A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Aufbrausen
aufbrausen
aufbrausend
aufbrausend sein
aufbrechen
aufbringen
Aufbringung
Aufbruch
Aufbruchssignal
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for
aufbrechen
Word division: auf·bre·chen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Änderungen
in
der
Entwicklung
der
Pflanzen
(z. B.
Änderungen
der
Größe
oder
des
Aussehens
der
Fronds
,
Anzeichen
für
eine
Nekrose
,
Chlorose
oder
Aufwölbungen
,
das
Aufbrechen
von
Kolonien
oder
der
Verlust
der
Schwimmfähigkeit
sowie
Veränderungen
der
Wurzellänge
oder
der
sonstigen
Beschaffenheit
der
Wurzeln
)
sind
zu
protokollieren
. [EU]
Deben
anotarse
los
cambios
observados
en
el
desarrollo
de
las
plantas
como
,
por
ejemplo
,
en
el
tamaño
,
aspecto
,
indicación
de
necrosis
,
clorosis
o
protuberancias
,
rotura
de
colonias
o
pérdida
de
flotabilidad
de
las
frondas
,
así
como
en
la
longitud
y
aspecto
de
las
raíces
.
Aufbrechen
des
Containers
[EU]
Apertura
forzada
del
contenedor
"hydraulische
Einheit":
ein
hydraulisch
verbundener
Porenraum
,
in
dem
die
Druckausbreitung
mit
technischen
Mitteln
gemessen
werden
kann
und
der
durch
Flussbarrieren
wie
Verwerfungen
,
Salzdome
und
lithologische
Grenzen
oder
durch
das
Aufbrechen
oder
Zutagetreten
der
Formation
begrenzt
ist
[EU]
«unidad
hidráulica»:
el
espacio
poroso
conectado
hidráulicamente
en
que
la
transmisión
de
la
presión
se
puede
medir
con
medios
técnicos
y
delimitado
por
barreras
de
flujo
(fallas,
minas
de
sal
,
fronteras
litológicas
) o
por
la
separación
o
el
afloramiento
de
la
formación
Insgesamt
seien
die
Prognosen
für
eine
Sanierung
des
Geschäfts
unrealistisch
und
ohne
spätere
Zusatzbeihilfen
und
ohne
Erschleichung
von
Marktanteilen
zu
Lasten
der
Wettbewerber
durch
ein
Aufbrechen
des
Marktes
nicht
durchführbar
. [EU]
Las
previsiones
de
recuperación
de
actividades
son
irreales
e
imposibles
de
realizar
sin
ayudas
complementarias
posteriores
y
sin
una
captación
de
cuotas
de
mercado
merced
a
una
política
de
desorganización
del
este
último
,
en
detrimento
de
los
competidores
.
Stachelwalzen
zum
Aufbrechen
von
Straßenbelägen
[EU]
Púas
para
estriar
superficies
de
carreteras
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufbrechen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners