A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aufhören zu zweifeln
aufjagen
Aufkantung
Aufkauf
aufkaufen
Aufkaufen
aufkeimen
aufklappen
aufklaren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for
aufkaufen
Word division: auf·kau·fen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Die
Minderheitsaktionäre
der
übertragenden
Gesellschaft
können
ihre
Aktien
von
der
übernehmenden
Gesellschaft
aufkaufen
lassen
[EU]
Los
accionistas
minoritarios
de
la
sociedad
absorbida
podrán
ejercer
el
derecho
de
hacer
adquirir
sus
acciones
por
la
sociedad
absorbente
Diese
Gesellschaft
,
die
alle
isländischen
Aktien
von
Farice
hf
.
besitzt
,
sollte
den
Anteil
der
Kapazitäten
von
Og
Vodafone
an
CANTAT-3
aufkaufen
. [EU]
Esta
compañía
,
que
poseía
todas
las
acciones
islandesas
en
Farice
,
iba
a
comprar
la
capacidad
de
Og
Vodafone
en
CANTAT-3
.
Schließlich
betonen
sie
,
dass
dieser
Rückzug
zu
einem
Zeitpunkt
stattfindet
,
zu
dem
die
wichtigsten
Wettbewerber
von
ABX
insbesondere
in
Deutschland
Kurierdienstunternehmen
oder
Sammelgutspediteure
mit
dem
Ziel
aufkaufen
,
ihr
eigenes
Inlandskuriergeschäft
in
diesem
Land
auszubauen
. [EU]
Destacan
,
finalmente
,
que
el
abandono
de
actividades
tiene
lugar
en
un
momento
en
el
que
los
principales
competidores
de
ABX
están
procediendo
a
la
compra
de
empresas
de
mensajería
o
de
agrupamiento
,
especialmente
en
Alemania
,
con
el
fin
de
desarrollar
su
propia
red
de
mensajería
interior
en
el
país
.
So
verabschiedete
die
chinesische
Regierung
beispielsweise
ein
Förderpaket
mit
dem
Ziel
,
die
Folgen
der
Wirtschaftskrise
Ende
2008
zu
begrenzen
;
dieses
Paket
enthielt
einen
Plan
,
der
vorsah
,
dass
das
State
Reserves
Bureau
Aluminium
von
den
Aluminiumhütten
aufkaufen
sollte
,
um
deren
Tätigkeit
durch
eine
künstliche
Steigerung
der
Binnennachfrage
zu
stützen
,
da
die
Gesamtnachfrage
im
Gefolge
der
weltweiten
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
zurückging
. [EU]
Por
ejemplo
,
el
Gobierno
de
China
promulgó
a
finales
de
2008
un
paquete
de
estímulo
destinado
a
limitar
los
efectos
de
la
crisis
económica
,
que
incluía
un
programa
para
que
la
Oficina
de
Reserva
Estatal
adquiriera
aluminio
a
fundidores
con
el
fin
de
apoyar
sus
operaciones
incrementando
artificialmente
la
demanda
interna
en
un
momento
en
el
que
la
crisis
financiera
y
económica
había
reducido
la
demanda
global
.
Um
eine
gleichmäßige
Beteiligung
am
Aufkaufen
von
Ökostrom
zu
erhalten
,
mussten
die
Energieunternehmen
die
Ökostrommengen
unter
sich
ausgleichen
. [EU]
Para
lograr
una
participación
equivalente
en
la
compra
de
electricidad
ecológica
,
las
empresas
eléctricas
debían
compensar
entre
sí
las
cantidades
de
electricidad
ecológica
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufkaufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners