A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Aufschichten
aufschichten
Aufschichtung
aufschiebbar
Aufschieben
aufschieben
aufschiebend
Aufschiebung
aufschinden
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for
aufschieben
Word division: auf·schie·ben
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
der
Richtlinie
92/79/EWG
darf
Bulgarien
die
Anwendung
der
globalen
Mindestverbrauchsteuer
auf
den
Kleinverkaufspreis
(
einschließlich
aller
Steuern
)
von
Zigaretten
der
gängigsten
Preisklasse
bis
zum
31
.
Dezember
2009
aufschieben
,
sofern
Bulgarien
während
dieses
Zeitraums
seine
Verbrauchsteuersätze
schrittweise
an
die
in
der
Richtlinie
vorgesehene
globale
Mindestverbrauchsteuer
angleicht
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
2
de
la
Directiva
92/79/CEE
,
Bulgaria
podrá
aplazar
hasta
el
31
de
diciembre
de
2009
la
aplicación
del
impuesto
especial
mínimo
global
calculado
sobre
el
precio
de
venta
al
por
menor
(incluidos
todos
los
impuestos
)
para
los
cigarrillos
de
la
categoría
de
precio
más
demandada
,
siempre
que
durante
este
período
Bulgaria
vaya
ajustando
gradualmente
sus
tipos
del
impuesto
especial
al
impuesto
especial
mínimo
global
previsto
en
la
Directiva
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
der
Richtlinie
92/79/EWG
darf
Rumänien
die
Anwendung
der
globalen
Mindestverbrauchsteuer
auf
den
Kleinverkaufspreis
(
einschließlich
aller
Steuern
)
von
Zigaretten
der
gängigsten
Preisklasse
bis
zum
31
.
Dezember
2009
aufschieben
,
sofern
Rumänien
während
dieses
Zeitraums
seine
Verbrauchsteuersätze
schrittweise
an
die
in
der
Richtlinie
vorgesehene
globale
Mindestverbrauchsteuer
angleicht
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
2
de
la
Directiva
92/79/CEE
,
Rumanía
podrá
aplazar
hasta
el
31
de
diciembre
de
2009
la
aplicación
del
impuesto
especial
mínimo
global
calculado
sobre
el
precio
de
venta
al
por
menor
(incluidos
todos
los
impuestos
)
para
los
cigarrillos
de
la
categoría
de
precio
más
demandada
,
siempre
que
durante
este
período
Rumanía
vaya
ajustando
gradualmente
sus
tipos
del
impuesto
especial
al
impuesto
especial
mínimo
global
previsto
en
la
Directiva
.
Belgien
erklärt
,
dass
es
von
der
durch
Artikel
15
Absatz
3
gebotenen
Möglichkeit
Gebrauch
machen
und
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
auf
die
Speicherung
von
Kommuniktionsdaten
betreffend
Internetzugang
,
Internet-Telefonie
und
Internet-E-Mail
um
36
Monate
nach
Annahme
der
Richtlinie
aufschieben
wird
. [EU]
Bélgica
declara
que
,
acogiéndose
a
la
posibilidad
prevista
en
el
artículo
15
,
apartado
3, y
durante
un
período
de
36
meses
tras
la
adopción
de
la
presente
Directiva
,
aplazará
su
aplicación
respecto
a
la
conservación
de
datos
de
comunicación
en
relación
con
el
acceso
a
Internet
,
la
telefonía
por
Internet
y
el
correo
electrónico
por
Internet
.
Bis
15
.
März
2009
kann
jeder
Mitgliedstaat
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
auf
die
Speicherung
von
Kommunikationsdaten
betreffend
Internetzugang
,
Internet-Telefonie
und
Internet-E-Mail
aufschieben
. [EU]
Cada
Estado
miembro
podrá
aplazar
hasta
el
15
de
marzo
de
2009
la
aplicación
de
la
presente
Directiva
en
lo
que
se
refiere
a
la
conservación
de
los
datos
de
comunicaciones
en
relación
con
el
acceso
a
Internet
,
la
telefonía
por
Internet
y
el
correo
electrónico
por
Internet
.
Das
Vereinigte
Königreich
hat
ferner
zugesagt
,
dass
AssetCo
diese
Zahlungen
auch
nach
der
Aufspaltung
aufschieben
wird
. [EU]
El
Reino
Unido
ha
asumido
asimismo
el
comprometido
de
que
AssetCo
seguirá
posponiendo
esos
pagos
tras
la
división
.
Der
Heimatanbieter
kann
den
Tarifwechsel
aufschieben
,
bis
ein
zuvor
geltende
Roamingtarif
während
eines
festgelegten
Mindestzeitraums
von
höchstens
drei
Monaten
wirksam
gewesen
ist
. [EU]
El
proveedor
de
origen
podrá
aplazar
el
cambio
hasta
que
la
anterior
tarifa
de
itinerancia
se
haya
hecho
efectiva
durante
un
período
mínimo
especificado
que
no
sobrepasará
los
tres
meses
.
Der
Heimatanbieter
kann
den
Tarifwechsel
aufschieben
,
bis
ein
zuvor
geltender
Roamingtarif
während
eines
festgelegten
Mindestzeitraums
von
höchstens
drei
Monaten
wirksam
gewesen
ist
. [EU]
El
proveedor
de
origen
podrá
aplazar
el
cambio
hasta
que
la
anterior
tarifa
de
itinerancia
se
haya
hecho
efectiva
durante
un
período
mínimo
especificado
que
no
sobrepasará
los
tres
meses
.
Der
Heimatanbieter
kann
den
Tarifwechsel
aufschieben
,
bis
ein
zuvor
geltender
Roamingtarif
während
eines
festgelegten
Mindestzeitraums
von
höchstens
drei
Monaten
wirksam
gewesen
ist
." [EU]
El
proveedor
de
origen
podrá
aplazar
un
cambio
hasta
que
la
anterior
tarifa
de
itinerancia
se
haya
hecho
efectiva
durante
un
período
mínimo
especificado
,
que
no
sobrepasará
los
tres
meses
.».
Der
Roaminganbieter
kann
den
Tarifwechsel
aufschieben
,
bis
der
zuvor
geltende
Roamingtarif
während
eines
festgelegten
Mindestzeitraums
von
höchstens
zwei
Monaten
wirksam
gewesen
ist
. [EU]
El
proveedor
de
itinerancia
podrá
aplazar
el
cambio
hasta
que
la
anterior
tarifa
de
itinerancia
haya
estado
vigente
durante
un
período
mínimo
especificado
que
no
sobrepasará
los
dos
meses
.
Der
Roaminganbieter
kann
den
Tarifwechsel
aufschieben
,
bis
der
zuvor
geltende
Roamingtarif
während
eines
festgelegten
Mindestzeitraums
von
höchstens
zwei
Monaten
wirksam
gewesen
ist
. [EU]
El
proveedor
de
itinerancia
podrá
aplazar
un
cambio
hasta
que
la
anterior
tarifa
de
itinerancia
se
haya
hecho
efectiva
durante
un
período
mínimo
especificado
,
que
no
sobrepasará
los
dos
meses
.
Die
HSH
kann
einen
Verkauf
der
in
Anhang
III
aufgeführten
Beteiligungen
um
längstens
,
spätestens
bis
zum
[...],
aufschieben
,
wenn
sich
nach
Einholung
von
bindenden
Angeboten
herausstellt
,
dass
der
aus
der
Transaktion
zu
erzielende
Veräußerungserlös
den
jeweils
aktuellen
Beteiligungsbuchwert
im
Einzelabschluss
der
HSH
gemäß
dem
Handelsgesetzbuch
unterschreiten
würde
. [EU]
HSH
podrá
aplazar
la
venta
de
las
participaciones
a
las
que
se
hace
referencia
en
el
anexo
III
, [...]
como
máximo
y
hasta
el
[...] a
más
tardar
,
si
se
comprueba
,
tras
recibir
ofertas
vinculantes
,
que
el
precio
de
venta
que
iba
a
obtenerse
en
la
transacción
era
inferior
al
correspondiente
valor
nominal
de
las
participaciones
en
los
estados
financieros
individuales
de
HSH
según
el
Código
de
Comercio
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Abschiebung
unter
Berücksichtigung
der
besonderen
Umstände
des
Einzelfalls
um
einen
angemessenen
Zeitraum
aufschieben
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
aplazar
la
expulsión
durante
un
período
oportuno
de
tiempo
,
teniendo
en
cuenta
las
circunstancias
específicas
del
caso
concreto
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Anwendung
der
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1794/2006
in
der
Fassung
dieser
Verordnung
auf
An-
und
Abfluggebühren
bis
zum
31
.
Dezember
2014
aufschieben
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
decidir
no
aplicar
el
Reglamento
(CE)
no
1794/2006
a
tenor
de
su
modificación
por
el
presente
Reglamento
a
las
tasas
de
terminal
hasta
el
31
de
diciembre
de
2014
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Anwendung
des
Artikels
9
Absatz
3
bis
zum
1.
November
2008
aufschieben
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
aplazar
la
aplicación
del
artículo
9,
apartado
3,
hasta
el
1
de
noviembre
de
2008
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Durchführung
der
aufgrund
dieses
Absatzes
erforderlichen
Maßnahmen
bis
spätestens
zwei
Jahre
nach
dem
21
.
Dezember
2007
aufschieben
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
aplazar
la
aplicación
de
las
medidas
necesarias
para
cumplir
el
presente
apartado
hasta
dos
años
después
del
21
de
diciembre
de
2007
a
más
tardar
.
Die
Tschechische
Republik
erklärt
gemäß
Artikel
15
Absatz
3
der
Richtlinie
,
dass
sie
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
auf
die
Speicherung
von
Kommunikationsdaten
betreffend
Internetzugang
,
Internet-Telefonie
und
Internet-E-Mail
um
36
Monate
ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Richtlinie
aufschieben
wird
. [EU]
En
virtud
del
artículo
15
,
apartado
3,
la
República
Checa
declara
que
aplazará
la
aplicación
de
la
presente
Directiva
a
la
conservación
de
datos
de
comunicación
en
relación
con
el
acceso
a
Internet
,
la
telefonía
por
Internet
y
el
correo
electrónico
por
Internet
hasta
36
meses
después
de
la
fecha
de
su
adopción
.
Die
Zollbehörde
kann
so
die
Feststellungen
aufschieben
und
umschichten
,
muss
sie
jedoch
mindestens
einmal
im
Zeitraum
von
zwei
Kalendermonaten
durchführen
. [EU]
De
este
modo
,
la
autoridad
aduanera
podrá
diferir
y
agrupar
los
controles
que
deberán
llevarse
a
cabo
como
mínimo
una
vez
cada
dos
meses
naturales
.
Die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
kann
die
Entscheidung
über
die
Anerkennung
des
Urteils
und
gegebenenfalls
der
Bewährungsentscheidung
aufschieben
,
wenn
die
in
Artikel
6
Absatz
1
genannte
Bescheinigung
unvollständig
ist
oder
offensichtlich
nicht
dem
Urteil
oder
gegebenenfalls
der
Bewährungsentscheidung
entspricht
,
und
zwar
bis
zum
Ablauf
einer
gesetzten
angemessenen
Frist
für
die
Ergänzung
oder
Berichtigung
der
Bescheinigung
. [EU]
La
autoridad
competente
del
Estado
de
ejecución
podrá
aplazar
la
decisión
de
reconocimiento
de
la
sentencia
y,
en
su
caso
,
de
la
resolución
de
libertad
vigilada
si
el
certificado
mencionado
en
el
artículo
6,
apartado
1,
está
incompleto
o
no
corresponde
manifiestamente
a
la
sentencia
o,
en
su
caso
, a
la
resolución
de
libertad
vigilada
,
hasta
que
transcurra
un
plazo
razonable
fijado
para
completar
o
corregir
el
certificado
.
Die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
kann
die
Vollstreckung
einer
nach
den
Artikeln
4
und
5
übermittelten
Einziehungsentscheidung
aufschieben
, [EU]
La
autoridad
competente
del
Estado
de
ejecución
podrá
aplazar
la
ejecución
de
una
resolución
de
decomiso
transmitida
de
acuerdo
con
los
artículos
4 y 5
en
cualquiera
de
los
siguientes
supuestos:
Die
zuständige
Behörde
kann
die
Entscheidung
über
die
Anerkennung
der
Entscheidung
über
Überwachungsmaßnahmen
aufschieben
,
wenn
die
Bescheinigung
nach
Artikel
10
unvollständig
ist
oder
offensichtlich
nicht
der
Entscheidung
über
Überwachungsmaßnahmen
entspricht
,
und
zwar
bis
zum
Ablauf
einer
angemessenen
Frist
für
die
Ergänzung
oder
Berichtigung
der
Bescheinigung
. [EU]
La
autoridad
competente
podrá
aplazar
la
decisión
de
reconocimiento
de
la
resolución
sobre
medidas
de
vigilancia
si
el
certificado
contemplado
en
el
artículo
10
está
incompleto
o
no
corresponde
manifiestamente
a
la
resolución
sobre
medidas
de
vigilancia
,
hasta
que
transcurra
un
plazo
razonable
fijado
para
completar
o
corregir
el
certificado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufschieben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners