, 6,
12
und
13
),
und
,
sofern
sie
ein
nicht
dem
Standard
entsprechendes
nationales
Einstellungsregister
verwenden
,
um
das
im
Anhang
definierte
Feld
9.2
"eingetragene
Nummer
des
Unternehmens"
entsprechend
den
in
Artikel
2
genannten
Installationsdateien
aufzunehmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
adaptarán
sus
registros
de
matriculación
nacional
con
objeto
de
incluir
información
sobre
las
autorizaciones
de
entrada
en
servicio
concedidas
en
otros
Estados
miembros
(apartados 2, 6,
12
y
13
del
anexo
) y,
si
utilizan
un
registro
de
matriculación
nacional
no
normalizado
,
de
incluir
el
campo
9.2,
«número
de
registro
de
la
empresa»
,
especificado
en
el
anexo
,
merced
a
los
archivos
de
instalación
citados
en
el
artículo
2, a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2011
.
2006
stießen
Telecom
Italia
und
der
Mobilbetreiber
H3G
auf
den
Markt
für
digitales
terrestrisches
Fernsehen
vor
,
nachdem
sie
Infrastrukturen
und
Genehmigungen
von
bereits
etablierten
regionalen
und
lokalen
Analogsendern
übernommen
hatten
,
und
haben
mit
der
Umstellung
der
erworbenen
Netze
auf
Digitaltechnologie
zwei
neue
Multiplexe
in
Angriff
genommen
. [EU]
En
2006
,
Telecom
Italia
y
el
operador
móvil
H3G
,
tras
adquirir
infraestructuras
y
autorizaciones
de
operadores
analógicos
regionales
y
locales
ya
existentes
,
entraron
en
el
mercado
de
la
transmisión
digital
terrestre
y
procedieron
al
establecimiento
de
dos
nuevos
multiplex
con
la
digitalización
de
las
redes
adquiridas
.
32005
R
0358:
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
358/2005
der
Kommission
vom
2.
März
2005
zur
unbefristeten
Zulassung
bestimmter
Zusatzstoffe
und
zur
Zulassung
neuer
Verwendungszwecke
von
in
der
Tierernährung
bereits
zugelassenen
Zusatzstoffen
(
ABl
. L
57
vom
3.3.2005, S. 3). [EU]
32005
R
0358:
Reglamento
(CE)
no
358/2005
de
la
Comisión
,
de
2
de
marzo
de
2005
,
relativo
a
las
autorizaciones
sin
límite
de
tiempo
de
determinados
aditivos
y a
la
autorización
de
nuevos
usos
de
aditivos
ya
permitidos
en
la
alimentación
animal
(DO L
57
de
3.3.2005, p. 3).
44
Besondere
Vermerke/
Vorgelegte
Unterlagen
Bescheinigungen
und
Genehmigungen
[EU]
44
Indicaciones
especiales/
Documentos
presentados/
Certificados
autorizaciones
44
Besondere
Vermerke/Vorgelegte
Unterlagen/Bescheinigungen
und
Genehmigungen
[EU]
44
Indicaciones
especiales/documentos
presentsdos/certificados
y
autorizaciones
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificadores
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificantes
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
cumplan
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
que
los
Estados
miembros
,
los
notificantes
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
puedan
cumplir
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
die
Mitgliedstaaten
,
der
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Kaliumhydrogencarbonat
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
el
notificante
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
hidrogenocarbonato
de
potasio
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
aus
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificadores
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificadores
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
92062-35-6
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
des
Rates
und
den
Widerruf
der
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
diesem
Wirkstoff
[EU]
relativa
a
la
no
inclusión
del
aceite
de
petróleo
CAS
92062-35-6
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
del
Consejo
y a
la
retirada
de
las
autorizaciones
de
los
productos
fitosanitarios
que
contengan
esa
sustancia
9.
Änderung
von
Zulassungen
[EU]
modificación
de
autorizaciones
9.
ÄNDERUNG
VON
ZULASSUNGEN
[EU]
MODIFICACIÓN
DE
LAS
AUTORIZACIONES
9.
Erklärung
des
Notifizierenden
,
dass
alle
erforderlichen
Zustimmungen
von
den
zuständigen
Behörden
der
betroffenen
Staaten
erhalten
wurden
. [EU]
Declaración
del
notificante
de
que
se
han
recibido
todas
las
autorizaciones
necesarias
por
parte
de
las
autoridades
competentes
de
los
países
afectados
.
A.607
Vorrechte
durch
ETSO-Zulassungen
[EU]
A.607
Facultades
de
las
autorizaciones
de
ETSO
A.609
Pflichten
der
Inhaber
von
ETSO-Zulassungen
[EU]
A.609
Obligaciones
de
los
titulares
de
autorizaciones
de
ETSO
ab
25
.
Mai
2007
Zulassungen
für
Trichlorfon
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
desde
el
25
de
mayo
de
2007
no
se
concedan
ni
renueven
autorizaciones
a
productos
fitosanitarios
que
contengan
triclorfón
con
arreglo
a
la
excepción
contemplada
en
el
artículo
8,
apartado
2,
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Ab
dem
1.
Januar
2013
dürfen
die
Mitgliedstaaten
keine
Genehmigungen
gemäß
Absatz
1
mehr
erteilen
. [EU]
Los
Estados
miembros
dejarán
de
conceder
las
autorizaciones
a
que
hace
referencia
el
apartado
1 a
partir
del
1
de
enero
de
2013
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "autorizaciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners